Page 1
DC18SD Battery Charger Akumulatora lādētājs Chargeur Akumuliatorių įkroviklis Ladegerät Akulaadija Carica batteria Ładowarka do akumulatora Accuoplader Akkumulátortöltő Cargador de batería Nabíjačka batérií Carregador de bateria Nabíječka akumulátoru Akku-ladeaggregat Polnilnik baterij Batteriladdar Ngarkuesi i baterive Batterilader Зарядно устройство Akkulataaja Punjač baterije Полнач...
Page 2
Σύμβολα Τα ακόλουθα δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι καταλαβαίνετε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. İşaretler Aşağıdakiler bu donanım için kullanılan sembolleri göstermektedir. Kullanmadan önce manalarını anladığınızdan emin olunuz. 符号 以下显示用于本设备的符号。使用之前,确保您理解其含义。 符號 底下顯示的是用於設備的符號。使用前務必要瞭解其意義。 Символы Следующие...
Page 3
• Indoor use only • Naudoti tik patalpose • A utiliser à l’intérieur • Kasutamiseks ainult sisetingimustes • Nur für trockene Räume • Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń • Da usare solo al coperto • Kizárólag beltéri használatra • Alleen voor gebruik binnenshuis •...
Page 4
• Ready to charge • Parengtas įkrauti • Prêt à recharger • Valmis laadimiseks • Ladebereit • Gotowe do ładowania • Pronto per la carica • Töltésre kész • Gereed voor opladen • Pripravené na nabíjanie • Preparación para la carga •...
Page 5
• Vänta med laddning (batteriet är för varmt eller för kallt) • Lading forsinket (for varmt eller for kaldt batteri) • Lykkää lataamista (liian kuuma tai liian kylmä akku) • Kαθυστέρηση φόρτισης (υπερβολικά θερμή ή υπερβολικά ψυχρή μπαταρία) • Şarj işlemi erteleme durumunda (Çok sıcak veya çok soğuk pil) 延迟充电...
Page 6
• Do not destroy battery by fire. • Nedeginkite akumuliatoriaus. • Ne pas detruire la batterie par le feu. • Ärge visake akut tulle. • Werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer. • Nie wrzucać akumulatora do ognia. • Non distruggere la batteria con il fuoco. •...
Page 7
• Πάντοτε ανακυκλώνετε τις μπαταρίες. • Pilleri her zaman yeniden çevrime sokunuz. 请务必循环利用电池。 • • 務必要回收電池。 • Всегда выбрасывайте батареи для рециркуляции. • • Vienmēr nododiet akumulatorus atkārtotai pārstrādei • Akumuliatorius visada atiduokite perdirbti. • Suunake akud alati korduvkasutusse. • Akumulatory i baterie podlegają recyklingowi •...
Page 8
• Alleen voor EU-landen Als gevolg van de aanwezigheid van schadelijke componenten in het apparaat, kunnen oude elektrische en elektronische apparaten, accu’s en batterijen negatieve gevolgen hebben voor het milieu en de gezondheid van mensen. Gooi elektrische en elektronische apparaten en accu’s niet met het huisvuil weg! In overeenstemming met de Europese richtlijn inzake oude elektrische en elektronische apparaten en inzake accu’s en batterijen en oude accu’s en batterijen, alsmede de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dienen oude elektrische apparaten, accu’s en batterijen gescheiden te worden...
Page 9
• Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο απόβλητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός, οι συσσωρευτές και οι μπαταρίες μπορεί να έχουν αρνητική επίδραση στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές ή μπαταρίες μαζί με τα οικιακά απορρίμματα! Σύμφωνα...
Page 10
• Tikai ES valstīm Tā kā šajā aprīkojumā ir bīstamas sastāvdaļas, elektrisko un elektronisko iekārtu, akumulatoru un bateriju atkritumi var negatīvi ietekmēt apkārtējo vidi un cilvēka veselību. Elektroierīces, elektroniskās ierīces un akumulatorus nedrīkst izmest kopā ar mājsaimniecības atkritumiem! Saskaņā ar Eiropas direktīvu par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem, akumulatoriem un baterijām, kā...
Page 11
• Samo za države EU Zaradi prisotnosti nevarnih komponent v opremi imajo lahko uporabljena električna in elektronska oprema, akumulatorji in baterije negativen vpliv na okolje in zdravje ljudi. Električnih in elektronskih naprav ali baterij ne odlagajte med gospodinjske odpadke! Skladno z evropsko Direktivo o odpadni električni in elektronski opremi, o akumulatorjih in baterijah ter odpadnih akumulatorjih in baterijah ter njeno uporabo v državnih zakonih morate rabljeno električno in elektronsko opremo, baterije in akumulatorje zbirati ločeno ter dostaviti na posebno zbiralno mesto za komunalne odpadke, ki deluje skladno s predpisi za zaščito okolja.
Page 12
• Тільки для країн ЄС Через наявність в обладнанні небезпечних компонентів відходи електричного та електронного обладнання, акумулятори та батареї можуть негативно впливати на навколишнє середовище та здоров’я людини. Не викидайте електричні та електронні прилади або батареї разом з побутовими відходами! Відповідно...
Page 13
10. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress. 11. Do not operate charger with damaged cord or plug. If the cord or plug is damaged, ask Makita authorized service center to replace it in order to avoid a hazard.
Page 14
(2) la batterie et (3) le produit alimenté par la batterie. ATTENTION — Pour réduire les risques de blessure, chargez uniquement des batteries rechargeables Makita. Les autres types de batterie peuvent entraîner des blessures et des dommages en éclatant.
Page 15
NOTE : • Le chargeur de batterie est conçu pour les batteries Makita. Ne jamais l’utiliser à d’autres fins ou avec les batteries d’autres fabricants. • Lorsque vous chargez une cartouche de batterie neuve ou restée inutilisée pendant une période prolongée, il se peut que vous deviez la décharger complètement et la recharger à...
Page 16
Nach dem Laden nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät heraus, und trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz. HINWEIS: • Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate.
Page 17
Prima di usare il caricabatteria, leggere tutte le istruzioni e le etichette precauzionali su (1) il caricabatteria, (2) la batteria e (3) il prodotto che utilizza la batteria. ATTENZIONE – Per ridurre il rischio di incidenti, caricare soltanto il tipo di batterie ricaricabili Makita. Gli altri tipi di batterie potrebbero scoppiare causando incidenti e danni.
Page 18
NOTE: • Il caricabatteria serve esclusivamente a caricare le batterie Makita. Mai usarlo per altri scopi o per caricare batterie di altre marche. • Quando si carica una batteria nuova o che non è stata usata per un lungo periodo di tempo, essa potrebbe non accettare una carica completa finché...
Page 19
(3) het apparaat waarin de accu wordt aangebracht. LET OP – Om de kans op letsel te verkleinen, mag u alleen oplaadbare accu’s van het Makita-type opladen. Andere typen accu’s kunnen barsten waardoor persoonlijk letsel of schade kan worden veroorzaakt.
Page 20
(2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de sufrir heridas, cargue solamente baterías recargables tipo Makita. Otros tipos de baterías podrán reventar ocasionando heridas personales y daños.
Page 21
Después de cargar, extraiga el cartucho de batería del cargador y desenchufe el cargador. NOTAS: • El cargador de baterías es sólo para cargar cartuchos de batería Makita. No lo utilice nunca con otros fines ni para baterías de otros fabricantes.
Page 22
Depois de carregamento, retire a bateria do carregador e desligue o carregador da fonte de alimentação. NOTA: • O carregador de bateria é para carregar cartuchos de bateria da Makita. Nunca o utilize para outros fins ou baterias de outros fabricantes.
Page 23
10. Sørg for, at ledningen er ført således, at man ikke træder på den, falder over den eller på anden måde udsætter den for beskadigelse eller pres. 11. Anvend ikke opladeren med beskadiget ledning eller stik. Bed et autoriseret Makita-servicecenter om at udskifte dem for at undgå fare, hvis ledningen eller stikket er beskadiget.
Page 24
BEMÆRK: • Opladeren er til opladning af Makita akkuer. Anvend den aldrig til andre formål eller til akku af andet fabrikat. • Når du oplader en akku, som er ny eller som ikke har været anvendt i længere tid, er det ikke sikkert, at en fuld opladning er mulig, før opladeren er helt afladet og opladet igen et par gange.
Page 25
10. Kontrollera att sladden är placerad så att ingen kan råka gå eller snubbla över den, eller att sladden på annat sätt kan utsättas för skador eller påfrestningar. 11. Använd inte laddaren med en skadad sladd eller kontakt. Om sladden eller kontakten är skadad ska du kontakta ett Makita- auktoriserat servicecenter för att byta ut det och på så sätt undvika risk för fara.
Page 26
Før du bruker batteriladeren, må du lese alle instruksjonene og varselsanvisningene på (1) batterilader, (2) batteri og (3) produktet som bruker batteriet. FORSIKTIG – For å redusere risiko for skade, må du kun lade oppladbare batterier av typen Makita. Andre typer batterier kan eksplodere, og forårsake personskade og annen ødeleggelse.
Page 27
Etter lading må du ta batteriet ut av laderen og koble fra laderen. MERKNAD: • Batteriladeren er beregnet til opplading av Makita-batteri. Må ikke brukes til andre formål eller til lading av batterier fra andre produsenter. • Når du lader et nytt batteri eller et batteri som ikke har vært i bruk på lenge, vil det kanskje ikke ta i mot full ladning før det har vært helt utladet og ladet opp igjen noen ganger.
Page 28
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET – Tämä opas sisältää tärkeitä akkulaturia koskevia turvallisuus- ja käyttöohjeita. Ennen akkulaturin käyttöönottoa tutustu kaikkiin laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin. VARO – Loukkaantumisvaaran vähentämiseksi lataa vain Makita-tyyppisiä ladattavia akkuja. Muun tyyppiset akut voivat rikkoutua ja aiheuttaa henkilövahinkoja ja vaurioita.
Page 29
μπαταρίας, (2) στη μπαταρία και (3) στο προϊόν όπου χρησιμοποιείται η μπαταρία. ΠΡΟΣΟΧΗ – Για να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού, να φορτίζετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες τύπου Makita μόνο. Οι μπαταρίες άλλων τύπων ενδέχεται να υποστούν ρήξη και να προκαλέσουν τραυματισμό και υλικές ζημίες.
Page 30
Μετά από τη φόρτιση, αφαιρέστε την κασέτα μπαταρίας από το φορτιστή και αποσυνδέστε το φορτιστή. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Ο φορτιστής της μπαταρίας προορίζεται για φόρτιση κασετών μπαταρίας Makita μόνο. Ποτέ μην τον χρησιμοποιείτε για άλλους σκοπούς ή για μπαταρίες άλλων κατασκευαστών.
Page 31
Şarj ettikten sonra, pil kartuşunu şarj aletinden çıkarın ve şarj aletini prizden çekin. NOT: • Pil şarj aleti, sadece Makita pil kartuşlarını şarj etmek içindir. Hiçbir zaman başka bir amaç için veya başka üreticilerin pilleri için kullanmayın. • Yeni ya da uzun bir süre kullanılmamış bir pil kartuşunu şarj ederken, birkaç kez tamamen boşalıp yeniden şarj edilmedikçe tam şarj kabul etmeyebilir.
Page 35
Перед использованием зарядного устройства для батареи прочитайте все эти инструкции и предупреждающие отметки на (1) зарядном устройстве для батареи, (2) батарее и (3) изделии, использующем батарею. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Чтобы уменьшить риск получения травмы, заряжайте только батареи Makita перезаряжаемого типа. Другие типы батарей могут взорваться, причинив травму или повреждение.
Page 36
После зарядки извлекайте аккумулятор из зарядного устройства и отключайте устройство от сети. ПРИМЕЧАНИЕ: • Зарядное устройство предназначено для зарядки блоков аккумуляторных батарей Makita. Не используйте его для каких-либо иных целей, отличных от тех, что указаны производителем. • При зарядке нового или длительное время не использовавшегося аккумуляторного блока, блок может не зарядиться полностью...
Page 37
Напряжение 14,4 B 18 B 14,4 B 18 B Емкость (ампер-час) Время в соответствии с зарядки Количество IEC61960 (минут) элементов BL1415 BL1815 — — BL1415N/ BL1815N — — BL1415NA BL1820/ — — — BL1820B BL1430/ BL1830/ Ионно-литиевый — — BL1430A/ BL1830B аккумуляторный...
Page 38
құрылғысындағы, (2) батареядағы жəне (3) батареяны пайдаланатын өнімдегі барлық нұсқауларды жəне сақтық белгілерін оқып шығыңыз. САҚ БОЛЫҢЫЗ – Жарақат алу қаупін азайту үшін, Makita компаниясының қайта зарядталатын батареяларын ғана зарядтаңыз. Батареялардың басқа түрлері жарылып, адамға жарақат беруі немесе зақым келтіруі мүмкін.
Page 39
10. Pārbaudiet, vai vads ir novietots tā, lai uz tā neuzkāptu, pār to nepakluptu vai citādi nesabojātu vai nesarautu. 11. Nelietojiet lādētāju, ja tā vads vai kontaktdakša ir bojāta. Ja vads vai lādētājs ir bojāts, lūdziet Makita pilnvarotā apkopes centrā to...
Page 40
Pēc uzlādes veikšanas izņemiet akumulatora kasetni no uzlādes ierīces un atvienojiet uzlādes ierīci no elektrības avota. PIEZĪME: • Akumulatora lādētājs ir paredzēts Makita akumulatora lādēšanai. Nekad neizmantojiet to citiem mērķiem vai citu ražotāju akumulatoriem. • Lādējot jaunu akumulatoru vai akumulatoru, kas ilgu laiku nav bijis lietots, tas var pilnībā neuzlādēties, iekams nav pilnībā izlādēts un tad pāris reizes uzlādēts (tikai Ni-MH akumulatoriem).
Page 41
Prieš naudodami akumuliatorių įkroviklį, perskaitykite visas instrukcijas ir įspėjimus ant (1) akumuliatorių įkroviklį, (2) akumuliatoriaus ir (3) gaminio, kuriame naudojamas akumuliatorius. DĖMESIO! – Kad sumažintumėte sužeidimų riziką, kraukite tik Makita tipo akumuliatoriais. Kitų tipų akumuliatoriai gali pratrūkti ir sužeisti ar sugadinti turtą.
Page 42
MÄRKUS: • Akulaadija on ette nähtud Makita akukasseti laadimiseks. Ärge kunagi kasutage seda muul otstarbel või teiste tootjate akude jaoks. • Kui laete uut akukassetti või kassetti, mida ei ole pikemat aega kasutatud, võib juhtuda, et see ei saa täislaetuks enne korduvat...
Page 43
Przed użyciem ładowarki należy przeczytać wszystkie instrukcje i ostrzeżenia na (1) ładowarce akumulatorów, (2) akumulatorze, (3) urządzeniu wykorzystującym akumulatory. UWAGA – Ze względów bezpieczeństwa należy ładować tylko akumulatory firmy Makita. Ładowanie baterii innego typu może spowodować wybuch, grożący obrażeniami i stratami materialnymi.
Page 44
Po naładowaniu należy wyjąć akumulator z ładowarki i odłączyć ładowarkę od zasilania. UWAGA: • Opisywana ładowarka służy do ładowania akumulatora firmy Makita. Nie wolno używać jej do innych celów, ani do ładowania akumulatorów innych producentów. • Może nie udać się w pełni naładować nowego akumulatora lub akumulatora, który nie był używany przez dłuższy czas. Pełne naładowanie można uzyskać...
Page 45
A töltés befejezése után vegye le az akkumulátort a töltőről, és húzza ki a töltőt a hálózati csatlakozóból. MEGJEGYZÉS: • Az akkumulátortöltő a Makita cserélhető akkumulátorok töltésére szolgál. Soha ne használja más célra, vagy más gyártó akkumulátorainak töltésére. • Ha új vagy hosszú időn keresztül nem használt cserélhető akkumulátort tölt fel, előfordulhat, hogy csak több feltöltés és lemerítés után lehet teljesen feltölteni (csak Ni-MH akkumulátorok esetén).
Page 46
Pred použitím nabíjačky batérií si prečítajte celý návod a výstražné označenia týkajúce sa (1) nabíjačky batérií, (2) batérie a (3) výrobku, v ktorom sa batéria používa. UPOZORNENIE – Aby sa znížilo riziko zranenia, nabíjajte len nabíjateľné batérie typu Makita. Iné typy batérií môžu vybuchnút’ a spôsobit’ zranenie osôb a škodu.
Page 47
POZNÁMKA: • Táto nabíjačka je určená pre batérie Makita. Nikdy ju nepoužívajte na iné účely alebo na nabíjanie batérií iných výrobcov. • Keď nabíjate novú alebo dlho nepoužívanú batériu, nemusí sa nabit’ úplne na maximum, pokiaľ ju niekoľkokrát celkom nevybijete a opät’...
Page 48
Po nabití vyjměte blok akumulátoru z nabíječky a nabíječku odpojte. POZNÁMKA: • Tato nabíječka akumulátorů je určena k nabíjení bloků akumulátorů Makita. Nikdy ji nepoužívejte k jiným účelům ani k nabíjení akumulátorů jiných výrobců. • Nový blok akumulátoru nebo blok, jenž nebyl delší dobu používán, se pravděpodobně nenabije na plnou kapacitu – akumulátor bude třeba několikrát zcela vybít a znovu nabít (pouze akumulátory Ni-MH).
Page 49
Po polnjenju odstranite baterijski vložek iz polnilnika in odklopite polnilnik. OPOMBA: • Polnilnik baterij je namenjen za polnjenje baterijskega vložka Makita. Nikoli ga ne uporabljajte v druge namene ali za baterije drugih proizvajalcev. • Kadar polnite baterijski vložek, ki je nov ali dlje časa ni bil v uporabi, se le-ta morda ne bo popolnoma napolnil in ga bo treba nekajkrat popolnoma izprazniti in znova napolniti (samo Ni-MH baterije).
Page 50
Përpara se të përdorni ngarkuesin e baterive, lexoni të gjithë udhëzimet dhe shenjat paralajmëruese në (1) ngarkuesin e baterive, (2) bateri, dhe (3) produktin ku përdoren bateritë. KUJDES - Për të ulur rrezikun e lëndimit, ngarkoni vetëm bateritë e ringarkueshme të llojit Makita. Llojet e tjera të baterive mund të shpërthejnë duke shkaktuar lëndime dhe dëmtime trupore.
Page 51
SHËNIM: • Ngarkuesi i baterive për ngarkimin e kutisë së baterive Makita. Mos e përdorni kurrë për qëllime të tjera përveç atyre të specifikuar nga prodhuesi i baterive. • Kur ngarkoni një kuti baterish që janë të reja ose që nuk janë përdorur për një kohë të gjatë, ato mund të mos pranojnë një ngarkim të...
Page 52
След зареждане, изваждайте батерията от зарядното устройство и от контакта. ЗАБЕЛЕЖКА: • Това зарядно устройство е предназначено за зареждане на батерии на Makita. Никога не го използвайте за други цели или за зареждане на батерии от други производители. • Когато зареждате нова батерия, или батерия, която не е била използвана дълго време, възможно е тя да не поеме пълния...
Page 53
10. Postavite kabel tako da se po njemu ne može gaziti, spoticati i da ga se ne može na drugi način oštetiti ili naprezati. 11. Nemojte koristiti punjač s oštećenim kabelom ili utikačem. Ako su kabel ili utikač oštećeni, obratite se ovlaštenom Makita servisu radi zamjene da bi se izbjegla opasnost.
Page 54
условите на самата акумулаторска батерија, односно дали е нова или не се користела долго време. По полнењето, извадете ја акумулаторската батерија од полначот и исклучете го полначот од струја. НАПОМЕНА: • Полначот е наменет за полнење акумулаторски батерии Makita. Никогаш не користете го за друга намена или за акумулаторски батерии од други производители.
Page 55
Пре коришћења пуњача за батерију, прочитајте сва упутства и ознаке упозорења на (1) пуњачу за батерије, (2) батерији и (3) производу који користи батерију. ПАЖЊА – Да бисте смањили ризик од повреда, пуните само Makita пуњиве батерије. Други типови батерија могу да експлодирају узрокујући телесне повреде и штету.
Page 56
Након пуњења уклоните кертриџ батерије са пуњача, а затим искључите пуњач из струје. НАПОМЕНА: • Пуњач за батерије намењен је за пуњење Makita кертриџа батерије. Никада немојте да га користите у друге сврхе или за батерије другог произвођача. • Када пуните кертриџ батерије који је нов или који није дуго коришћен, кертриџ можда неће прихватити потпуно пуњење док га...
Page 57
Înainte de a utiliza încărcătorul de baterie, citiţi toate instrucţiunile şi marcajele de avertizare de pe (1) încărcător de baterii, (2) baterie şi (3) produsul cu care va fi utilizată bateria. ATENŢIE – Pentru a reduce riscul de accidentare, încărcaţi numai baterii reîncărcabile Makita. Alte tipuri de baterii pot exploda, provocând leziuni şi pagube.
Page 58
Перед використанням зарядного пристрою прочитайте всі інструкції та попереджувальні позначки на (1) зарядному пристрої, (2) акумуляторі та (3) виробі, в якому використовується цей акумулятор. УВАГА – з метою мінімізації ризику травм слід заряджати лише акумуляторні батареї типу Makita. Акумуляторні батареї інших типів можуть вибухнути, що може призвести до травм та пошкоджень.
Page 59
Після закінчення заряджання від’єднайте касету з акумулятором від зарядного пристрою та відключіть зарядний пристрій від мережі. ПРИМІТКА: • Зарядний пристрій призначений для зарядження акумуляторів Makita. Не використовуйте його з іншою метою або з акумуляторами інших виробників. • При заряджанні нового або довго невикористовуваного акумулятора зарядження буде неповним, треба буде після повного...
Page 60
Depois de carregada, retire a bateria do carregador e desconecte este da tomada. NOTA: • O carregador de bateria se destina ao carregamento de baterias Makita. Nunca o use para outras finalidades ou para baterias de outros fabricantes. • Quando uma bateria nova ou que permaneceu sem uso por um período de tempo prolongado for carregada, ela poderá não aceitar uma carga total até...
Page 61
Tensão 9,6 V 12 V 14,4 V Capacidade (Ah), de Duração do carregamento acordo com a (minutos) Número de pilhas IEC61951-2 B9017A — — BH9020/A — — — BH1220/C BH1420 Baterias de Ni-HM — — BH1427 BH9033/A — — — BH1233/C BH1433 Tensão...