Télécharger Imprimer la page

Fisher-Price C6412 Mode D'emploi page 37

Publicité

G Hole
G Base Tray
F Trou
F Plateau de base
D Loch
D Basistablett
N Gat
N Onderste blad
I Foro
I Ripiano Base
E Agujero
E Bandeja base
K Hul
K Underbakke
P Orifício
P Tabuleiro de Base
T Reikä
T Aluspöytä
M Hull
M Underbrett
s Hål
s Underdelsbricka
R ÕÓÔÈÁÌ·
R µ·ÛÈÎfi˜ ¢›ÛÎÔ˜
16
G • Fit the holes on the base tray latches onto the pegs on the back of the high
chair frame.
F • Insérez les chevilles de l'arrière des structures de la chaise haute dans les trous
des verrous du plateau de base.
D • Die Löcher an den Laschen des Basistabletts auf die an der Rückseite des
Hochstuhl-Rahmens befindlichen Stifte stecken.
N • Houd de gaten van de veerslotjes tegenover de pennetjes achterop het frame
van de kinderstoel.
I• Posizionare i fori situati sulle chiusure del ripiano base sopra i perni situati sul
retro del telaio del seggiolino.
E • Introduzca en los agujeros de los pestillos de la bandeja base las espigas de la
parte posterior del armazón.
K • Anbring hullerne i låsene på underbakken på tappene bag på stellet.
P • Encaixe os orifícios das linguetas do tabuleiro nos pinos da parte traseira da
estrutura da cadeirinha.
T • Sovita aluspöydän salpojen reiät istuimen rungon takana oleviin tappeihin.
M • Plasser hullene i underbrettsperrene på tappene på baksiden av barnestolrammen.
s • Passa in hålen i underdelsbrickans spärrar på stiften på baksidan av
barnstolens ram.
R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÙˆÓ Ì˯·ÓÈÛÌÒÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÙÔ˘ ‚·ÛÈÎÔ‡ ‰›ÛÎÔ˘
ÛÙÔ˘˜ ›ÚÔ˘˜ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘ Ù˘ ηڤÎÏ·˜
Ê·ÁËÙÔ‡.
All manuals and user guides at all-guides.com
G Storage F Rangement D Aufbewahrung
N Opbergen I Come Riporre il Prodotto
E Cómo guardar la trona K Opbevaring
P Arrumação T Säilytys M Oppbevaring
s Förvaring R ∞Ôı‹Î¢ÛË
G Peg
F Cheville
D Stift
N Pennetje
I Perno
E Espiga
K Tap
P Pino
T Tappi
M Tapp
s Plugg
R ¶Â›ÚÔ˜
17
G • With the legs all the way open, lower the seat to position 7 the lowest position).
• Pull the frame release latches forward and push the rear legs toward the
front legs.
F • Les montants étant complètement déployés, abaissez le siège en position 7
(la plus basse).
• Tirez sur les verrous de déblocage des structures et poussez les montants arrière
vers les montants avant.
D • Den Sitz auf Position 7 (niedrigste Position) herunterstellen. Die Beine müssen
dabei vollständig ausgeklappt sein.
• Die am Rahmen befindlichen Entriegler nach vorn ziehen, und die hinteren
Beine in Richtung vordere Beine einklappen.
N • Zorg ervoor dat de poten helemaal uit elkaar staan en breng de stoel omlaag
naar stand 7 (de laagste stand).
• Trek de ontkoppelingsslotjes van het frame naar voren en duw de achterpoten
naar de voorpoten toe.
I • Con le gambe completamente aperte, abbassare il seggiolino alla posizione 7
(la posizione più bassa).
• Tirare in avanti le chiusure di rilascio del telaio e spingere le gambe posteriori
verso le gambe anteriori.
E • Mantenga las patas de la trona separadas y baje el asiento hasta la posición 7
(la más baja).
• Tire de los pestillos del armazón hacia delante y cierre las patas traseras sobre
las delanteras.
K • Sænk sædet til laveste højdeindstilling (stilling 7), mens benene er udslået.
• Træk steludløserne fremad, og skub de bageste ben hen mod de forreste ben.
P • Com as pernas da cadeirinha abertas, faça baixar o assento para a posição 7
(a posição mais baixa).
• Puxe as linguetas de ajuste para a frente e empurre as pernas traseiras em
direcção às pernas frontais.
T • Jalkojen ollessa aivan auki laske istuin asentoon 7 (alimpaan asentoon).
• Vedä kummankin jalkaosan salpaa eteenpäin, ja paina takajalat etujalkoja vasten.
M • Med stolbeina helt fra hverandre senker du setet til høyde 7 (den laveste høyden).
• Dra frem rammeutløserne og skyv de bakre beina mot de fremre beina.
s • Låt benen vara helt utfällda och sänk sitsen till position 7 (lägsta positionen).
• Dra ramspärrarna framåt och tryck bakbenen mot frambenen.
R • ªÂ Ù· fi‰È· ÂÓÙÂÏÒ˜ ·ÓÔÈÎÙ¿, ¯·ÌËÏÒÛÙ ÙÔ Î¿ıÈÛÌ· ÛÙË ı¤ÛË 7 (¯·ÌËÏfiÙÂÚË
ı¤ÛË).
• ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ˘˜ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘ ÚÔ˜ Ù· ÌÚÔÛÙ¿ ηÈ
ÛÚÒÍÙ ٷ ›Ûˆ fi‰È· ÚÔ˜ Ù· ÌÚÔÛÙÈÓ¿ fi‰È·.
37
G Pull Frame Release Latch
F Tirez sur le verrou de déblocage
D Rahmen-Entriegler ziehen
N Trek aan het ontkoppelingsslotje
van het frame
I Tirare la Chiusura di Rilascio
del Telaio
E Tirar del pestillo del armazón
K Træk i steludløser
P Puxe a Lingueta de Ajuste
da Estrutura
T Vedä jalkaosan salvasta
M Dra i utløseren for rammen
s Dra i ramspärren
R ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ªË¯·ÓÈÛÌfi
∞ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ¶Ï·ÈÛ›Ô˘

Publicité

loading