1
2
CUTAWAY OF HARDSHELL TOP
VUE EN COUPE DE LA PARTIE SUPÉRIEURE DU PORTE-BAGAGES
VISTA TRANSVERSAL DE LA TAPA DEL MONOCASCO
C
INSTALLED IN LOCKED POSITION
INSTALLÉE EN POSITION VERROUILLÉE
INSTALADO EN POSICIÓN CERRADA
3
BOTTOM ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA PARTIE INFÉRIEURE / MONTAJE DE LA PARTE INFERIOR
506-7003-03
TOP ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA PARTIE SUPÉRIEURE / MONTAJE DE LA PARTE SUPERIOR
F
TABS
PATTES
ALETAS
• Attach foam weather stripping (B) to inside of Carrier top. DO NOT CUT! Roll out in one piece and
trim excess.
Fixer la bande d'étanchéité en caoutchouc mousse (B) à l'intérieur de la partie supérieure du porte-bagages.
NE PAS COUPER! L'installer d'une seule pièce en la déroulant puis couper le surplus.
Fije el burlete de hule espuma dentro de la parte superior del portaequipaje. ¡NO CORTE! Instale el
burlete en una sola pieza, desenrollándolo, y luego corte lo que sobre.
• Install lock assemblies (C).
Installer les serrures (C).
Instale los cierres (C).
NOTE:
The locks must be in the "locked" position for assembly to the carrier top and for
assembly of the lock locators. Remove key to prevent movement of lock hook. Lock
locator (D) tabs should be pointing toward the inside of the carrier.
REMARQUE:
Les serrures doivent être en position «verrouillée» pour pouvoir les assembler à la partie
supérieure du porte-bagages et pour l'assemblage des pieds de positionnement pour les
verrous. Enlever la clé pour éviter que le crochet du verrou ne bouge. Les pattes des pieds de
posionnement pour les verrous (D) doivent pointer vers l'intérieur du porte-bagages.
OBSERVACIÓN: Los cierres deben estar en posición "cerrado con llave" para poder ser montados en
la parte superior del portaequipaje y para el montaje de las placas posicionadoras de
cierre. Quite la llave para evitar que el gancho de cierre se mueva. Las patas de las
placas posicionadoras de cierre (D) deben apuntar hacia el interior del portaequipaje.
• Attach hinges (G) to carrier bottom with medium screws (M), medium washers (K) and large
plastic insert nuts (L). DO NOT fully tighten at this time.
Fixer les charnières (G) à la partie inférieure du porte-bagages à l'aide des vis moyennes (M), des rondelles
moyennes (K) et des larges écrous à insertion en plastique (L). Ne pas visser au complet pour le moment.
Fije las bisagras (G) a la parte inferior del portaequipaje con tornillos medianos (M), arandelas
medianas (K) y tuercas plásticas de inserción grandes (L). NO atornille completamente por el
momento.
NOTE:
Plastic insert nuts are meant to hold very securely. Screws cannot be tightened
by hand but must be driven through with a screwdriver and pliers or adjustable
wrench.
REMARQUE:
Les écrous à insertion en plastique sont destinés à maintenir le tout très solidement en place.
Les vis ne peuvent être serrées à la main; elles doivent être insérées à l'aide d'un tournevis et
de pinces ou d'une clé à molette.
OBSERVACIÓN: Las tuercas plásticas de inserción sirven para sujetar muy firmemente. Los tornillos
no pueden apretarse a mano; hay que apretarlos con un destornillador y pinzas o una
llave inglesa.
4 of 7