Sommaire des Matières pour ubbink UrbanPool 250x450-H140
Page 1
250x450 - H140 cm PISCINES ZWEMBADEN POOLS SWIMMING POOLS PISCINAS PISCINE UrbanPool • Notice de montage • Montageanleitung • Opbouwinstructie • Note of assembly • Prospecto de montaje • Avviso di montaggio...
Page 2
• NOTEZ IMPERATIVEMENT CI-DESSOUS LES NUMEROS DE SERIE DE LA STRUCTURE ET DU LINER DE VOTRE PISCINE (exemple en page 8) • STRUKTUR UND SCHWIMMBADFOLIE IHRES POOLS (Beispiel auf Seite 8) • CONSTRUCTIE EN FOLIE VAN UW POOL(voorbeeld op blz. 8) •...
Bitte genau durchlesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren • Warnhinweis VORWORT Bei dem Holz, einem der Hauptbestandteile der Schwimmbäder von UBBINK , handelt es sich um einen lebendigen Werkstoff, der sich im Falle einer Lagerung unter schlechten oder unvorteilhaften Bedingungen verformen kann. ®...
Page 4
FOREWORD Wood, which is the main element used in building UBBINK swimming pools, is a living substance and is liable to becoming warped if stored in adverse conditions. Make sure that you store all the wooden parts flat in a cool, well ®...
Page 5
• Aviso PRÓLOGO La madera, componente principal de las piscinas UBBINK , es un material vivo, susceptible de deformarse en caso de estar almacenada en malas condiciones. Se debe procurar almacenar los elementos de madera planos en un local ®...
GARANTIES PISCINES UBBINK ® Piscine 250x450 - H140 cm Urban Pool Conditions de garantie : • La piscine doit être montée sous 48 heures après ouverture du colis. Dans le cas où vous êtes toutefois contraints de conserver votre piscine déballée pour une durée indéterminée avant son montage (demande de SAV par exemple…), il est impératif de conserver l’ensemble des...
Un simple essuyage ou l’exposition du bois à l’extérieur permettent de les éliminer facilement. Rappelons que les bois traités classe 4 sont bien sûr protégés contre les attaques de champignons. Traitement supplémentaire Aucun traitement ou application supplémentaire d’un produit de protection du bois de votre piscine Ubbink n’est nécessaire. Soumis aux rayons UV, le bois grisaille avec le temps sans que cela nuise à sa ®...
Page 8
Service Après-Vente UBBINK ® Piscine 250x450 - H140 cm UrbanPool IMPORTANT : Le SAV ne sera traité qu’avec les points de vente. • Pièces obligatoires pour appliquer la garantie : ✓ Ticket de caisse / preuve d’achat. ✓ Photo de la pièce abimée ou du problème rencontré...
Liste des pièces : Qté Qté Qté Qté Code Réf. Désignation Code Réf. Désignation Colis Colis 7100201 Paire de limons pour échelle bois H120/130 cm 7514019 Skimmer bouche large inclus buse de refoulement 7514854 Madrier 45 x 145 x 1310 mm 7514024 Feutre de protection paroi piscine 170gr/m - L 1,35 x l 15,3 m...
Garantie UBBINK POOL ® Schwimmbad 250x450 - H140 cm UrbanPool Garantiebedingungen: • Der Pool muss innerhalb von 48 Stunden nach dem Öffnen der Verpackung montiert werden. Wenn Sie jedoch gezwungen sind, Ihren Pool vor der Montage auf unbestimmte Zeit ausgepackt zu halten (z. B. nach der Montage), ist es wichtig, alle Holzteile in einem trockenen und belüfteten Bereich flach zu lagern und sie mit den Gurten festzuziehen, um die Garantie aufrechtzuerhalten.
Page 11
Behandlung Es ist keine zusätzliche Behandlung oder Anwendung eines Holzschutzmittels für Ihren Ubbink-Pool® notwendig. Unter Einwirkung von UV-Strahlen wird das Holz im Laufe der Zeit grau, ohne seine Haltbarkeit zu beeinträchtigen. Sie können jedoch eine mikroporöse Lasur auftragen, die mit der Autoklav-Behandlung kompatibel ist, um auf Wunsch die ursprüngliche Farbe zu erhalten.
Page 12
Kundendienst UBBINK ® Schwimmbad 250x450 - H140 cm UrbanPool WICHTIG: Der Kundendienst wird nur durch die Verkaufsstellen abgewickelt. • Obligatorische Dokumente zur Anwendung der Garantie: ✓ Kassenticket / Kaufbeleg. ✓ Foto des beschädigten Teils oder des aufgetretenen Problems ✓ Garantieformular unten vollständig ausgefüllt ✓...
Page 13
Stückliste: Menge Menge Menge Menge Code Ref.-Nr. Beschreibung Code Ref.-Nr. Beschreibung Paket undendienst Paket undendienst 7100201 Wangenpaar für Holzleiter H120/130 cm 7514019 Skimmer große Öffnung inkl. Druckdüse 7514854 Bohle 45 x 145 x 1310 mm 7514024 Schutzvlies Seitenwand 170gr/m/m2 - L 1,35 x B 15,3 m 7514855 Bohle 45 x 145 x 1980 mm 7514822...
GARANTIE OP DE ZWEMBADEN VAN UBBINK ® Pool 250x450 - H140 cm UrbanPool Garantievoorwaarden : • De pool moet binnen 48 uur na opening van het pakket worden gemonteerd. In het geval dat u de uitgepakte pool toch voor onbepaalde tijd moet laten liggen zonder deze te kunnen monteren (bijv.
Page 15
4 goed beschermd zijn tegen schimmelvorming. Extra behandelingen Er zijn voor het hout van uw pool van UBBINK geen extra behandelingen of toepassingen van beschermende producten nodig. Door blootstelling aan UV-stralen zal het hout in loop van de tijd een beetje ®...
Page 16
After Sales service UBBINK ® Pool 250x450 - H140 cm UrbanPool BELANGRIJK: de aftersales loopt uitsluitend via de verkooppunten. • Verplichte documenten om aanspraak te kunnen maken op de garantie: ✓ Kassabon/aankoopbewijs. ✓ Foto van het beschadigde onderdeel ✓ Garantiebewijs hieronder op de juiste wijze ingevuld ✓...
Lijst van onderdelen : hoev. Hoev. hoev. Hoev. Code Ref. Aanduiding Code Ref. Aanduiding pakket aftersal pakket aftersal 7100201 Paar trapbomen voor houten trap H120/130 cm 7514019 Skimmer met grote opening + instroommondstuk 7514854 Plank 45 x 145 x 1310 mm 7514024 Beschermvilt voor wand zwembad 170gr/m2 - L 1,35 x L 15,3 m 7514855...
Page 18
UBBINK POOL WARRANTIES ® Swimming pool 250x450 - H140 cm UrbanPool Warranty conditions: • The pool must be assembled within 48 hours after opening the package. However, if you are forced to keep your pool unpacked for an inde- finite period of time before installation (e.g. after-sales service request), it is essential to keep all wooden parts flat in a dry and ventilated area, and to restrap them firmly to maintain the benefit of the warranty.
Page 19
Additional processing No additional treatment or application of a wood preservative for your Ubbink® pool is required. When exposed to UV rays, the wood will turn grey over time without affecting its durability. However, you can apply a microporous stain compatible with the autoclave treatment to preserve its original colour if you wish.
Page 20
UBBINK After-Sales Service ® Swimming pool 250x450 - H140 cm UrbanPool IMPORTANT: After-sales service will only be processed with points of sale. • Mandatory parts to apply the warranty: ✓ Checkout ticket/proof of purchase ✓ Photo of the damaged part or problem encountered ✓...
Parts list: Code Ref. Designation Service Qty SAV Qty Code Ref. Designation Service Qty SAV Qty 7100201 Pair of rungs for wooden ladder H120/130 cm 7514019 Skimmer wide vent incl. discharge nozzle 7514854 Beam 45 x 145 x 145 x 1310 mm 7514024 Protective felt pool wall 170gr/m2 - L 1.35 x W 15.3 m Floor protection felt for swimming pool 200gr/m2 - L 2.00 x...
Page 22
GARANTÍA DE LAS PISCINAS UBBINK ® Piscina 250x450 - A140 cm UrbanPool Condiciones de la garantía: • La piscina debe montarse 48 horas después de la abertura del paquete. En caso de que se vea obligado a conservar la piscina desembala- da durante un período indeterminado antes de su montaje (por ejemplo, por pedido del SAV), debe conservar todas las piezas de madera...
Page 23
Tratamiento adicional No es necesario ningún tratamiento ni aplicación complementaria de ningún producto de protección para la madera de su piscina Ubbink . Al someterse a los rayos UV, la madera se vuelve gris con el paso del ®...
Page 24
Servicio posventa de UBBINK ® Piscina 250x450 - A140 cm UrbanPool IMPORTANTE: el servicio posventa estará solamente en los puntos de venta. • Documentos obligatorios para aplicar la garantía: ✓ Recibo de compra / comprobante de compra. ✓ Foto de la pieza estropeada o del problema que haya encontrado ✓...
Lista de piezas: Cantidad Cantidad Cantidad de Cantidad de Código Ref. Designación servicio Código Ref. Designación servicio paquetes paquetes posventa posventa 7100201 Par de zancas para escalera de madera A 120/130 cm 7514019 Skimmer boca grande incluida la boquilla de descarga Fieltro de protección pared de la piscina 170gr/m2 - 7514854 Madera 45 x 145 x 1310 mm...
Page 26
GARANZIA PER LE PISCINE UBBINK ® Piscina 250x450 - H140 cm UrbanPool Condizioni di garanzia: • La piscina deve essere montata entro 48 ore dall’apertura del pacco. Tuttavia, se la piscina deve restare disimballata per un periodo di tempo non definito prima di essere installata (ad esempio per una richiesta al SPV), è assolutamente necessario riporne tutti i pezzi di legno in posizione orizzontale in un luogo asciutto e ventilato e di legarli saldamente al fine di preservare il diritto alla garanzia.
Page 27
Trattamento supplementare Non è necessario utilizzare altri prodotti per proteggere il legno della piscina Ubbink® acquistata. Il legno ingrigisce con il tempo se esposto ai raggi UV, ma questo non ne compromette la durata. Qualora lo si desideri, è possibile applicare un mordente con formula microporosa compatibile con il trattamento in autoclave per preservarne il colore originale.
Page 28
Servizio Post-Vendita UBBINK ® Piscina 250x450 - H140 cm UrbanPool IMPORTANTE: le richieste di assistenza al servizio post-vendita (SPV) sono trattate sol- tanto con i punti vendita. • Elementi necessari per l’applicazione della garanzia: ✓ Scontrino / Prova di acquisto.
Elenco dei pezzi: Código Ref. Designación Qtà conf. Qtà SPV Código Ref. Designación Qtà conf. Qtà SPV 7100201 Coppia di montanti per scala in legno H120/130 cm 7514019 Skimmer a bocca larga inclusa bocchetta di mandata Feltro di protezione per parete piscina 170gr/m2 - 7514854 Asse 45x145x1310 mm 7514024...
Page 30
250x450 - H140 cm 3998 1401,5 1401,5 1335 4138 5500 • Dalle Béton - Ep: 200 mm • Bodenplatte - 200 mm stark • betonnen - Dikte: 200 mm • concrete slab - Thickness 200 mm • hormigón- Espesor 200 mm •...
Page 31
• Schéma général de l’installation d’une piscine • Allgemeine Darstellung der Montagearbeiten des Schwimmbads • Algemeen overzicht van de installatie van een zwembad • General diagram for installing a swimming pool • Esquema general de instalación de la piscina • Schema generale dell’installazione di una piscina 3,50 m min.
• Principe de la piscine Enterrée ou semi enterrée Avant de débuter le montage, assurez vous que vous disposez bien de l’ensemble des pièces. IMPORTANT : Si vous choisissez d’enterrer ou semi enterrer votre piscine, veillez à positionner votre pompe et le groupe de filtration au même niveau que le bas de la piscine dans un local fermé...
Page 33
• Prinzip eines eingebauten oder halb versenkten Schwimmbads Überprüfen Sie vor Beginn der Montagearbeiten bitte, dass Sie über alle erforderlichen Teile verfügen. WICHTIG: Wenn Sie sich für einen Einbau oder halb versenkten Aufbau Ihres Schwimmbads entscheiden, achten Sie bitte darauf, die Pumpe und die Filtergruppe auf der gleichen Höhe wie das Schwimmbad in einem geschlossenen und dichten Raum in der Erde zu verlegen.
Page 34
• Principe van het halfingebouwde of ingebouwde zwembad Ga eerst na of u alle onderdelen in uw bezit heeft voordat u met de montage begint. BELANGRIJK: Als u ervoor kiest het zwembad half in te bouwen, dan dient u de pomp en de filterinstallatie op hetzelfde niveau onder de grond te plaatsen als het zwembad, in een gesloten en waterdichte ruimte.
Page 35
• Key points on the partially sunk swimming pool or on the inground installation Before you begin to assemble the pool, make sure that you have all the necessary parts. IMPORTANT: If you choose to partially sink your swimming pool, make sure that you embed the pump and the filtration unit at the same level as the pool in an enclosed, waterproof place.
Page 36
• PEl principio de la piscina semienterrada/instalación enterrada Antes de iniciar el montaje, compruebe si dispone de todas las piezas. IMPORTANTE : Si elige semienterrar la piscina, procure enterrar la bomba y el grupo de filtraje al mismo nivel que la piscina en un local cerrado y estanco. Para el buen funcionamiento del grupo de filtraje, éste siempre debe encontrarse por debajo del nivel del agua.
Page 37
• Piscina seminterrata/interrata Prima di cominciare il montaggio, assicuratevi di disporre di tutti i pezzi. IMPORTANTE : Se scegliete di seminterrare la vostra piscina, fate attenzione a interrare la pompa e il gruppo di filtrazione allo stesso livello della piscina, in un locale chiuso e stagno.
Page 38
• Hors mise en eau et dalle béton • Ohne Wasserbefüllung und Bodenplatte • Aanleg betonnen fundering en vullen niet inbegrepen • Excluding filling with water and installation of concrete slab • Fuera de puesta en agua y base 48/72 H de hormigón •...
Avant de débuter le montage, assurez-vous que vous disposez bien de l’ensemble des pièces nécessaires en faisant l’inventaire à partir de la liste des pièces fournie en page 9. • Installation sur dalle béton obligatoire et impérative pour validation de la garantie. Epaisseur : 20 cm minimum. S’assurer que la dalle est parfaitement plane, lisse et de niveau.
Installation feutre et liner 4a - Mettre en place le feutre de protection pour le sol. 4b - Découper le feutre de protection à l’aide d’un cutter ou d’une paire de ciseau. 4c - Mettre en place le liner par une température extérieure comprise entre 20 et 25°C. 4d - Faire coïncider les coins du liner avec les angles bas de la piscine.
Raccordement de l’installation de filtre ATTENTION ! • Le raccord électrique de la pompe de filtration doit être effectué par un électricien qualifié. • Il faut couper l’alimentation électrique avec le disjoncteur différentiel (FI) avant toute intervention sur l’appareil. 11a - Montez le filtre de la piscine conformément au mode d’emploi. 11b - Exemple d’installation de la filtration à...
Page 42
Überzeugen Sie sich vor Beginn der Montage, dass Sie über alle benötigten Teile verfügen, indem Sie eine Bestandsaufnahme anhand der auf Seite 9 (Garantieschein) angegebenen Liste vornehmen. Die Montage auf Betonplatten ist zwingend erforderlich und unerlässlich für die Garantie. Dicke: Mindestens 20 cm. Achten Sie darauf, dass die Betonplatte absolut glatt und eben ist.
Page 43
Montage Vlies- und Schwimmbadfolie 4a - Montieren Sie das Schutzvlies für den Boden. 4b - Schneiden Sie das Schutzvlies mit einem Messer oder einer Schere ab. 4c - Platzieren Sie die Schwimmbadfolie bei einer Außentemperatur zwischen 20 und 25°C. 4d - Passen Sie die Ecken der Schwimmbadfolie an die unteren Ecken des Pools an. 4e - Hängen Sie die Schwimmbadfolie in die Lippe der Schiene ein.
Anschluss der Filteranlage ACHTUNG! • Die Installation der Pumpe der Filteranlage muss durch einen qualifizieren Elektriker erfolgen. • Die Stromversorgung muss mit dem Differentialschutzschalter (FI) unterbrochen werden, bevor Arbeiten am Gerät durchgeführt werden. 11a - Montieren Sie den Poolfilter gemäß der Gebrauchsanweisung. 11b - Beispiel einer Sandfilteranlage.
Page 45
Controleer alvorens met de werkzaamheden te beginnen of u inderdaad alle benodigde onderdelen in huis hebt, uitgaande van de onderdelenlijst op blz. 9. • De aanwezigheid van een betonnen fundering is een voorwaarde voor het verkrijgen van garantie. Dikte: minimaal 20 cm. Zorg ervoor dat de fundering volkomen egaal en waterpas is.
Page 46
Aanbrengen van vilt en folie 4a -Leg het beschermvilt op de bodem. 4b - Snijd het beschermende vilt op maat met behulp van een stanleymes of een schaar. 4c - Breng de folie aan bij een buitentemperatuur van tussen de 20 en de 25° C. 4d - Doe dit zo dat de hoeken van de folie samenvallen met de hoeken onderaan het zwembad.
Page 47
Aansluiten van de filterinstallatie ATTENTIE! • De elektrische aansluiting van de filterpomp moet worden uitgevoerd door een hiervoor opgeleide elektromonteur. • Voordat er werkzaamheden worden uitgevoerd aan het apparaat moet de installatie met de aardlekschakelaar (ALS) altijd worden afgekoppeld van het lichtnet. 11a - Monteer het filter van het bad conform de gebruiksaanwijzing.
Before starting the assembly, make sure that you have all the necessary parts by taking an inventory from the parts list provided on page 9. • Installation on concrete slab is mandatory and imperative for warranty validation. Thickness: 20 cm minimum. Make sure that the slab is perfectly flat, smooth and level.
Felt and liner installation 4a - Install the protective felt for the floor. 4b - Cut the protective felt with a cutter or a pair of scissors. 4c - Place the liner in place at an outside temperature between 20 and 25°C. 4d - Match the corners of the liner with the bottom corners of the pool.
Page 50
Connecting the filter system CAUTION! • The electrical connection of the filter pump must be made by a qualified electrician. • The power supply must be disconnected with the differential circuit breaker (FI) before any work is carried out on the unit. 11a - Mount the pool filter according to the instructions for use.
Page 51
Antes de empezar con el montaje, asegúrese de que dispone de todas las piezas necesarias haciendo el inventario a partir de la lista de piezas proporcionada en la página 9. • Es totalmente obligatorio instalar la piscina sobre una losa de hormigón para que le cubra la garantía. Espesor: 20 cm como mínimo. Asegúrese de que la losa sea completamente plana, lisa y esté...
Page 52
Instalación del fieltro y del liner 4a - Coloque en su lugar el fieltro de protección para el suelo. 4b - Corte el fieltro de protección con un cutter o unas tijeras. 4c - Coloque el liner en su lugar para una temperatura exterior de entre 20 y 25 °C. 4d - Haga coincidir las esquinas del liner con los ángulos bajos de la piscina.
Page 53
Conexión de la instalación del filtro ¡ATENCIÓN! • La conexión eléctrica de la bomba de filtración debe realizarla un electricista cualificado. • Debe cortar la corriente eléctrica con el disyuntor diferencial (FI) antes de realizar cualquier tipo de intervención en el aparato. 11a - Monte el filtro de la piscina según las instrucciones de uso.
Page 54
Prima di procedere con la posa, assicurarsi di disporre di tutti i componenti necessari stilando un inventario con l’aiuto dell’elenco dei pezzi riportato a pagina 9. • Al fine della validità della garanzia, l’installazione deve avvenire esclusivamente su una soletta in cemento. Spessore: almeno 20 cm. Verificare che la soletta sia perfettamente piana, liscia e a livello.
Page 55
Installazione di feltro e liner 4a - Posizionare il feltro di protezione del terreno. 4b - Tagliare il feltro di protezione utilizzando un taglierino o le forbici. 4c - Installare il liner (la temperatura esterna deve essere compresa tra 20° e 25°C). 4d - Far coincidere gli angoli del liner agli angoli inferiori della piscina.
Collegamento per installazione del filtro ATTENZIONE! • Il collegamento elettrico della pompa di filtraggio deve essere effettuato da un elettricista qualificato. • Prima di eseguire qualsiasi tipo di operazione sul sistema, è necessario interrompere l’alimentazione elettrica tramite l’interruttore differenziale (FI). 11a - Montare il filtro della piscina secondo le istruzioni.
Page 57
• Montage paroi • Montage der Seitenwände • Opbouw van de wanden • Erecting the sides of the pool • Montaje de la pared • Montaggio delle pareti PS1(4x) PS2 (4x)
Page 58
• Contrôler impérativement l’alignement des sabots (cordeau) et les diagonales (ruban 10 m); A = B. • Unbedingt die Richthilfe der Lagerböcke (Schnur) und die Diagonalen (10 m Band) kontrollieren; A = B. • Het is noodzakelijk de uitlijning van de keggen (kalklijn) en diagonalen (snoer van 10 meter) te controleren: A=B •...
Page 59
• PERCAGE DES TROUS et FIXATION DES SABOTS R-C2 R-C1...
Page 60
1:20 Pool 450x250 H140cm scale date BvdZ 26-5-2016 drawn by approved Berenkoog 87 American proj. NL 1822BN Alkmaar rev. size Tel: +31 (0)725671671 drawing number 450x250H140 ubbink E-mail: info@ubbinkgarden.com internet www.ubbinkgarden.com all rights reserved by Ratex Engineers B.V. Alkmaar 90mm...
Page 61
6 x 90 170 mm 230 mm • Préparation des parois • Vorbereitung der Seitenwände • Voorbereiden van de wanden • Preparing the sides of the pool • Preparación de las paredes • Preparazione delle pareti...
Page 63
• Installation feutre de fond et liner • Installation von Vlies und Schwimmbadfolie • Aanbrengen van vilt en folie • Installing the felt underlay and the liner • Instalación del fieltro y del revestimiento • Installazione del feltro e del rivestimento 20 et 25 °C...
Page 64
• Découpe de l’installation de contre-courant • Zuschnitt der Gegenstromanlage • Inpassen van de tegenstroominstallatie • Design of the counter flow system • Ajuste del sistema de contracorriente • Taglio dell’impianto per nuoto controcorrente Injection d'air • Luftbeimengung • Luchtinspuiting Air injection •...
Page 65
• Découpe buse et skimmer • Zuschnitt der Düse und des Skimmers • Uitsnijden van instroomopening en skimmer • Cutting the liner and fitting the backwash inlet nozzle and the skimmer • Recorte para tobera y skimmer • Taglio per condotto e skimmer •...
Page 66
5 cm • Découpe et montage du Pool Spot • Zuschnitt und Montage des Pool Spots • Inpassen en monteren van de poolspot • Design and assembly of the pool spot • Ajuste y montaje del foco de piscina • Taglio e montaggio del faretto da piscina...
Page 67
4478 • Installation margelles pins • Installation der Randplatten aus Kiefernholz • Aanbrengen van de zwembadrand uit vurenhout • Installing pine coping • Instalación de bordes de pino • Installazione dei bordiin abete 5-8 mm 5-8 mm 3998 (Inner dimension)
Page 68
• Echelles • Leitern • Trappen • The ladders • Escaleras • Scale • MARGELLE RENFORT • VERSTÄRKUNGSRANDPLATTE • BOVENRAND VERSTERKINGSRAND • BORDE DE REFUERZO • BORDO RINFORZO...
Page 69
ein. Sobald die Fläche gereinigt worden ist, sollten Sie sie nicht mehr berühren. • Die Oberfläche muss nach dem Reinigen matt sein. Sobald die Fläche gereinigt worden ist, sollten Sie sie nicht m ßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen. eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pump chse des Rohres und der Verbindungsstücke auf. • Tragen Sie den Klebstoff in Richtung der Längsachse des Rohres und der Verbindungsstücke auf. tützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden. • Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden. e beiden Teile zusammen. Schieben Sie die Teile tief ineinander, ohne sie zu drehen, • Fügen Sie nach dem Auftragen des Klebstoffs die beiden Teile zusammen. Schieben Sie die Teile tief ineinander, o •...
Page 70
Coffret électrique nage à contre courant (monophasé) • Steuereinheit Gegenstrom (einphasig) Controller tegenstroom (eenfase) • Control box counter flow (monophase) Contracorriente controlador (monofásica) • Controcorrente Controller (monofase) Raccordement à la terre Raccordement du moteur Erdungsanschluss Motoranschluss Aardansluiting Motor ansluiting Earth connection Motor connection Toma di tierra Conexión del motor...
Page 71
Installation Installation r die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen Reklamationen unter dieser Garantie vorgelegt werden. Die Garantie deckt solche Reklamationen nicht ab, die durch Montage und/oder B Reklamationen unter diese augröße 50 mm 50 mm 50 mm 50 mm 50 mm geriffelte Verbindungsstücke 50 x 38 (müssen angeklebt werden) n Trennsystem mit Kontaktöff nungen von mindestens 3mm erforderlich. Frostschäden, falsche Reparaturversuche, Anwendung von Gewalt, Fehler von Dritten, Überlast, mechanische Beschädigungen oder Einwir Frostschäden, falsche Repa Wartung e Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern.
Page 72
• Raccordement de l’aspirateur de fond de piscine automatique (L’aspirateur Poolcleaner est optionnel. Il n’est pas inclus dans les équipements fournis) • Anschluss des automatischen Bodensaugers (Sauger nicht inbegriffen) • Aansluiten van de automatische bodemzuiger (Zuiger niet ingbegrepen) • Connection of the automatic ground suction unit (Suction not included) •...
Page 73
Pumpenfüllung • Uscita WASTE = Scarichi Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufi ge, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufi ge, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufi ge, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES PISCINES BOIS Le non-respect des consignes d’entretien peut engendrer des risques graves pour la santé, notamment celle des enfants. 1. TRAITEMENT DE L’EAU La piscine est installée ! Avant de prendre le premier bain, il est indispensable de « préparer » l’eau. Les baignades laissent souvent derrière elles quantité...
2. ENTRETIEN DE LA STRUCTURE - le bois Le bois est un matériau vivant qui subit les variations d’humidité et de température. Un phénomène de gonflement, de microfissures ou de fentes peut se produire dans le temps. Ce phénomène n’altère en rien la résistance mécanique du bois ou la durabilité de nos matériaux. En outre, une déformation de la paroi sous la pression de l’eau peut se produire - principalement sur les madriers centraux et inférieurs (pression de l’eau au maximum) - celle-ci est normale.
BENUTZUNG UND INSTANDHALTUNG VON SCHWIMMBÄDERN AUS HOLZ Die Nichtbeachtung der Wartungshinweise kann zu schweren Verletzungen führen, vor allem für Kinder. 1. WASSERBEHANDLUNG Das Schwimmbad ist aufgebaut! Bevor Sie zum ersten Mal schwimmen gehen, muss das Wasser «vorbereitet» werden. Beim Baden bleiben oft viele Verschmutzungen wie Pflanzenreste, Erde, Staub, Schweiß, Speichel, Haare, Fette, usw. im Schwimmbad zurück. Das Schwimmbadwasser muss vor diesen Elementen geschützt.
Page 77
2. INSTANDHALTUNG DES AUFBAUS - das Holz Das Holz ist ein lebendiger Werkstoff, der Feuchtigkeits- und Temperaturschwankungen unterworfen ist. Das Holz kann mit der Zeit aufquellen, es können sich feine Risse oder Spalten bilden. Dieses Phänomen verändert nicht die mechanische Festigkeit des Holzes oder die Haltbarkeit unserer Materialien. Außerdem kann sich die Wand unter dem Wasserdruck verformen - hauptsächlich an den mittleren und unteren Bohlen (maximaler Wasserdruck) - das ist ganz normal.
Page 78
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HOUTEN ZWEMBADEN Het niet nakomen van de onderhoudsinstructies kan leiden tot grote gezondheidsrisico’s, met name voor kinderen. 1. WATERBEHANDELING Het zwembad is geïnstalleerd! Voordat u uw eerste bad neemt, is het absoluut noodzakelijk het water eerst «voor te bereiden». Na een bad blijven vaak tal van vervuilende elementen in het water achter, zoals plantresten, aarde, stof, zweet, speeksel, haar, vet, etc.
2. ONDERHOUD VAN DE HOUTEN OPBOUW - het hout Hout is een levend materiaal, dat gevoelig is voor schommelingen in de vochtigheidsgraad en de temperatuur. Op lange termijn kan hout licht opbollen of kleine scheurtjes of spleten vertonen. Dit heeft geen enkel gevolg voor de stevigheid of duurzaamheid van onze materialen. Bovendien kunnen de wanden vervormingen vertonen als gevolg van de waterdruk - dit geldt vooral voor de centrale en onderste wanddelen (hoogste waterdruk) - dit is normaal.
USE AND MAINTENANCE OF TIMBER SWIMMING POOLS Failure to comply with the maintenance instructions may lead to serious risks to health, particularly where children are concerned. 1. TREATING THE WATER Your swimming pool installation is complete! Before you get into the pool for the first time, it is essential to “prepare” the water. Bathing often leads to a good deal of pollution caused by things like vegetation, earth, dust, sweat, saliva, hair, grease, etc.
Page 81
2. TAKING CARE OF THE STRUCTURE OF THE POOL - The wood Wood is a living substance which is subject to variations in humidity and temperature. Over the course of time wood is liable to swell, tiny cracks or splits may appear.
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS PISCINAS DE MADERA El hecho de no respetar las instrucciones de mantenimiento, puede ocasionar riesgos graves para la salud, especialmente para los niños. 1. TRATAMIENTO DEL AGUA La piscina ya está instalada: Antes de bañarse por primera vez, es necesario «preparar» el agua. El hecho de bañarse suele dejar cierta cantidad de residuos contaminantes, tales como restos vegetales, tierra, polvo, sudor, saliva, cabellos, grasa, etc.
Page 83
2. MANTENIMIENTO DE LA ESTRUCTURA - La madera La madera es un material natural, que sufre variaciones debido a la humedad y la temperatura. Con el tiempo se puede producir un inflamiento, microgrietas o hendiduras. Eso no altera la resistencia mecánica de la madera ni la durabilidad de nuestros materiales Además se puede deformar la pared bajo la presión del agua, principalmente en los tablones centrales e inferiores (máxima presión del agua), lo cual es absolutamente normal.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DELLE PISCINE IN LEGNO Il mancato rispetto delle disposizioni di manutenzione può generare gravi rischi per la salute, in particolare dei bambini. 1. TRATTAMENTO DELL’ACQUA La piscina è installata! Prima di fare il primo bagno, è indispensabile «preparare» l’acqua. I bagni si lasciano spesso dietro quantità...
Page 85
2. MANUTENZIONE DELLA STRUTTURA - il legno Il legno è un materiale vivo che subisce le variazioni di umidità e di temperatura. Nel tempo si può produrre un fenomeno di gonfiatura, di micro fessure o di crepe. Questo fenomeno non altera per niente la resistenza meccanica del legno o la durevolezza dei nostri materiali. Inoltre, si può...
Page 87
• N’hésitez pas à nous envoyer la photo de votre piscine ! • Schicken Sie uns doch ein Bild von Ihrem Pool! • Aarzel niet om ons een foto van uw zwembad toe te sturen! • Feel free to send us a picture of your pool! •...
Page 88
(D) / (A) Outside Living Industries Outside Living Industries Deutschland GmbH France SARL Liebauweg 32 17, Rue de la Baignerie D - 46395 Bocholt F - 59000 Lille Tel.: 0049 - (0) 28 71 - 2 93 51 - 0 Tel.