Bitte genau durchlesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren • Warnhinweis VORWORT Bei dem Holz, einem der Hauptbestandteile der Schwimmbäder von UBBINK , handelt es sich um einen lebendigen Werkstoff, der sich im Falle einer Lagerung unter schlechten oder unvorteilhaften Bedingungen verformen kann. ®...
Page 3
FOREWORD Wood, which is the main element used in building UBBINK swimming pools, is a living substance and is liable to becoming warped if stored in adverse conditions. Make sure that you store all the wooden parts flat in a cool, well ®...
Page 4
• Aviso PRÓLOGO La madera, componente principal de las piscinas UBBINK , es un material vivo, susceptible de deformarse en caso de estar almacenada en malas condiciones. Se debe procurar almacenar los elementos de madera planos en un local ®...
Page 5
GARANTIES - Service Après-Vente Piscine 355x550 - H120 cm Conditions de garantie : La piscine doit être montée sous 48 heures après ouverture du colis Le montage de la piscine sur une dalle béton est obligatoire pour la validation de la garantie. Notre garantie se limite au remplacement des pièces défectueuses.
Page 6
GARANTIE - Kundendienst Schwimmbad 355x550 - H120 cm Garantiebedingungen: Das Schwimmbad muss innerhalb von 48 Stunden nach dem Öffnen der Verpackung montiert werden. Es muss eine Betonplatte vorhanden sein, damit die Garantie in Kraft gesetzt wird.. Unsere Garantie beschränkt sich auf die Ersetzung von fehlerhaften Teilen. Sie zieht auf keinen Fall eine Entschädigungs- oder Schadensersatzforderung nach sich. Die allgemeine Garantie ist in den folgenden Fällen nicht anwendbar: •...
Page 7
GARANTIE – aftersales Zwembad 355x550 - H120 cm Garantievoorwaarden: Het zwembad moet uiterlijk 48 uur na opening van het pakket opgebouwd worden De aanwezigheid van een betonnen fundering is een voorwaarde voor het verkrijgen van garantie. Onze garantie is beperkt tot het vervangen van defecte onderdelen. Verzoeken om schadeloosstelling of schadevergoeding vallen in geen geval onder de garantie. De algemene garantie is niet van toepassing in de volgende gevallen: •...
Page 8
WARRANTIES - After-sales service Swimming pool 355x550 - H120 cm Warranty conditions: The swimming pool must be assembled within 48 hours of the package being opened. For the warranty to be valid, a concrete slab must be in place. Our warranty covers only the replacement of defective parts. It in no way covers demands for compensation or damages. The general warranty does not apply in the following circumstances: •...
Page 9
GARANTÍAS - Servicio posventa Piscina 355x550 - H120 cm Condiciones de la garantía: La piscina debe estar montada dentro de las 48 horas siguientes a la apertura del paquete. Es necesario que haya una base de hormigón para que tenga validez la garantía. Nuestra garantía se limita a la sustitución de las piezas defectuosas.
Page 10
GARANZIA – Servizio POST-VENDITA Piscina 355x550 - H120 cm Condizioni di garanzia: La piscina dovrà essere montata entro 48 ore dall’apertura della scatola La presenza di una lastra in cemento è indispensabile per convalidare la garanzia. La nostra garanzia si limita alla sostituzione dei pezzi difettosi. Non implica in nessun caso la richiesta di indennizzo o di danni ed interessi. La garanzia generale non si applica nei seguenti casi: •...
Page 11
• Schéma général de l’installation d’une piscine • Allgemeine Darstellung der Montagearbeiten des Schwimmbads • Algemeen overzicht van de installatie van een zwembad • General diagram for installing a swimming pool • Esquema general de instalación de la piscina • Schema generale dell’installazione di una piscina 3,50 m min.
Page 12
• Principe de la piscine Enterrée ou semi enterrée Avant de débuter le montage, assurez vous que vous disposez bien de l’ensemble des pièces. IMPORTANT : Si vous choisissez d’enterrer ou semi enterrer votre piscine, veillez à positionner votre pompe et le groupe de filtration au même niveau que le bas de la piscine dans un local fermé et étanche. Pour le bon fonctionnement du groupe de filtration, celui-ci doit toujours se trouver au dessous du niveau d’eau. ATTENTION : pour une piscine enterrée ou semi enterrée vous devez, avant la première mise en eau, vous équiper d’un système de sécurité conforme aux normes exigées dans votre pays, pour vous prévenir des noyades. Dans le cas d’un enterrement ou semi enterrement de la piscine, la partie de la structure ensevelie doit être protégée au moyen d’une nappe d’étanchéité tel qu’indiqué ci dessous. Le non-respect de cette directive entraine la perte de garantie 10 ans contre pourrissement et attaque d’insectes. Lors des travaux d’excavation être sûr de sécuriser les parois latérales. •...
Page 13
• H ors mise en eau et dalle béton • O hne Wasserbefüllung und Bodenplatte • A anleg betonnen fundering en vullen niet inbegrepen • E xcluding filling with water and installation of concrete slab • F uera de puesta en agua y base 48/72 H de hormigón • E scluso immersione in acqua e lastra in cemento • V ous trouverez dans votre colis une pièce de bois de longueur 30cm environ à • In your package, you will find a piece of wood approximately 30cm in u tiliser en intermédiaire entre la masse et les madriers de votre piscine. Celle-ci length for using as a protective wedge between the hammer and the planks p ermet d’éviter l’écrasement des rainures du bois, c’est pourquoi on l’appelle of your swimming pool. This enables you to avoid crushing the grooves in “pièce martyre”. the wood, which is why it is called a “sacrifice piece”. • S ie finden in Ihrem Frachtstück ein Stück Holz von etwa 30 cm Länge, das zwischen • En su paquete encontrará una pieza de madera de aproximadamente 30 cm de Hammer und den Bohlen Ihres Beckens zu setzen ist. Es ermöglicht Beschädigungen...
Page 14
Avant de débuter le montage, assurez-vous que vous disposez bien de l’ensemble des pièces SOMMAIRE : nécessaires en faisant l’inventaire à partir de la liste fournie en page 5 (bon de garantie). - Préparation du sol 1a - 1a - Installation sur dalle béton obligatoire. Epaisseur : 20 cm minimum. S’assurer que la dalle est - Montage paroi parfaitement plane et de niveau. Les dimensions minimales de la dalle doivent être au moins égales à celle de la piscine, margelles comprises. Se référer au plan page 20.
Page 15
Überzeugen Sie sich vor Beginn der Montage, dass Sie über alle benötigten Teile verfügen, indem INHALTSVERZEICHNIS: Sie eine Bestandsaufnahme anhand der auf Seite 5 (Garantieschein) angegebenen Liste vornehmen. - Vorbereitung der Bodenplatte 1a - Obligatorischer Aufbau auf Betonbodenplatte. Dicke: mindestens 20 cm. Sicherstellen, dass die Bodenplatte perfekt eben und waagerecht ist. Die Mindestmaße der Bodenplatte müssen wenigstens denen des Beckens einschließlich der - Montage der Seitenwände Randbohlen entsprechen. Siehe Plan auf Seite 20.
Alvorens u met de montage begint, vergewist u zich ervan dat u wel alle benodigde onderdelen KORT OVERZICHT: heeft. Controleer daarom de onderdelen aan de hand van de lijst op pagina 5 (garantiebewijs).” - V oorbereiden van de betonnen fundering 1a - Verplichte installatie op betonplaat. Dikte: minstens 20 cm. - Opbouw van de wanden De plaat moet volledig vlak zijn en de juiste hoogte hebben. De minimale afmetingen van de plaat moeten minstens even groot zijn als die van het zwembad met inbegrip van de boorden. Raadpleeg het plan op pagina 20.
Page 17
Before you start assembling the pool, check through the list provided on page 5 (warranty) to SUMMARY : make quite sure that you have all the necessary parts. - P reparing the concrete slab base 1a - Must be installed on a concrete slab. Thickness: 20cm minimum. Ensure that the slab is perfectly flat and level. The minimum dimensions of the slab must be at least equal to those of the pool, including copings. Please see plan on page 20.
Page 18
Antes de iniciar el montaje, asegúrese de que dispone de todas las piezas necesarias realizando ÍNDICE: el inventario con la lista proporcionada en la página 5 (tarejata de garantía). - Preparación de la losa de hormigón 1a - Instalación obligatoria sobre una losa de hormigón.. Espesor: 20 cm como mínimo. Asegúrese de que la losa sea perfectamente plana y esté bien nivelada. Las dimensiones mínimas de la losa deben de ser al menos - Montaje de la pared iguales que las de la piscina, brocales incluidos. Consulte el plano de la página 20.
Page 19
Prima di iniziare il montaggio, accertarsi di disporre di tutti i pezzi necessari, stilando un SOMMARIO: inventario in conformità alla lista fornita a pagina 5 (buono di garanzia). - P reparazione della lastra di 1a - I nstallazione sulla lastra di cemento obbligatorio. Spessore: minimo 20 cm. Accertarsi che la lastra calcestruzzo sia perfettamente piana e a livello. Le dimensioni minime della lastra devono essere almeno uguali a quelle della piscina, - Montaggio delle pareti...
Page 20
6-7-2012 drawn by approved Berenkoog 87 American proj. NL 1822BN Alkmaar rev. size drawing number Tel: +31 (0)725671671 355x550 ubbink E-mail: info@ubbinkgarden.com internet www.ubbinkgarden.com all rights reserved by Ratex Engineers B.V. Alkmaar NOTICE 355x550 - H120-2018/1.indd 21 20.12.17 07:55...
Page 21
• Préparation de la dalle béton • Vorbereitung der Bodenplatte • Voorbereiden van de betonnen fundering • Preparing the concrete slab base • Preparación de la base de hormigón • Preparazione della lastra di calcestruzzo 10 cm 355 cm 18 cm 20 cm 18 cm 6 cm 6 cm NOTICE 355x550 - H120-2018/1.indd 22...
Page 22
• Montage paroi • Montage der Seitenwände • Opbouw van de wanden • Erecting the sides of the pool • Montaje de la pared • Montaggio delle pareti NOTICE 355x550 - H120-2018/1.indd 23 20.12.17 07:55...
Page 23
• Vissage consoles et renforts de paroi • Verschraubung der Konsolen • Bevestigen van de draagsteunen • Screwing in the brackets • Atornillado de las consolas y de los refuerzos de pared • Avvitamento mensole e rinforzi della parete 70 cm NOTICE 355x550 - H120-2018/1.indd 24 20.12.17 07:55...
Page 25
• Préparation des parois • Vorbereitung der Seitenwände • Voorbereiden van de wanden • Installing the tracks • Preparación de las paredes • Preparazione delle pareti NOTICE 355x550 - H120-2018/1.indd 26 20.12.17 07:55...
Page 27
• Installation feutre et liner • Installation von Vlies und Schwimmbadfolie • Aanbrengen van vilt en folie • Installing the felting underlay and the liner • Instalación del fieltro y del revestimiento • Installazione del feltro e del rivestimento NOTICE 355x550 - H120-2018/1.indd 28 20.12.17 07:55...
Page 28
20 et 25 °C • Découpe buse et skimmer • Zuschnitt der Düse und des Skimmers • Uitsnijden van instroomopening en skimmer • Cutting the liner and fitting the backwash inlet nozzle and the skimmer • Recorte para tobera y skimmer •...
Page 30
• Pose des profils de finition • Installation des Beckenrands (siehe Anhang) • Aanbrengen van de bovenrand (zie bijlage) • Installing the coping (see appendix) • Instalación de bordes (ver anexo) • Installazione dei bordi (vedi allegato) • Montage des margelles pin (voir page 32/33) • Montage der Randplatten aus Kiefernholz (siehe Seite 32/33) •...
Page 31
SANS SURVEILLANCE, VOTRE ENFANT EST EN DANGER. UNSUPERVISED, YOUR CHILD IS IN DANGER. SENZA SORVEGLIANZA, IL VOSTRO BAMBINO È IN RERICOLO. OHNE AUFSICHT, IHR KIND IST IN GEFAHR. ZONDER TOEZICHT KAN UW KIND GEVAAR LOPEN. SIN VIGILANCIA, SU NIÑO ESTA EN PELIGRO. SEM VIGILÂNCIA, O SEU FILHO ESTÂ...
la margelle est un élément de finition. Il est formellement interdit de marcher, courir ou de s’asseoir dessus. Ne sont pas pris sous garantie : changements de couleur, les déformations (fentes, fissures, gerces, nœuds ou échardes) naturelles ou provenant d’une mauvaise installation Der Beckenrand ist ein Abschlusselement.
Page 33
5-8 mm 5-8 mm 5-8 mm NOTICE 355x550 - H120-2018/1.indd 34 20.12.17 07:55...
Page 34
• Attention à respecter scrupuleusement les indications de montage hydraulique mentionnées dans la notice accompagnant le groupe de filtration • Auf die gewissenhafte Einhaltung der Hinweise für die hydraulische Montage in der Anleitung achten, die der Filtergruppe beigefügt ist • Let op: neem de aanwijzingen voor de hydraulische montage genoemd in de handleiding bij de filters nauwgezet in acht”...
UTILISATION ET ENTRETIEN DES PISCINES BOIS Le non-respect des consignes d’entretien peut engendrer des risques graves pour la santé, notamment celle des enfants. 1. TRAITEMENT DE L’EAU La piscine est installée ! Avant de prendre le premier bain, il est indispensable de « préparer » l’eau. Les baignades laissent souvent derrière elles quantité...
2. ENTRETIEN DE LA STRUCTURE - le bois Le bois est un matériau vivant qui subit les variations d’humidité et de température. Un phénomène de gonflement, de microfissures ou de fentes peut se produire dans le temps. Ce phénomène n’altère en rien la résistance mécanique du bois ou la durabilité de nos matériaux. En outre, une déformation de la paroi sous la pression de l’eau peut se produire - principalement sur les madriers centraux et inférieurs (pression de l’eau au maximum) - celle-ci est normale.
BENUTZUNG UND INSTANDHALTUNG VON SCHWIMMBÄDERN AUS HOLZ Die Nichtbeachtung der Wartungshinweise kann zu schweren Verletzungen führen, vor allem für Kinder. 1. WASSERBEHANDLUNG Das Schwimmbad ist aufgebaut! Bevor Sie zum ersten Mal schwimmen gehen, muss das Wasser «vorbereitet» werden. Beim Baden bleiben oft viele Verschmutzungen wie Pflanzenreste, Erde, Staub, Schweiß, Speichel, Haare, Fette, usw. im Schwimmbad zurück. Das Schwimmbadwasser muss vor diesen Elementen geschützt.
2. INSTANDHALTUNG DES AUFBAUS - das Holz Das Holz ist ein lebendiger Werkstoff, der Feuchtigkeits- und Temperaturschwankungen unterworfen ist. Das Holz kann mit der Zeit aufquellen, es können sich feine Risse oder Spalten bilden. Dieses Phänomen verändert nicht die mechanische Festigkeit des Holzes oder die Haltbarkeit unserer Materialien. Außerdem kann sich die Wand unter dem Wasserdruck verformen –...
Page 39
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HOUTEN ZWEMBADEN Het niet nakomen van de onderhoudsinstructies kan leiden tot grote gezondheidsrisico’s, met name voor kinderen. 1. WATERBEHANDELING Het zwembad is geïnstalleerd! Voordat u uw eerste bad neemt, is het absoluut noodzakelijk het water eerst «voor te bereiden». Na een bad blijven vaak tal van vervuilende elementen in het water achter, zoals plantresten, aarde, stof, zweet, speeksel, haar, vet, etc.
Page 40
2. ONDERHOUD VAN DE HOUTEN OPBOUW - het hout Hout is een levend materiaal, dat gevoelig is voor schommelingen in de vochtigheidsgraad en de temperatuur. Op lange termijn kan hout licht opbollen of kleine scheurtjes of spleten vertonen. Dit heeft geen enkel gevolg voor de stevigheid of duurzaamheid van onze materialen. Bovendien kunnen de wanden vervormingen vertonen als gevolg van de waterdruk - dit geldt vooral voor de centrale en onderste wanddelen (hoogste waterdruk) - dit is normaal.
USE AND MAINTENANCE OF TIMBER SWIMMING POOLS Failure to comply with the maintenance instructions may lead to serious risks to health, particularly where children are concerned. 1. TREATING THE WATER Your swimming pool installation is complete! Before you get into the pool for the first time, it is essential to “prepare” the water. Bathing often leads to a good deal of pollution caused by things like vegetation, earth, dust, sweat, saliva, hair, grease, etc.
2. TAKING CARE OF THE STRUCTURE OF THE POOL - The wood Wood is a living substance which is subject to variations in humidity and temperature. Over the course of time wood is liable to swell, tiny cracks or splits may appear.
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS PISCINAS DE MADERA El hecho de no respetar las instrucciones de mantenimiento, puede ocasionar riesgos graves para la salud, especialmente para los niños. 1. TRATAMIENTO DEL AGUA La piscina ya está instalada: Antes de bañarse por primera vez, es necesario «preparar» el agua. El hecho de bañarse suele dejar cierta cantidad de residuos contaminantes, tales como restos vegetales, tierra, polvo, sudor, saliva, cabellos, grasa, etc.
Page 44
2. MANTENIMIENTO DE LA ESTRUCTURA - La madera La madera es un material natural, que sufre variaciones debido a la humedad y la temperatura. Con el tiempo se puede producir un inflamiento, microgrietas o hendiduras. Eso no altera la resistencia mecánica de la madera ni la durabilidad de nuestros materiales Además se puede deformar la pared bajo la presión del agua, principalmente en los tablones centrales e inferiores (máxima presión del agua), lo cual es absolutamente normal.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DELLE PISCINE IN LEGNO Il mancato rispetto delle disposizioni di manutenzione può generare gravi rischi per la salute, in particolare dei bambini. 1. TRATTAMENTO DELL’ACQUA La piscina è installata! Prima di fare il primo bagno, è indispensabile «preparare» l’acqua. I bagni si lasciano spesso dietro quantità...
Page 46
2. MANUTENZIONE DELLA STRUTTURA - il legno Il legno è un materiale vivo che subisce le variazioni di umidità e di temperatura. Nel tempo si può produrre un fenomeno di gonfiatura, di micro fessure o di crepe. Questo fenomeno non altera per niente la resistenza meccanica del legno o la durevolezza dei nostri materiali. Inoltre, si può...