1.2 Déclaration d’utilisation prévue ............... 3 1.3 Contre-indications d’utilisation ................ 3 1.4 Performance essentielle .................. 4 1.5 Caractéristiques et avantages de l’easyTymp ..........4 1.6 Description ...................... 5 2 Pour votre sécurité ....................7 2.1 Comment lire ce manuel d’utilisation ............... 7 2.2 Responsabilité...
Page 4
Tous droits réservés. La reproduction ou la diffusion, en tout ou partie, de la présente publication sous toutes formes ou de quelque façon que ce soit est strictement interdite sans l'autorisation écrite préalable de MAICO. Les informations contenues dans ce document sont la propriété exclusive de MAICO.
Tympanométrie et de Réflexe Acoustique. Population ciblée L’easyTymp est destiné à être utilisé pour identifier les pertes auditives et les facteurs qui contribuent à l’occurrence de la perte auditive chez des patients allant des enfants aux adultes.
Réflexe Acoustique afin de mesurer le statut de l’oreille moyenne, où une notation « passe » ou « négatif » est identifiée. easyTymp fournit en option une tonalité de sonde de 1 kHz pour les tests sur les nouveau-nés. Les protocoles définis en usine permettent des mesures de dépistage simples, et différentes versions sont disponibles...
Manuel d’utilisation easyTymp 1.6 Description 1.6.1 Généralités Selon la configuration, easyTymp fournit les mesures d'impédance suivantes : • Tympanométrie • Réflexes Acoustiques • Réflexe Acoustique Contralatéral • Décroissance des réflexes acoustiques • Test de Fonction de la trompe d’Eustache Des informations supplémentaires sur les différents tests sont données aux sections 1.6.2 à 1.6.6.
La trompe d’Eustache relie l’oreille moyenne au nasopharynx. Sa fonction consiste à égaliser la pression entre l’oreille moyenne et l’atmosphère. Le Test de la Trompe d’Eustache est disponible avec l’easyTymp Version Pro. Ce test peut être utilisé pour déterminer si la trompe d’Eustache fonctionne correctement chez les patients ayant une membrane tympanique intacte ou chez les patients présentant une...
2.1 Comment lire ce manuel d’utilisation Ce manuel d’utilisation contient des informations qu'il convient de respecter lors de l’utilisation du système easyTymp MAICO, notamment des informations de sécurité de même que des consignes d'entretien et de nettoyage. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET ENTIÈREMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CET INSTRUMENT !
(voir les sections 3.2 et 3.3). La violation de la responsabilité du client peut entraîner une limitation de la responsabilité et de la garantie du fabricant (voir les sections 2.3 et 3.1). REMARQUE : Dans le cas improbable d’un incident grave, informez MAICO ainsi que votre distributeur local. 2.3 Responsabilité du fabricant L’utilisation de l’appareil d’une manière différente de l’utilisation prévue entraînera une...
Manuel d’utilisation easyTymp 2.4 Symboles réglementaires Le Tableau 1 ci-dessous explique les symboles utilisés sur l’appareil lui-même, sur l’emballage et dans les documents d’accompagnement, y compris le manuel d’utilisation. Tableau 1 Symboles réglementaires SYMBOLES REGLEMENTAIRES SYMBOLE DESCRIPTION Numéro de série...
L’équipement n’est pas réparable par l’utilisateur. Les réparations ne doivent être effectuées que par un technicien qualifié. Toute modification de l’équipement par une autre personne qu’un technicien MAICO qualifié est interdite. Modifier l’équipement pourrait se révéler dangereux. Aucune pièce de l’équipement ne doit être entretenue ou maintenue pendant l’utilisation sur le patient.
Page 13
Manuel d’utilisation easyTymp En cas d’urgence, déconnectez l’instrument de l’ordinateur. AVERTISSEMENT En cas d’urgence En cas d’urgence, déconnectez l’instrument de l’alimentation AVERTISSEMENT électrique. Ne pas placer le socle ou l’imprimante de telle manière qu’il En cas d’urgence serait compliqué de les débrancher. L'alimentation secteur et la prise de courant doivent être accessibles en permanence.
Ne jamais mettre les bornes en court-circuit. Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ce dispositif ne peut être connecté qu’au système d’alimentation d’origine fourni par MAICO. L’utilisation d’un autre type d’alimentation électrique pourrait provoquer des dégâts électriques sur l’appareil.
- Ne pas exposer la batterie à l’eau. - Ne pas mettre la batterie en court-circuit ou inverser la polarité. - Utiliser uniquement le chargeur fourni avec l’easyTymp. - Reportez-vous à la section suivante pour une estimation des temps de charge.
L’appareil MAICO est garanti au moins un an. Adressez-vous à votre distributeur local pour obtenir plus d’informations. Cette garantie couvre l’achat d’origine de l’appareil auprès de MAICO par le biais d’un revendeur chez qui il a été acheté et elle couvre les défauts détectés sur le matériel ainsi que les défauts de fabrication durant une période d’au moins un an à...
écouteurs) entrant en contact direct avec le patient selon les procédures standard de nettoyage et de désinfection entre chaque patient. Les conseils de nettoyage et de désinfection de l’appareil MAICO présentés dans ce document n’ont pas pour but de remplacer ou de contredire les politiques ou les procédures en vigueur obligatoires dans le cadre de la prévention des infections au sein des installations d’une entreprise.
Manuel d’utilisation easyTymp 3.3.2 Nettoyage du boîtier et des câbles Faire preuve de prudence pendant le nettoyage. MISE EN GARDE Utiliser un chiffon humide pour nettoyer les pièces en plastique de l’easyTymp. Si une désinfection est nécessaire, utiliser une lingette désinfectante plutôt qu’un spray.
Page 19
Ne jamais utiliser d’outils pour fixer le capuchon de la sonde ! En cas d’obstruction ou de dommage au niveau du joint d'étanchéité, le système de sonde peut uniquement être entretenu par MAICO. Figure 8 28/08/2019 8508049 Rév. 2...
Page 20
Manuel d’utilisation easyTymp Alternative de nettoyage : Utiliser l’ensemble de nettoyage de la boîte d’embouts (Figure 9) : Sortir l’outil de nettoyage pour trouver la brosse fine et le cordon en plastique rigide fin (Figure 10). Figure 9 Figure 10 Utiliser le cordon en plastique ou la brosse pour pousser les débris hors de l’embout de la sonde...
MAICO ou votre distributeur local. 3.3.5 Composants/Pièces de rechange Certains composants réutilisables s’usent avec le temps. MAICO vous recommande d’avoir un stock de ces pièces de rechange (en fonction de la configuration de votre easyTymp). 3.4 Résolution de pannes Tableau 2 Dépannage Problème...
Page 22
Si vous appuyez sur le bouton avant la connexion avec easyTymp/imprimante, l'erreur suivante apparaîtra (Figure 16). Sélectionnez l’imprimante sur easyTymp pour supprimer le message d'erreur et suivez les instructions ci-dessous avant d'essayer d'imprimer à nouveau. (Imprimante sans fil) Figure 16 1.
Veillez à ce que le socle soit alimenté pendant le transfert du résultat au PC. 4. Veillez à ce que l’option easyTymp soit sélectionnée dans le logiciel du PC (pour plus de détails, contactez votre revendeur). 5. Essayez de réinstaller le logiciel du PC. Vérifiez le gestionnaire des périphériques dans le PC.
4.1 Déballage du système Vérifier si l’emballage et le contenu sont endommagés • Il est recommandé de déballer soigneusement l’easyTymp en vérifiant que tous les composants sont bien extraits des matériaux d’emballage. • Vérifier que tous les composants sont inclus comme indiqué sur le bordereau de livraison inclus avec le colis.
Page 25
Manuel d’utilisation easyTymp L’easyTymp est fourni avec différents composants (voir les tableaux suivants). La disponibilité des configurations avec les composants suivants est spécifique à chaque pays et à chaque version. Contacter le distributeur local pour avoir d’autres informations. Composants Appareil portatif easyTymp...
4.2.1.2 Indicateurs lumineux du socle Le socle dispose de deux indicateurs lumineux (Figure 19). • La LED de l’easyTymp s’allume en bleu continu lorsque celui-ci est placé dans le socle. La batterie se charge automatiquement et sera entièrement chargée au bout d’environ trois heures.
Veuillez noter que les chiffres négatifs signifient que la batterie se décharge. Les temps de charge sont les mêmes pour la batterie de rechange dans le socle et la batterie de l’easyTymp placé dans le socle. Voir également Tableau 3. Tableau 3 Durée totale de chargement de l’easyTymp...
Veillez à ce que la clé Allen soit uniquement utilisée pour le réglage des pieds réglables sur le socle et à ce que cet outil ne soit pas utilisé à d’autres fins sur l’unité easyTymp. Figure 30 4.2.1.8 Montage mural du socle (accessoire en option) Pour pouvoir procéder au montage mural du socle, un kit de...
éventuellement détériorer l’audition du patient. 4.2.2 Cavités de test L’easyTymp est fourni avec une cavité de test séparée qui peut être utilisée pour vérifier rapidement la validité de l’étalonnage de la sonde. La cavité de test inclut des cylindres de 0,2 ml, 0,5 ml, 2,0 ml et 5,0 ml.
Dispositif médical – Ordinateur portable (à batterie) 4.2.4 Rangement Entre deux utilisations, l’easyTymp doit être stocké dans la malette de transport en option ou dans un lieu où il sera protégé des dégâts à l’écran ou aux autres composants fragiles tels que les transducteurs acoustiques et les câbles.
Marche s'allumera l'imprimante fonctionne sur batterie (Figure 36). Figure 36 REMARQUE : Sélectionner Imprimer sur l’easyTymp lorsque l’imprimante ne fonctionne pas entraînera un message d’erreur. L’imprimante doit être allumée et à proximité immédiate de l’easyTymp lorsque vous voulez imprimer. 28/08/2019...
REMARQUE : Recommandez du papier auprès de MAICO ou de votre distributeur local. 4.4.3 Brancher l’imprimante thermique MPT-II à l’easyTymp La connexion de l’easyTymp et de l’imprimante est effectuée via l’appairage sans fil. Voir section 5.6.6. REMARQUE : Il est possible d'appairer jusqu'à quatre instruments pour une seule imprimante.
Protocole, Patient, Stop) Touches flèches : Allumez l’easyTymp en appuyant sur la touche flèche droite ou gauche. Éteignez l’easyTymp en appuyant sur les deux touches en même temps. Sélection de l’oreille droite ou gauche à tester. Boutons haut et bas : Parcourez le menu des différents paramètres easyTymp et des protocoles de test...
Manuel d’utilisation easyTymp 5.2 Préparation pour Test 5.2.1 Préparation du patient Assurez-vous que le patient est à l’aise dans un fauteuil ou sur une table d’examen si nécessaire. Jeunes enfants se sentiront peut-être plus à l’aise en s’asseyant sur les genoux de leurs parents.
Page 36
(voir la section 3.3.3) ou le Figure 43 remplacer. 5.2.5 easyTymp Version Plus et Pro : Positionnement et utilisation de la sonde contra Le clip situé au dos de la sonde contra peut être fixé aux vêtements du patient (Figure 44).
5.3 Démarrer le test Pour commencer, retirez l’easyTymp du socle pour allumer l’appareil automatiquement. Si vous ne rangez pas l’easyTymp dans le socle, appuyez sur la touche flèche rouge ou bleue pour allumer l’appareil. L’easyTymp démarre toujours sur l'écran de test, prêt à commencer une mesure. Par défaut, il se paramètre toujours sur le même protocole que celui précédemment utilisé.
Les données de mesure seront récupérées lorsque vous redémarrerez, afin que la mesure continue sans redémarrer le test. REMARQUE : Si un écran blanc apparaît et que l’easyTymp ne passe pas à l'écran suivant, la batterie est presque vide. Veuillez remplacer la batterie pour continuer.
5.5.3 Écran Choisir un test Pour changer le protocole sélectionné, vous devez tout d’abord sélectionner le protocole puis appuyer Les mesures suivantes sont disponibles dans l’easyTymp standard (Figure 50) : 01 Tymp 226 Hz 03 Tymp 226 Hz + Réflexe auto 04 Tymp 226 Hz + Réflexe 90 dB...
Page 40
Manuel d’utilisation easyTymp 5.5.4 Terminé ! L’easyTymp vous dirige automatiquement vers l'écran Terminé ! lorsqu’il a terminé les tests (Figure 51). À partir de là, les mesures des deux oreilles peuvent être examinées, imprimées et/ou enregistrées. Pour commencer une nouvelle mesure sur l’écran test, supprimez le résultat du test d’oreilles en cours ou bien...
Manuel d’utilisation easyTymp 5.5.5 Tests avancés : easyTymp Version Plus et Pro Test Réflexe Avant de réaliser le test de réflexe ipsilatéral (Figure 52) et Acoustique (Ipsi et Contra) contralatéral (Figure 53), un test de Tympanométrie sera réalisé. REMARQUE : La déviation des réflexes peut être positive ou négative et est sélectionnée dans le menu Configuration.
Page 42
La mesure d’un changement de pression indique l'état de la Trompe d’Eustache (Figure 56). Figure 56 5.5.7 easyTymp Version Plus et Pro : Bouton Sonde Contra Le bouton Sonde Contra changera d’oreille tant que la sonde détectera qu’elle n’est pas dans l’oreille.
à l'écran Terminé ! sans enregistrer et sans supprimer de données. ouvre un écran pour modifier les informations relatives au nouveau patient. enregistre les données vers le patient sélectionné. Une fois l’enregistrement effectué, toutes les données sont supprimées et l’easyTymp revient à l'écran Test, prêt pour les tests. Les boutons vous dirigent respectivement en haut ou en bas de la liste des clients.
Page 44
Manuel d’utilisation easyTymp Utilisation à partir de cet écran : enregistre les informations relatives au patient et vous ramène à l'écran Sélect. Patient et enregistrer. permet de sélectionner le champ mis en surbrillance. La touche retour est une flèche située dans le coin supérieur droit. La barre d’espace est une barre située sous le clavier...
Manuel d’utilisation easyTymp 5.5.11 Voir Détails Cet écran affiche les données démographiques du patient sélectionné (Figure 60). À partir de là, vous pouvez utiliser pour revenir à l’écran Voir patients ou pour modifier les informations des clients sur l’écran Modifier Détails.
Figure 63 5.6 Menu de configuration 5.6.1 Configuration Pour modifier la configuration de l’easyTymp, naviguez de l'écran Test à Sélectionner Test, puis à easyTymp (Figure 64). Utilisation à partir de cet écran : vous ramène à l'écran Choisir un Test.
Page 47
Les boutons permettent de régler la Date, le Format Date et l’Heure. Figure 66 5.6.5 Config. easyTymp (Configuration easyTymp) permet de faire défiler les options. boutons pour ajuster la sélection (Figure 67). Le paramètre Économiseur énergie peut être réglé sur Jamais ou 1, 2, 3, 4 ou 5 min.
Cela prend environ 1 minute. Sélectionner l’imprimante en utilisant les boutons pour configurer l’appareil sur et appuyer sur l’imprimante sans fil fournie par MAICO (Figure 69). pour sortir de l’écran Sélectionner Config. Imprimante (Configuration Imprimante). REMARQUE : L’imprimante doit être allumée en appuyant sur le bouton d’alimentation...
Manuel d’utilisation easyTymp 5.6.9 Gestion Patients Activé ou Désactivé la gestion des données patients internes (Figure 72). REMARQUE : Lors du passage de l’état Activé à Désactivé, toutes les données mesurées et/ou enregistrées seront supprimées. Figure 72 5.6.10 À propos de…...
Page 50
(voir section 5.5.13). 5.7.4 Transfert de données entre l’easyTymp et le Module logiciel d’impédance REMARQUE : Pour le transfert de données entre easyTymp et MAICO Sessions, il est nécessaire d'activer la licence pour la connexion PC, qui peut être achetée en plus.
La performance et les spécifications de l’appareil peuvent être garanties uniquement s’il fait l’objet d’une maintenance technique au moins une fois par an. MAICO Diagnostics met à la disposition des sociétés de service agréées des diagrammes et manuels de service.
Page 52
USB : Entrée/sortie pour la communication avec l’ordinateur. Mémoire : Enregistre les résultats des tests de 499 patients maximum. L’appareil portable easyTymp est livré avec une carte mémoire de 8 GB. Mode de Continu fonctionnement Dimensions de la sonde 34 mm Dimensions de la sonde 350 mm (câble)
Page 53
Manuel d’utilisation easyTymp REMARQUE : Les niveaux de pression sonore du seuil de référence équivalent peuvent différer considérablement en présence de pressions ambiantes en dehors de la plage ci- dessus. Un réétalonnage autour de la pression ambiante normale doit donc être effectué...
Page 54
Manuel d’utilisation easyTymp FONCTIONS DES REFLEXES ACOUSTIQUES Stimulus : Type : Ipsilatérale et contralatérale : • Tonalité pure (500, 1000, 2000, 4000 Hz) • Bruit à large bande (BBN) Niveau : Ton pur automatique : Entre 70 et 100 dB HL par échelons de 5 dB Ton pur automatique : 90 dB HL Fixée BBN : 80 dB HL...
Page 55
Manuel d’utilisation easyTymp FTE – PERFORE Signaux de test : Tonalité pure : 226 Hz avec ± 1 % Niveau de test : 85 dB SPL ±1,5 dB mesuré dans un coupleur acoustique conforme à la norme IEC 60318-5. Le niveau est constant pour tous les volumes dans la plage de mesure.
Page 56
Manuel d’utilisation easyTymp PROPRIETES D'ETALONNAGE DE L’IMPEDANCE 226 Hz 1 %, 1000 Hz 1 % Tonalité de sonde Fréquences : 85 dB SPL 1,5 dB mesuré dans un Niveau : coupleur acoustique conforme à la norme IEC 60318-5. Le niveau est constant pour tous les volumes dans la plage de mesure.
Page 57
Manuel d’utilisation easyTymp SOCLE Alimentation, Consommation 24 W UES24LCP-240100SPA Entrée 100 - 240 VAC ± 10 %, 50/60 Hz, 500 mA Sortie 24 VDC/1 A Max. 88 mm x 30 mm x 57 mm Dimensions 3,46 po. x 1,18 po. x 2,24 po.
Manuel d’utilisation easyTymp 6.2 Connexions et affectation des broches appareil easyTymp Tableau 6 Affectation des broches easyTymp TYPE DE SORTIES AFFECTATION DES BROCHES CONNECTEUR Mini USB USB Type « B » Port USB pour la communication Connecteur Connecteur de CH1 sortie de sonde sonde, 12 pôles...
Page 59
Manuel d’utilisation easyTymp Socle Figure 75 Tableau 7 Affectation des broches du socle N° TYPE AFFECTATION DES BROCHES CONNECTEUR Entrée USB USB 2.0 1. +5 V CC 2. Données - 3. Données + 4. Terre 2 à 4 Sortie USB USB 2.0...
3,0* 8000 12,0* -5,0* -5,0 -8,0* -5,0* *Toutes les valeurs accompagnées d’une étoile sont des valeurs standard MAICO. Tableau 10 Plages de fréquence et d’intensité pour l’impédance FREQUENCES ET VALEURS MAXIMALES POUR L’IMPEDANCE Intensités [dB HL] Fréquence centrale CIR55 DD45 C...
Si l'appareil est utilisé à proximité d'un autre appareil, l'absence de perturbations mutuelles doit être vérifiée. Les équipements de communication RF portables et mobiles peuvent affecter l’easyTymp. Installer et utiliser l'appareil conformément aux informations Compatibilité électromagnétique (CEM) présentées dans ce chapitre.
Page 62
Manuel d’utilisation easyTymp Instructions et Déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique L’easyTymp est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l’appareil doit s'assurer qu'il est utilisé dans ledit environnement. Test d’immunité Niveau de test Conformité...
Page 63
Manuel d’utilisation easyTymp Instructions et déclaration du fabriquant - Immunité électromagnétique L’easyTymp est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l’appareil doit s'assurer qu'il est utilisé dans ledit environnement. Test d’immunité IEC 60601 Niveau de Environnement électromagnétique - Guide...
Manuel d’utilisation easyTymp 6.5 Sécurité électrique, CEM et normes associées 1. CEI 60601-1:2012/ ANSI/AAMI ES 60601-1: 2005 / A2:2010 : Appareils électromédicaux, Partie 1, Exigences générales pour la sécurité 2. CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1:2008 : Appareils électromédicaux – Partie 1 : Exigences générales pour la sécurité...
Manuel d’utilisation easyTymp 7 Annexe Documentation L. Macedo de Resende ; J. dos Santos Ferreira ; S. Alves da Silva Carvalho ; I. Oliveira ; I. Barreto Bassi, « Tympanometry with 226 and 1000 Hertz tone probes in infants » Braz.
Page 68
Les spécifications sont susceptibles d’évoluer sans préavis. MAICO Diagnostics GmbH Sickingenstr. 70-71 10553 Berlin Allemagne Tél. : + 49 30 / 70 71 46-50 Fax : + 49 30 / 70 71 46-99 E-mail : sales@maico.biz Internet : www.maico.biz...