Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

EN
Two Port Multi Charger
FR
Chargeur 2 Batteries
DE
2-Fach Ladegerät
IT
Caricabatterie multiplo a due vani
NL
Multilader voor twee accu's
ES
Multi Cargador de Dos Puertos
PT
Carregador de Dois Postos
DA
Multilader med to porte
EL
Φορτιστής πολλαπλών χρήσεων δύο θυρών ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
TR
İki Hazneli Çoklu Şarj Aleti
SV
Multiladdare med två uttag
NO
Toports MULTI-lader
FI
Kaksipaikkainen yleislaturi
LV
Divu pieslēgvietu lādētājs
LT
Universalus įkroviklis su dviem jungtimis
ET
Kahepordiline multilaadija
PL
Dwuslotowa Ładowarka do Akumulatorów
HU
Kétportos többcsatornás töltő
SK
Dvojportová nabíjačka
CS
Dvouportová nabíječka
SL
Večnamenski polnilnik z dvojimi vrati
SQ
Karikues i shumëfishtë me dy porta
Многофункционално зарядно устройство
BG
с два порта
HR
Punjač s dva priključka
МК
Повеќенаменски полнач со две порти
SR
Пуњач за батерије са два порта
RO
Încărcător universal cu două porturi
UK
Зарядний пристрій на два акумулятори
RU
Двух Портовое Зарядное Устройство
KK
Екіпортты зарядтау құрылғысы
ZHCN 二口充电器
ZHTW 雙口充電器
FA
AR
‫شارژر چندتایی دو جایگاهی‬
‫شاحن متعدد األغراض بمنفذین‬
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
KULLANMA KILAVUZU
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
NAVODILA ZA UPORABO
MANUALI I PËRDORIMIT
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
PRIRUČNIK S UPUTAMA
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ 100
使用说明书
使用說明書
DC40WA
104
107
‫211 دفترچه راهنما‬
‫511 دلیل اإلرشادات‬
4
7
11
15
19
22
26
29
32
36
39
42
45
48
51
54
57
60
63
66
69
72
75
79
82
86
89
92
96

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DC40WA

  • Page 1 DC40WA Two Port Multi Charger INSTRUCTION MANUAL Chargeur 2 Batteries MANUEL D’INSTRUCTIONS 2-Fach Ladegerät BETRIEBSANLEITUNG Caricabatterie multiplo a due vani ISTRUZIONI PER L’USO Multilader voor twee accu’s GEBRUIKSAANWIJZING Multi Cargador de Dos Puertos MANUAL DE INSTRUCCIONES Carregador de Dois Postos MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 50 mm 50 mm 306 mm 250 mm 80 mm Fig.3 20 mm × 2 4 mm ø9 mm 3.5 mm 5.0 mm Fig.4...
  • Page 3 25 mm × 1 4 mm Fig.5...
  • Page 4 ENGLISH (Original instructions) WARNING This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 5 (1) battery or plug. If the cord or plug is damaged, ask charger, (2) battery, and (3) product using Makita authorized service center to replace it battery. in order to avoid a hazard. CAUTION – To reduce risk of injury, charge 13.
  • Page 6 BL4080F NOTICE: The battery charger is for charging Makita-battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batteries. NOTE: If the charging light flashes slowly in blue color, charging may not start due to the condition of the battery cartridge as below: —...
  • Page 7 FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise sous la surveillance d’un adulte ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécu- rité...
  • Page 8 (2) la batterie et (3) le produit alimenté par la dez toujours à un centre de service après- batterie. vente Makita agréé de les remplacer afin d’évi- ter tout danger. ATTENTION - Afin de réduire le risque de 13. Ne faites pas fonctionner, ni ne démontez le blessure, chargez uniquement des batteries rechargeables de type Makita.
  • Page 9 BL4080F REMARQUE : Le chargeur de batterie est destiné à charger des batteries Makita. Ne l’utilisez jamais à d’autres fins ou avec des batteries d’autres fabricants. NOTE : Si le témoin de charge clignote lentement en bleu, il se peut que la charge ne commence pas en raison de l’état de la batterie comme indiqué...
  • Page 10 Montage mural AVERTISSEMENT : Veillez à utiliser deux vis pour suspendre le chargeur sur le mur et fixez le chargeur sur le mur avec une autre vis. Autrement, le chargeur pourrait tomber et provoquer de graves blessures. AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que le chargeur est débranché et toutes les batteries retirées du chargeur avant de procéder à...
  • Page 11 DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensori- schen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren ver- stehen.
  • Page 12 Schlag erlitten hat, fallen gelassen oder sonst wie beschä- VORSICHT - Um die Verletzungsgefahr zu digt worden ist, sondern bringen Sie es zu reduzieren, dürfen nur Makita-Akkus gela- einem qualifizierten Kundendiensttechniker. den werden. Andere Akkutypen können Falscher Gebrauch oder Zusammenbau kann platzen und Personen- oder Sachschäden...
  • Page 13 BL4080F ANMERKUNG: Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate. HINWEIS: Falls die Ladekontrolllampe langsam in Blau blinkt, beginnt der Ladevorgang je nach dem Zustand des Akkus u.
  • Page 14 Wandmontage WARNUNG: Verwenden Sie unbedingt zwei Schrauben zum Aufhängen des Ladegeräts an der Wand, und verankern Sie das Ladegerät mit einer weiteren Schraube an der Wand. Anderenfalls kann das Ladegerät herunterfallen und schwere Verletzungen verursachen. WARNUNG: Vergewissern Sie sich stets, dass das Ladegerät vom Stromnetz getrennt ist, und dass alle Akkus aus dem Ladegerät herausgenommen sind, bevor Sie die Wandmontagearbeit durchführen.
  • Page 15 ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA Questo elettrodomestico può venire utilizzato dai bambini dagli 8 anni in su, nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza o preparazione, qualora vengano fornite loro supervisione o istruzioni relative all’u- tilizzo in sicurezza dell’elettrodomestico e com- prendano i pericoli che comporta.
  • Page 16 ATTENZIONE: per ridurre il rischio di lesioni 13. Non far funzionare né smontare il caricabatte- personali, caricare solo batterie Makita di tipo rie, qualora abbia ricevuto un forte colpo, sia stato fatto cadere o sia danneggiato in alcun ricaricabile.
  • Page 17 BL4080F AVVISO: Il caricabatterie è destinato alla carica di cartucce delle batterie Makita. Non utilizzarlo mai ad altri scopi o per batterie di altri produttori. NOTA: Qualora la luce di carica lampeggi lentamente in colore blu, la carica non può iniziare a causa della condi- zione della cartuccia della batteria indicata di seguito: —...
  • Page 18 Montaggio a parete AVVERTIMENTO: Accertarsi di utilizzare due viti per appendere il caricabatterie a una parete, e ancorare il caricabatterie alla parete con un’altra vite. In caso contrario, il caricabatterie potrebbe cadere e causare gravi lesioni personali. AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che il caricabatterie sia scollegato dalla fonte di alimentazione e che tutte le batterie siano state rimosse dal caricabatterie, prima di eseguire il lavoro di montaggio a parete.
  • Page 19 NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instructie in vei- lig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s.
  • Page 20 Makita-servicecentrum deze te vervangen om LET OP - Om de kans op letsel te verkleinen, een gevaarlijke situatie te voorkomen. mag u alleen oplaadbare accu’s van Makita opladen. Andere typen accu’s kunnen barsten 13. Gebruik de lader niet en haal hem niet uit...
  • Page 21 BL4080F KENNISGEVING: De acculader is bedoeld voor het opladen van Makita-accu’s. Gebruik hem nooit voor andere doeleinden of voor het opladen van accu’s van andere fabrikanten. OPMERKING: Als het oplaadlampje langzaam blauw knippert, begint het opladen mogelijk niet als gevolg van de toestand van de accu, zoals hieronder vermeld: —...
  • Page 22 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacida- des físicas, sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica.
  • Page 23 Si está dañado el cable o la clavija, precaución sobre (1) el cargador de batería, (2) pida al centro de servicio autorizado de Makita la batería, y (3) el producto con el que se utiliza que lo reemplace para evitar riesgos.
  • Page 24 BL4080F AVISO: El cargador de batería es para cargar el cartucho de batería Makita. No lo utilice nunca para otros fines ni para cargar baterías de otros fabricantes. NOTA: Si la luz de carga parpadea despacio en color azul, puede que la carga no se inicie debido a la condición del cartucho de batería como se indica abajo:...
  • Page 25 Montaje en pared ADVERTENCIA: Asegúrese de utilizar dos tornillos para colgar el cargador en la pared, y de anclar el cargador en la pared con otro tornillo. De lo contrario, el cargador podrá caerse y ocasionar heridas graves. ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que el cargador está desenchufado y todas las baterías han sido retiradas del cargador antes de realizar el trabajo de montaje en pared.
  • Page 26 PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos e mais de idade e por pessoas com capaci- dades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se tive- rem recebido supervisão ou instruções relativas à...
  • Page 27 (1) carregador de bateria, (2) bateria e (3) tro de assistência autorizado da Makita, de produto que utiliza a bateria. modo a evitar um perigo.
  • Page 28 BL4080F OBSERVAÇÃO: O carregador de bateria destina-se ao carregamento da bateria Makita. Nunca utilize o carregador para outras finalidades ou para baterias de outros fabricantes. NOTA: Se a luz de carregamento piscar lentamente a azul, o carregamento não pode começar devido ao estado seguinte da bateria: —...
  • Page 29 DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL Dette apparat kan bruges af børn på 8 år og der- over samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion i sikker anvendelse af apparatet og forstår de farer, der er involveret.
  • Page 30 Hvis ledningen eller anvender batteriopladeren. stikket er beskadiget, skal du bede et autorise- ret Makita-servicecenter om at udskifte den for FORSIGTIG - For at reducere risikoen for per- at undgå fare. sonskade må du kun oplade genopladelige batterier fra Makita.
  • Page 31 40 V (maks.) BL4080F BEMÆRKNING: Batteriopladeren er beregnet til opladning af en Makita-akku. Brug den aldrig til andre formål eller til batterier fra andre producenter. BEMÆRK: Hvis opladningslampen blinker langsomt blåt, kan opladningen ikke starte pga. akkuens tilstand som følger: —...
  • Page 32 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμέ- νες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότη- τες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, αν επιτη- ρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση...
  • Page 33 (2) την μπαταρία και (3) το προϊόν στο οποίο από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της χρησιμοποιείται η μπαταρία. Makita να το αντικαταστήσει ώστε να αποφευ- χθεί τυχόν κίνδυνος. ΠΡΟΣΟΧΗ - Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, να φορτίζετε μόνο επαναφορ- 13.
  • Page 34 BL4080F ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο φορτιστής μπαταριών προορίζεται για τη φόρτιση κασετών μπαταριών της Makita. Μην τον χρησιμοποιήσετε ποτέ για άλλους σκοπούς ή για μπαταρίες άλλων κατασκευαστών. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν το λαμπάκι φόρτισης αναβοσβήνει αργά με μπλε χρώμα, η φόρτιση μπορεί να μην ξεκινήσει...
  • Page 35 Στερέωση σε τοίχο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε να χρησιμοποιήσετε δύο βίδες για το κρέμασμα του φορτιστή στον τοίχο και στερεώστε τον φορτιστή στον τοίχο με μια άλλη βίδα. Διαφορετικά, ο φορτιστής μπορεί να πέσει και να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντοτε να βεβαιώνεστε ότι έχετε βγάλει το φις του ηλεκτρικού καλωδίου του φορτιστή...
  • Page 36 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI Bu aletin 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyu- sal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler tarafından kullanılması, ancak gözetim altında olmaları veya kendilerine aletin güvenli bir şekilde kullanılmasına yönelik talimatlar verilmesi ve bu aletin kullanımına ilişkin tehlikeleri anlamaları...
  • Page 37 12. Şarj aletini, hasarlı kablo veya fişle kullanma- ve (3) bataryayı kullanan ürün üzerindeki tüm yın. Kablo veya fiş hasar görürse, tehlikeyi uyarı işaretlerini okuyun. önlemek için Makita yetkili servis merkezinden değiştirmesini isteyin. DİKKAT - Yaralanma riskini azaltmak için sadece Makita tipi şarj edilebilir bataryaları...
  • Page 38 40 V (maks.) BL4080F ÖNEMLİ NOT: Batarya şarj aleti, Makita batarya kartuşunu şarj etmek içindir. Asla başka amaçlarla veya diğer üretici firmaların bataryaları için kullanmayın. NOT: Şarj ışığı mavi renkte yavaşça yanıp sönerse batarya kartuşunun aşağıda belirtilen durumundan dolayı şarj başlamayabilir:...
  • Page 39 SVENSKA (Originalinstruktioner) VARNING Denna maskin kan användas av barn från 8 års ålder och äldre samt personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller brist på erfarenhet och kunskap förutsatt att de har fått handledning eller instruktioner om hur maski- nen används på...
  • Page 40 FÖRSIKTIGT – För att minska risken för per- sonskador ska endast uppladdningsbara 13. Använd inte eller ta isär laddaren om den har batterier från Makita laddas. Andra typer av fått ett kraftigt slag, tappats eller på annat sätt batterier kan explodera och orsaka personska- skadats på...
  • Page 41 40 V (max.) BL4080F OBSERVERA: Batteriladdaren är avsedd för laddning av batterikassetter från Makita. Använd den aldrig för andra ändamål eller för batterier från andra tillverkare. OBS: Om laddningslampan blinkar långsamt blått kan laddningen inte starta på grund av skicket på batterikasset- ten enligt nedan: —...
  • Page 42 NORSK (Originalinstruksjoner) ADVARSEL Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap, såfremt de holdes under oppsyn, har blitt gitt instruksjoner om sikker bruk av apparatet og forstår farene som er involvert.
  • Page 43 å få det skiftet ut for å unngå farlige situasjoner. FORSIKTIG – For å redusere risikoen for per- sonskader må du bare lade opp Makita opplad- 13. Ikke bruk eller demonter laderen hvis den har bare batterier. Andre batterityper kan sprekke, fått et kraftig slag, blitt sluppet ned eller skadet...
  • Page 44 BL4080F OBS: Batteriladeren er til å lade opp Makita batteripakke. Den må aldri brukes til noe annet eller til andre produsenters batterier. MERK: Hvis ladelampen blinker sakte blått, er det mulig at lading ikke starter på grunn av tilstanden til batteriet nevnt nedenfor: —...
  • Page 45 SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) VAROITUS Tätä laitetta voivat käyttää myös 8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitetta valvotusti tai jos heille annetaan riittävät ohjeet laitteen käyttämiseksi turvallisella tavalla ja he ymmärtävät siihen liitty- vät riskit.
  • Page 46 12. Älä käytä laturia, jonka virtajohto tai liitinosa kiin akkulaturin (1), akun (2) ja akkukäyttöisen on vaurioitunut. Jos virtajohto tai liitinosa on tuotteen (3) ohjeisiin ja varoitusteksteihin. vaurioitunut, korjauta se valtuutetussa Makita- huollossa vaaratilanteiden välttämiseksi. HUOMIO – Vammautumisriskin pienentämi- seksi lataa laturilla vain Makitan uudelleenla- 13.
  • Page 47 BL4050F 40 V (maks.) BL4080F HUOMAUTUS: Akkulaturi on tarkoitettu Makita-akkupakettien lataamiseen. Älä käytä sitä muihin tarkoi- tuksiin tai muiden valmistajien akkujen lataamiseen. HUOMAA: Jos latausvalo vilkkuu hitaasti sinisenä, lataus ei ehkä voi alkaa, koska akkupaketin tila on jokin seuraavista: —...
  • Page 48 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) BRĪDINĀJUMS Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar samazinātām fiziskām, maņu vai psihiskām spējām, vai kam trūkst pieredzes un zināšanu, ja tām nodrošināta uzraudzība un sniegti norādījumi par ierīces drošu izmantošanu un ja ir izprasti saistītie apdraudējumi.
  • Page 49 UZMANĪBU – lai mazinātu traumu risku, lādē- 13. Neizmantojiet lādētāju un nemēģiniet to jiet tikai Makita tipa akumulatorus. Cita tipa izjaukt, ja tas saņēmis smagu triecienu, nokri- akumulatori var aizdegties, radot traumas un tis vai ticis kā citādi bojāts; šādā gadījumā...
  • Page 50 40 V (maks.) BL4050F 40 V (maks.) BL4080F IEVĒRĪBAI: Akumulatoru lādētājs ir paredzēts Makita akumulatora kasetnēm. Neizmantojiet to citiem mērķiem vai ar citu ražotāju akumulatoriem. PIEZĪME: Ja uzlādes indikators lēni mirgo zilā krāsā, uzlāde nevar sākties šādu akumulatora kasetnes problēmu dēļ: —...
  • Page 51 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) ĮSPĖJIMAS Šį prietaisą leidžiama naudoti vaikams nuo 8 metų amžiaus ir asmenims, turintiems psichinių, juti- minių ar protinių negalių, arba žmonėms, netu- rintiems patirties bei žinių, su sąlyga, kad jie bus prižiūrimi arba instruktuojami apie tai, kaip saugiai naudoti šį...
  • Page 52 12. Nenaudokite įkroviklio, kurio laidas arba kištu- kas pažeistas. Jei laidas arba kištukas pažeis- perskaitykite visas instrukcijas ir perspėjimus ant (1) akumuliatoriaus įkroviklio, (2) akumu- tas, kreipkitės į „Makita“ įgaliotąjį techninės liatoriaus ir (3) akumuliatorių naudojančio priežiūros centrą, kad jį pakeistų, tai padės gaminio.
  • Page 53 PASTABA: Akumuliatoriaus įkroviklis skirtas tik „Makita“ akumuliatoriaus kasetėms krauti. Niekada nenaudokite jo kitais tikslais arba kito gamintojo akumuliatoriams. PASTABA: Jeigu įkrovimo lemputė lėtai mirksi mėlynai, įkrovimas gali būti nepradėtas dėl šios akumuliatoriaus kasetės būklės: — Akumuliatoriaus kasetė, išimta iš ką tik naudoto įrankio, arba akumuliatoriaus kasetė, kuri buvo palikta vie- toje, kurią...
  • Page 54 EESTI (Originaaljuhend) HOIATUS Seda seadet võivad kasutada 8-aastased ja vanemad lapsed ning füüsiliste, sensoorsete või vaimsete puuetega või puudulike kogemuste ja teadmistega isikud, juhul kui nad töötavad järele- valve all või kui neid on õpetatud seadet ohutult kasutama ja nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohtusid.
  • Page 55 ETTEVAATUST – vigastusohu vähendamiseks see kvalifitseeritud teenistuskeskusesse. Vale laadige ainult Makita tüüpi taaslaetavaid aku- kasutamine või kokkupanemine võib põhjus- sid. Muud tüüpi akud võivad lõhkeda, põhjus- tada elektrilöögi või tulekahju.
  • Page 56 BL4050F 40 V (max) BL4080F TÄHELEPANU: Akulaadija on mõeldud Makita akukasseti laadimiseks. Ärge kunagi kasutage seda muul otstarbel ega teise tootja akude laadimiseks. MÄRKUS: Kui laadimistuli vilgub aeglaselt siniselt, ei pruugi laadimine akukasseti seisundi tõttu alata: — Akukassett otse töötavast tööriistast või akukassett, mis on olnud pika aja jooksul otsese päikesevalguse käes.
  • Page 57 POLSKI (Instrukcja oryginalna) OSTRZEŻENIE Niniejsze urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz przez osoby nie- będące w pełni władz fizycznych, poznawczych i umysłowych lub nieposiadające doświadczenia ani wiedzy, o ile osoba odpowiedzialna za ich bezpie- czeństwo zapewni odpowiedni nadzór i przekaże wskazówki dotyczące użytkowania urządzenia oraz zagrożeń...
  • Page 58 (3) produkcie, w którym będzie z prośbą o ich wymianę do autoryzowanego używany akumulator. serwisu firmy Makita, aby uniknąć zagrożenia. PRZESTROGA — Aby zmniejszyć ryzyko 13. Nie używać ani nie rozmontowywać ładowarki, obrażeń, należy ładować jedynie akumulatory jeśli została silnie uderzona, upuszczona lub...
  • Page 59 40 V (maks.) BL4080F UWAGA: Ta ładowarka akumulatorów służy do ładowania akumulatorów firmy Makita. Nigdy nie należy jej używać do innych celów lub do ładowania akumulatorów innych producentów. WSKAZÓWKA: Jeśli kontrolka ładowania miga powoli na niebiesko, ładowanie nie może się rozpocząć ze względu na jedną...
  • Page 60 MAGYAR (Eredeti utasítások) FIGYELMEZTETÉS A készüléket nem használhatják 8 évnél fiatalabb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi képességű személyek, illetve olya- nok, akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez, kivéve, ha valaki a biztonságos haszná- latra megtanítja őket, ismerteti velük a lehetséges veszélyeket, és a használat közben felügyeli őket.
  • Page 61 12. Ne működtesse a töltőt sérült kábellel vagy látoron (2) és az akkumulátorral működtetett dugóval. Ha a kábel vagy a dugó sérült, kérje a terméken (3) olvasható összes utasítást és cseréjét a hivatalos Makita szervizközponttól a figyelmeztető jelzést. veszélyek elkerülése érdekében. VIGYÁZAT – A sérülés kockázatának csökken- 13.
  • Page 62 40 V (max.) BL4080F MEGJEGYZÉS: Az akkumulátortöltő Makita akkumulátorok töltésére szolgál. Soha ne használja más célra vagy más gyártók akkumulátoraihoz. MEGJEGYZÉS: Ha a töltőlámpa lassan, kéken villog, előfordulhat, hogy a töltés nem kezdődik el az akkumulátor állapota miatt az alábbiak szerint: —...
  • Page 63 SLOVENČINA (Originálny návod) VAROVANIE Toto náradie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslo- vými a duševnými schopnosťami alebo nedosta- točnou skúsenosťou, ak pracujú pod dohľadom alebo na základe vydaných pokynov o používaní náradia bezpečným spôsobom a chápu možné riziká.
  • Page 64 čítajte všetky pokyny a výstražné označenia zástrčka poškodené, obráťte sa na autorizo- na (1) nabíjačke akumulátorov, (2) akumulátore vané servisné centrum Makita, aby poškodenú a (3) produkte používajúcom akumulátor. časť vymenili na predídenie nebezpečenstvu. POZOR – Aby ste zabránili poraneniam, pou- 13.
  • Page 65 40 V (max.) BL4080F UPOZORNENIE: Nabíjačka akumulátorov je určená na nabíjanie akumulátorov Makita. Nabíjačku nikdy nepoužívajte na iné účely ani na nabíjanie akumulátorov iných výrobcov. POZNÁMKA: Ak svetlo nabíjania bliká pomaly namodro, nabíjanie sa nedá spustiť z dôvodu nasledovného stavu akumulátora:...
  • Page 66 ČESKY (Původní návod k používání) VAROVÁNÍ Zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými či dušev- ními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkuše- nostmi a znalostmi, jestliže jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny ohledně bezpečného používání...
  • Page 67 Jsou-li kabel nebo (2) akumulátoru a (3) výrobku využívajícím zásuvka poškozeny, požádejte autorizované akumulátor. servisní středisko Makita o výměnu, aby se předešlo nebezpečí. UPOZORNĚNÍ – V zájmu snížení rizika úrazu nabíjejte pouze dobíjecí akumulátory typu 13. Nepoužívejte nabíječku, pokud utrpěla silný...
  • Page 68 BL4050F 40 V (max.) BL4080F POZOR: Nabíječka slouží k nabíjení akumulátorů Makita. Nikdy ji nepoužívejte k jiným účelům nebo pro akumulátory jiných výrobců. POZNÁMKA: Jestliže kontrolka nabíjení bliká pomalu modře, nabíjení není možné z důvodu stavu akumulátoru, viz popis níže: —...
  • Page 69 SLOVENŠČINA (Originalna navodila) OPOZORILO To napravo lahko na varen način, če razumejo vključena tveganja, uporabljajo otroci, stari 8 let in več ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali psihičnimi sposobnostmi ter s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod ustreznim nadzorom ali so prejeli navodila v zvezi z uporabo naprave.
  • Page 70 Če je kabel ali vtič poško- izdelku, ki uporablja akumulator. dovan, se obrnite na pooblaščeni servis Makita, da ga zamenjate in se tako izognete POZOR – Da bi zmanjšali tveganje poškodb, nevarnostim. polnite le akumulatorje vrste Makita, ki jih je mogoče znova polniti.
  • Page 71 OBVESTILO: Polnilnik akumulatorjev je namenjen polnjenju akumulatorske baterije Makita. Nikoli ga ne uporabljajte za druge namene ali za akumulatorje drugih proizvajalcev. OPOMBA: Če počasi utripa modra lučka za polnjenje, se polnjenje morda ne bo pričelo zaradi enega od spodaj navedenih vzrokov za obstoječe stanje akumulatorske baterije: —...
  • Page 72 SHQIP (Udhëzimet origjinale) PARALAJMËRIM Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeçare e lart dhe persona me aftësi të kufizuara fizike, shqisore ose mendore, ose që u mungon përvoja dhe njohuria, nëse janë nën mbikëqyrje apo kanë marrë udhëzime në lidhje me përdorimin e sigurt të...
  • Page 73 Nëse kordoni ose spina janë baterisë, (2) bateria dhe (3) produkti që përdor të dëmtuara, kërkojini qendrës së shërbimit baterinë. të Makita ta zëvendësojë atë për të shmangur rreziqet. KUJDES – Për të reduktuar rrezikun e lëndimit, karikoni vetëm bateritë e rikarikueshme të...
  • Page 74 BL4080F VINI RE: Karikuesi i baterisë është për karikimin e kutive të baterisë Makita. Asnjëherë mos e përdorni për qëllime të tjera ose për bateri nga prodhues të tjerë. SHËNIM: Nëse drita e karikimit pulson ngadalë në ngjyrë blu, karikimi nuk mund të fillojë për shkak të gjendjes së...
  • Page 75 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Този уред може да се използва от деца на въз- раст от 8 или повече години и от хора с нама- лени физически, сетивни или умствени въз- можности, или без опит и знания, ако те са под надзор...
  • Page 76 ното устройство за батериите, (2) батерията нете се към упълномощен сервизен център и (3) използващия батериите продукт. на Makita да го замени, за да се избегне възникването на опасност. ВНИМАНИЕ – За да намалите риска от нара- няване, използвайте само акумулаторни...
  • Page 77 Зарядното устройство за батерии е предназначено за зареждане на акумулаторни бате- рии на Makita. Никога не го използвайте за други цели или за батерии на други производители. ЗАБЕЛЕЖКА: Ако индикаторът за зареждане мига бавно в синьо, зареждането не може да започне поради...
  • Page 78 Монтиране на стенната поставка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че използвате два винта за окачване на зарядното устройство на стената, и го прикрепете към стената с друг винт. В противен случай зарядното устройство може да падне и това да доведе до сериозно нараняване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги...
  • Page 79 HRVATSKI (Originalne upute) UPOZORENJE Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 i više godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili s nedovoljnim isku- stvom i znanjem ako su pod nadzorom ili dobivaju upute za rukovanje bitne za uporabu uređaja na siguran način i razumiju opasnosti koje s time dolaze.
  • Page 80 (2) bateriji i (3) proizvodu koji kori- oštećen. Ako je kabel ili utikač oštećen, zatra- sti bateriju. žite od ovlaštenog servisa tvrtke Makita da ga zamijeni kako bi se izbjegla opasnost. OPREZ – da biste umanjili opasnost od ozljede, punite samo punjive baterije tvrtke 13.
  • Page 81 BL4080F NAPOMENA: Punjač za baterije namijenjen je za punjenje baterijskog uloška tvrtke Makita. Nikako ga nemojte upotrebljavati u druge svrhe ili za punjenje baterija drugih proizvođača. NAPOMENA: Ako žaruljica punjenja sporo treperi u plavoj boji, punjenje možda neće započeti zbog stanja baterij- skog uloška kao u nastavku:...
  • Page 82 МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Овој уред може да се користи од страна на деца на возраст од 8 години или постари, и лица со намалени физички, сетилни или ментални капацитети, или без доволно искуство и познавање ако се под надзор или им се даваат...
  • Page 83 за претпазливост на (1) полначот за кабелот или приклучокот, побарајте батеријата, (2) батеријата и (3) производот овластен сервисен центар на Makita да го што ја користи батеријата. замени за да избегнете несреќа. ВНИМАНИЕ – За да се намали ризикот од...
  • Page 84 BL4080F ЗАБЕЛЕШКА: Полначот за батерии е за полнење касета за батерија на Makita. Никогаш не користете го за други намени или за батерии од други производители. НАПОМЕНА: Ако светлото за полнење трепка полека во сина боја, полнењето не може да започне поради...
  • Page 85 Монтирање на ѕид ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Осигурете се дека користите два шрафа за закачување на полначот на ѕидот и зацврстете го полначот на ѕидот со друг шраф. Во спротивно, полначот може да падне и да предизвика сериозна повреда. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Пред да извршите монтирање, секогаш проверете дали полначот е исклучен...
  • Page 86 СРПСКИ (Оригинално упутство) УПОЗОРЕЊЕ Деца старија од 8 година, особе са ограниченим физичким, сензорним или менталним способностима, као и особе без искуства и знања могу да користе овај апарат ако су под надзором или су били поучени о безбедној употреби апарата и разумеју потенцијалне опасности...
  • Page 87 ознаке на (1) пуњачу батерије, (2) батерији и утикач оштећени, обратите се овлашћеном (3) производу који користи батерију. сервисном центру компаније Makita ради замене како бисте спречили опасности. ПАЖЊА – да бисте смањили ризик од повреда, пуните само пуњиве батерије...
  • Page 88 BL4080F ОБАВЕШТЕЊЕ: Пуњач за батерије је намењен за пуњење уложака батерија компаније Makita. Не користите га у друге сврхе осим пуњења нити за пуњење батерија другог произвођача. НАПОМЕНА: Ако лампица пуњача трепери споро плавом бојом, пуњење не може да почне због следећег...
  • Page 89 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) AVERTIZARE Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe doar dacă sunt suprave- gheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea aparatului în siguranţă...
  • Page 90 În cazul în care cablul sau fișa (1) încărcătorul acumulatorului, (2) acumulator sunt deteriorate, solicitați centrului de service şi (3) produsul care foloseşte acumulatorul. autorizat Makita înlocuirea acestora pentru a evita un pericol. ATENŢIE - Încărcați numai acumulatori Makita reîncărcabili pentru a reduce riscul de vătă- 13.
  • Page 91 40 V (max.) BL4080F NOTĂ: Încărcătorul este destinat încărcării cartuşelor acumulatoarelor Makita. Nu îl utilizați niciodată în alte scopuri sau cu acumulatoare ale altor producători. NOTĂ: Dacă indicatorul de încărcare se aprinde intermitent şi luminează lent, emiţând o lumină albastră, este posibil ca încărcarea să...
  • Page 92 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ПОПЕРЕДЖЕННЯ Дітям віком від 8 років, а також особам з обме- женими фізичними, сенсорними або розумо- вими здібностями та особам із недостатнім досвідом і знаннями дозволяється використо- вувати цей прилад лише за умови, що за ними встановлено нагляд або їм було надано інструкції...
  • Page 93 ОБЕРЕЖНО! Аби зменшити ризик трав- технічного обслуговування. Неправильне мування, заряджайте лише акумулятори використання чи повторне збирання при- Makita. Під час спроби зарядити інші акуму- строю можуть стати причиною ураження лятори вони можуть вибухнути й завдати струмом чи пожежі. травм і шкоди майну.
  • Page 94 BL4080F УВАГА: Цей зарядний пристрій для акумуляторів призначений для заряджання касет з акумулято- рами Makita. Заборонено використовувати його з іншою метою або для заряджання акумуляторів інших виробників. ПРИМІТКА: Якщо індикатор заряджання повільно блимає синім, заряджання неможливо розпочати через одну з пов’язаних із касетою з акумулятором причин, наведених далі.
  • Page 95 Кріплення до стіни ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час установлення зарядного пристрою на стіну прикріпіть його двома гвинтами й зафіксуйте на стіні ще одним гвинтом. За недотримання цієї вимоги зарядний пристрій може впасти й завдати травм. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед початком робіт із кріплення до стіни переконайтеся в тому, що заряд- ний...
  • Page 96 РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ОСТОРОЖНО Дети с 8 лет и лица с ограниченными физиче- скими, сенсорными или умственными способно- стями, а также не имеющие надлежащего опыта и знаний могут использовать данный инстру- мент только под контролем или после надле- жащего инструктажа по безопасному исполь- зованию...
  • Page 97 штепселем. В случае повреждения шнура зарядного устройства для аккумуляторов. или штепселя зарядного устройства свя- житесь с авторизованным сервисным Перед использованием зарядного устрой- центром Makita для замены поврежденного ства для аккумуляторов прочитайте все элемента. инструкции и предупреждающие надписи на (1) зарядном устройстве для аккумуля- 13.
  • Page 98 BL4080F ПРИМЕЧАНИЕ: Данное зарядное устройство для аккумуляторов предназначено для зарядки бло- ков аккумуляторов Makita. Категорически запрещается использовать его для других целей или для зарядки аккумуляторов других производителей. ПРИМЕЧАНИЕ: Если индикатор зарядки медленно мигает синим, зарядку невозможно начать по одной из...
  • Page 99 Крепление на стену ОСТОРОЖНО: При установке зарядного устройства на стену прикрепите его двумя винтами и зафиксируйте на стене еще одним винтом. В противном случае зарядное устройство может упасть и нанести травмы. ОСТОРОЖНО: Перед началом работ по креплению на стену убедитесь в том, что зарядное устройство...
  • Page 100 ҚАЗАҚША (Түпнұсқа нұсқаулар) ЕСКЕРТУ Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары жастағы балалардың және физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой қабілеті төмен немесе тәжірибесі мен білімі жетіспейтін адамдардың оларға құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы нұсқаулар беріліп, бақыланған және қауіп- қатерді түсінген жағдайда пайдалануына болады. Балалардың құрылғымен ойнауына жол...
  • Page 101 13. Зарядтау құрылғысына қатты соққы белгілерін оқып шығыңыз. тиген, жерге түсіріп алған немесе басқаша САҚ БОЛЫҢЫЗ – жарақат алу қаупін зақымдалған жағдайда пайдаланбаңыз азайту үшін, тек Makita өнімі түріндегі немесе бөлшектемеңіз; оны білікті қызмет қайта зарядталатын аккумуляторларды көрсету маманына апарыңыз. Дұрыс ғана зарядтаңыз. Аккумуляторлардың...
  • Page 102 BL4050F 40 В (макс.) BL4080F НАЗАР САЛЫҢЫЗ: Аккумуляторларға арналған зарядтау құрылғысы Makita компаниясының аккумулятор картридждерін зарядтауға арналған. Оны басқа мақсаттар немесе басқа өндірушінің аккумуляторлары үшін пайдаланбаңыз. ЕСКЕРТПЕ: Егер зарядтау шамы көк түспен баяу жыпылықтаса, зарядтау аккумулятор картриджінің төмендегі жағдайына байланысты басталмауы мүмкін: —...
  • Page 103 Қабырғаға бекіту ЕСКЕРТУ: Зарядтау құрылғысын қабырғаға екі бұрандамен іліп, басқа бұрандамен бекітіңіз. Әйтпесе зарядтау құрылғысы құлап, ауыр жарақат алуға себеп болуы мүмкін. ЕСКЕРТУ: Қабырғаға бекіту жұмыстарын жүргізбес бұрын, әрдайым зарядтау құрылғысының ажыратылғандығына және зарядтау құрылғысынан барлық аккумулятордың алынғанына көз жеткізіңіз. ЕСКЕРТУ: Осы...
  • Page 104 中文简体 (原本) 警告 在有人监督或接受安全操作指导并清楚可能存在 的危险后, 8岁以上的儿童以及体力、 感觉及心智不 健全或原本缺乏经验和相关知识的人员可操作本 工具。 请勿让儿童玩耍本工具。 在无人监督的情况 下 , 请勿让儿童单独进行清洁和保养工作。 符号 以下显示本设备可能会使用的符号。在使用 仅限于欧盟国家 Li-ion 工具之前,请务必理解其含义。 由于本设备中包含有害成分, 因此废弃的电气和电子设备、 仅室内使用。 蓄电池和普通电池可能会对环 境和人体健康产生负面影响。 阅读使用说明书。 请勿将电气和电子工具或电池 与家庭普通废弃物放在一起处 II类工具 置! 根据欧洲关于废弃电气电子设 备、蓄电池和普通电池、废弃 不得使电池短路。 的蓄电池和普通电池的指令及 其国家层面的修订法案,废弃 不得将电池置于水中或使其淋 的电气设备、普通电池和蓄电 雨。 池应当单独存放并递送至城市 不得烧损电池。 垃圾收集点,根据环保法规进 行处置。...
  • Page 105 小心 11. 布置电源线时确保其不被踩踏、绊倒或 请保留此说明书-本说明书包含重要的安 全注意事项和电池充电器的操作说明。 受到其他损坏或压力。 2. 在使用电池充电器之前, 请仔细通读所有 12. 请勿使用损坏的导线或插头操作充电器。 的说明以及 (1) 电池充电器, (2) 电池, 如果导线或插头受损,应请Makita(牧 以及 (3) 使用电池的产品上的警告标记。 田)授权的维修服务中心更换以避免发 生危险。 小心-为降低引起人身伤害的危险,仅 13. 如果充电器掉落、受到剧烈的冲击或其他 可对Makita(牧田)型可充电电池进行 充电。对其他类型的电池充电可能会引 任何损坏,则请勿操作或拆卸充电器,将 起电池爆裂,从而导致人身伤害。 其送至专业维修人员处维修。不正确的使 用或重新组装可能会导致触电或起火。 不得使用此电池充电器对不可充电电池 14. 请勿在室温低于10°C(50°F)或高于 进行充电。 40°C(104°F)的条件下给电池组充电。 请使用符合充电器铭牌所示额定电压的 低温条件下,可能无法充电。 电源。 15. 请勿试图使用升压变压器、引擎发电机...
  • Page 106 容量 (Ah) 电压 电池数量 锂离子电池组 充电时间 (分钟) 40 V(最大值) BL4020 40 V(最大值) BL4025 40 V(最大值) BL4040 40 V(最大值) BL4050F 40 V(最大值) BL4080F 注意: 本电池充电器用于给牧田电池组充电。不得用于其他用途或用于其他制造商的电池。 注: 如果充电指示灯缓慢闪烁蓝色光,则表示可能因电池组处于以下状况而无法开始充电: — 电池组从刚停止运转的工具上取下,或电池组长时间暴露在直射阳光下。 — 电池组长时间置于寒冷位置。 注: 电池组过热时,将无法开始充电,直至电池组温度达到可充电温度。 注: 如果充电指示灯的灯光颜色变为红色,则表示无法充电。充电器或电池组上的端子被 灰尘堵塞,或电池组磨损或受损。 壁式安装 警告: 请务必使用两个螺丝将充电器悬挂在墙壁上,然后再使用一个螺丝将充电器固 定在墙壁上。否则充电器可能会跌落导致严重的人身伤害。 警告: 在执行墙壁安装工作前,务必拔下充电器插头并取出充电器上的所有电池。...
  • Page 107 中文繁體 (原本) 警告 8 歲以上兒童及身體、感官或精神缺陷者,或 缺乏使用經驗與知識者,需在人員監督或指導 器具安全使用方式,並了解可能產生之危險的 情況下使用本器具。兒童不得把玩本器具。在 未經監督的情況下,不得讓兒童進行清潔及使 用維護。 符號 以下顯示本設備可能使用的符號。在使用工 僅用於歐盟國家 Li-ion 具前,請務必理解其涵義。 由於本設備中存有危險組件,廢 棄電氣與電子設備、蓄電池與電 僅供室內使用。 池可能會對環境與人體健康產生 負面影響。 請仔細閱讀使用說明書。 請勿將電氣與電子器具或電池和 家庭廢棄物一同處理! 雙重絕緣 根據針對廢棄電氣與電子設備、 蓄電池與電池及廢棄蓄電池與電 池制訂的歐洲指令及其對本國法 請勿使電池短路。 律的修改版,應依照環境保護法 規個別存放廢棄電氣設備、電池 請勿將電池暴露於水或雨中。 與蓄電池,並將其送至都市垃圾 獨立回收點。 請勿用火銷毀電池。 這類設備會在設備上以打叉的滑 輪垃圾桶作為符號標示。 請務必將電池回收。 ► 圖片1 準備充電。 延遲充電(電池溫度過高或過...
  • Page 108 小心 11. 確認電線位置不會被踩到、使人絆倒, 妥善保存此說明-本手冊含電池充電器 的重要安全及操作說明。 或以其他方式受損或遭到拉扯。 使用電池充電器之前,請閱讀 (1) 電池 12. 請勿以受損的電線或插頭操作充電器。 充電器、(2) 電池和 (3) 使用電池產品上 若電線或插頭受損,請洽詢 Makita(牧 的所有指示說明和注意標示。 田)授權維修服務中心要求更換,以免 發生危險。 小心-為降低人員受傷風險,僅可為 Makita(牧田)款式的可充電電池充電。 13. 若充電器受到重擊、摔落或有其他方面 其他電池類型可能會爆炸而造成人員受 的受損,請將其交予合格維修人員,不 傷及物品損壞。 得自行操作或拆解。錯誤使用或重新組 裝可能會導致觸電或起火風險。 非充電式電池不可使用本電池充電器進 14. 室溫低於 10°C (50°F) 或高於 40°C 行充電。 (104°F) 時,請勿為電池組充電。若溫 請使用符合充電器銘牌上指定電壓的電...
  • Page 109 本電池充電器為 Makita(牧田)電池組充電專用,切勿將其用於其他用途,或為 注意: 其他製造商電池充電。 注: 如果充電燈緩慢閃爍藍色,可能因為電池組發生如下狀況而未開始充電: — 剛操作完工具的電池組,或長時間置於陽光直曝處的電池組。 — 長時間置於冷空氣環境中的電池組。 注: 電池組過熱時,電池組溫度必須達到可充電溫度後,才會開始充電。 注: 若充電燈變為紅色,則無法充電。充電器或電池組上的端子堆積灰塵,否則電池組將 磨損或受損。 壁掛安裝 警告: 務必使用兩支螺絲將充電器懸掛於牆壁,並使用其他螺絲將充電器錨定到牆壁 上。否則充電器可能會掉落而造成嚴重傷害。 警告: 執行壁掛安裝作業前,務必拔出充電器並取出充電器中的所有電池。 警告: 請依照本手冊所述的步驟,一次完成整個程序。如果中途停止作業,充電器可 能會掉落而造成受傷或損壞。 警告: 請定期檢查螺絲的緊度。否則充電器可能因螺絲鬆動而掉落。 警告: 請使用空氣除塵器等工具定期清潔充電器的端子部位。 小心: 安裝充電器時,請仔細挑選穩固的牆面。確保執行安裝作業或充電操作時不會 受到阻礙。充電器和電池的總重約達 5.0 kg(11 lbs)。如有需要,可在牆壁設置耐重的 加強結構。 小心: 將電池插入或從壁掛充電器取出電池時,請小心勿使電池組掉落。請緊握電池 組,並保持姿勢穩定。 您可將充電器掛在牆壁上。請在充電器周圍保留圖中所示的間距。 ► 圖片3 注:...
  • Page 110 ‫نﺻﺏ روی دیوار‬ :‫هشدار‬ ‫اﻁمینان حاﺻل ﮐنید ﮐه اﺯ دو ﭘیﭻ برای ﺁویﺯان ﮐردن شارژر به دیوار اﺳتفادﻩ ﮐردﻩ، و شارژر را با یﮏ ﭘیﭻ دیگر به دیوار حاﺋل می ﮐنید. در‬ .‫غیراینﺻورت ممﮑن اﺳت شارژر افتادﻩ و باﻋﺙ بروﺯ جراحت های شدید شود‬ :‫هشدار‬...
  • Page 111 ‫احتیاﻁ‬ ‫21. اﮔر ﺳیﻡ یا دوشاﺧه شارژر ﺁﺳیﺏ دیدﻩ اﺳت اﺯ ﺁن اﺳتفادﻩ نﮑنید. اﮔر‬ ‫این دﺳتورالعمل ها را نگﻬداری ﮐنید - این دفترچه راهنما حاوی‬ ‫ﺳیﻡ یا دوشاﺧه ﺁﺳیﺏ دیدﻩ اﺳت، برای جﻠوﮔیری اﺯ ایجاد ﺧﻁرات اﺯ‬ .‫اﻁﻼﻋات مﻬﻡ ایمنی و دﺳتورالعمل های ﮐاری شارژر باتری اﺳت‬ .‫یﮏ...
  • Page 112 (‫فارﺳی )راهنمای اﺻﻠی‬ ‫هشدار‬ ‫ﺍﻳﻥ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﺗﻭﺳﻁ ﮐﻭﺩﮐﺎﻥ ﺍﺯ ﺳﻥ 8 ﺳﺎﻝ ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﻭ ﺍﺷﺧﺎﺹ ﺩﺍﺭﺍی‬ ‫ﺗﻭﺍﻧﺎﻳﯽ ﺟﺳﻣﺎﻧﯽ، ﺣﺳﯽ ﻭ ﻳﺎ ﺫﻫﻧﯽ ﻣﺣﺩﻭﺩ ﻭ ﻳﺎ ﺍﻓﺭﺍﺩ ﻓﺎﻗﺩ ﺗﺟﺭﺑﻪ ﻭ ﺩﺍﻧﺵ‬ ‫ﺑﺷﺭﻁﯽ ﻗﺎﺑﻝ ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺩ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺭﻭﺷﯽ ﺍﻳﻣﻥ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻁﺭﺯ ﮐﺎﺭ‬ ‫ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ...
  • Page 113 ‫الترﻛیﺏ ﻋﻠﻰ الحاﺋﻁ‬ :‫تحذیر‬ ‫تﺄﻛد من اﺳتﺧداﻡ برغیین لتعﻠیﻖ الشاحن ﻋﻠﻰ الحاﺋﻁ، وﻗﻡ بتﺛبیت الشاحن ﻋﻠﻰ الحاﺋﻁ باﺳتﺧداﻡ برغﻲ ﺁﺧر. ﻗد یتﺳبﺏ ﻋدﻡ الﻘیاﻡ بذلﻙ فﻲ ﺳﻘوﻁ‬ .‫الشاحن مﺳب ب ً ا ﺇﺻابﺔ ﺧﻁیرﺓ‬ :‫تحذیر‬ .‫تﺄﻛد دو م ً ا من فﺻل الشاحن وﺇﺯالﺔ جمیﻊ البﻁاریات منه ﻗبل ترﻛیبه ﻋﻠﻰ الحاﺋﻁ‬ :‫تحذیر‬...
  • Page 114 (‫ 04 )ﺍﻟﺣﺩ ﺍﻷﻗﺻﻰ‬V :‫ﺇشعار‬ ‫. تجنﺏ اﺳتﺧدامه ألﻱ ﺃغراض ﺃﺧرﻯ ﺃو لشحن بﻁاریات تﺻنعﻬا جﻬات‬MAKITA ‫البﻁاریﺔ مﺧﺻﺹ لشحن ﺻنادیﻖ البﻁاریات التﻲ تﺻنعﻬا شرﻛﺔ‬ .‫ﺃﺧرﻯ‬ :‫مﻼحﻅﺔ: ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﻣﻳﺽ ﻣﺻﺑﺎﺡ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺑﺑﻁء ﺑﺎﻟﻠﻭﻥ ﺍﻷﺯﺭﻕ، ﻗﺩ ﻻ ﻳﺑﺩﺃ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺑﺳﺑﺏ ﺣﺎﻟﺔ ﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻣﻭﺿﺣﺔ ﺃﺩﻧﺎﻩ‬...
  • Page 115 (‫العربیﺔ )اإلرشادات األﺻﻠیﺔ‬ ‫تحذیر‬ ‫ﻳﻣﻛﻥ ﻟﻸﻁﻔﺎﻝ ﺍﺑﺗﺩﺍ ء ً ﻣﻥ 8 ﺳﻧﻭﺍﺕ ﻓﺄﻛﺛﺭ ﻭﺍﻷﺷﺧﺎﺹ ﺫﻭﻱ ﺍﻟﻘﺩﺭﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﻌﻘﻠﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺣﺳﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺑﺩﻧﻳﺔ ﺍﻟﻣﺣﺩﻭﺩﺓ ﺃﻭ ﻣﻥ ﻳﻔﺗﻘﺭﻭﻥ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺧﺑﺭﺓ‬ ‫ﻭﺍﻟﻣﻌﺭﻓﺔ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺇﺫﺍ ﺗﻡ ﺗﻭﻓﻳﺭ ﺍﻹﺷﺭﺍﻑ ﻭﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ‬ ‫ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﺁﻣﻧﺔ ﻟﻬﻡ ﻭﻓﻬﻣﻭﺍ ﺍﻟﻣﺧﺎﻁﺭ ﺍﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻷﻣﺭ. ﻳﻧﺑﻐﻲ‬ ‫ﺃﻻ...
  • Page 116 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium 885995-929 EN, FR, DE, IT, NL, Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, ES, PT, DA, EL, TR, SV, NO, FI, LV, Anjo, Aichi 446-8502 Japan LT, ET, PL, HU, SK, CS, SL, SQ, BG, HR, МК, SR, RO,...