Page 1
SP 16.000 Dirt Deutsch SP 22.000 Dirt English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 日本語 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ (03/23) 59910370...
Page 4
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) ● Süßwasser bis zu einem gewissen Verschmut- Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un- zungsgrad. ter: www.kaercher.de/REACH SP 16.000 Dirt: Zubehör und Ersatzteile Wasser mit einem Verschmutzungsgrad bis Korn- größe 20 mm Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- SP 22.000 Dirt:...
Page 5
Abbildungen siehe Grafikseiten Anschlussstutzen in Quick-Connect schieben. Abbildung A Abbildung C Tragegriff Schlauch an Pumpe anschließen, bei Verwendung eines ¾″ oder 1″ Schlauchs (SP 16.000 Dirt): Netzanschlusskabel mit Stecker G 1 - Gewindeanschluss auf Anschlussstutzen schrauben. Automatische Entlüftungsvorrichtung Sonderzubehör Pumpenanschlussstück G 1 Quick-Connect (6.997-359.0 Pumpenanschlussstück G 1...
Page 6
Im manuellen Betrieb bleibt die Pumpe ständig einge- Die Taste des Quick-Connects drücken und die An- schaltet. Damit die Pumpe im manuellen Betrieb selbst- schlussstutzen abziehen. ständig ansaugt, muss der Flüssigkeitsstand Abbildung C mindestens 60 mm (SP 16.000 Dirt) oder 50 mm Deutsch...
Page 7
Lagerung Gegebenenfalls Rückstände aus dem Schlauch und am Quick-Connect entfernen. ACHTUNG Das Gerät außen mit einem weichen, sauberen Beschädigungsgefahr durch Frost! Tuch und klarem Süßwasser reinigen. Ein nicht vollständig entleertes Gerät kann durch Frost Das Gerät und die Zubehöre entleeren und trocknen beschädigt werden.
Page 8
Technische Daten 2014/30/EU 2011/65/EU 2009/125/EG 16.000 22.000 Angewandte Verordnung(en) Dirt Dirt (EU) 2019/1781 Leistungsdaten Gerät Angewandte harmonisierte Normen EN 60335-1 Netzspannung 230-240 230-240 EN 60335-2-41 Netzfrequenz EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Nennleistung EN 55014-2: 2015 Fördermenge maximal 16.000 22.000 EN 61000-3-2: 2014...
Page 9
Environmental protection ● Water removal from wells and shafts ● Pumping fresh water out of boats and yachts The packing materials can be recycled. Please For notes on functional principle, see chapter Opera- dispose of packaging in accordance with the en- tion.
Page 10
Initial startup Operation DANGER DANGER Risk of electric shock and risk of injury! Danger of death from electric shock. The device contains electrical and mechanical compo- Danger of death from electric shock if live parts are nents. touched. Always disconnect the device from the power supply During operation, do not touch the rope attached to the before assembling, disassembling or cleaning.
Page 11
Manual mode Always disconnect the device from the power supply before assembling, disassembling or cleaning. Note Pull the mains plug out of the socket. In manual mode, the pump stays switched on. The fluid Press the Quick-Connect button and remove the level must be at least 60 mm (SP 16000 Dirt) or 50 mm connection nozzle.
Page 12
Fault Cause Rectification The pump does not start The power supply is disconnected. 1. Check the fuses and the electrical connec- up, or stops suddenly tions. during operation The thermal protection switch has 1. Pull the mains plug out of the socket. switched off the pump because of over- 2.
Page 13
Fluides transportés autorisés : Ph.: +49 7195 14-0 ● Eau douce jusqu'à un certain degré de pollution. Fax: +49 7195 14-2212 SP 16.000 Dirt : Winnenden, 2021/06/01 Eau avec un degré de contamination jusqu'à une taille de grain de 20 mm SP 22 000 Dirt : Eau avec un degré...
Page 14
Veuillez éliminer les emballages dans le respect *Clapet anti-retour de l'environnement. Les appareils électriques et électroniques G 1 - raccord fileté (SP 16.000 Dirt) contiennent des matériaux précieux recyclables Préfiltre (SP 22.000 Dirt) et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l'huile représentant un danger po-...
Page 15
Raccorder le flexible à la pompe, en cas d'utilisation Remarque d'un flexible ¾″ ou 1″ (SP 16.000 Dirt) : Si la pompe est réglée sur la position la plus basse, ré- G 1 - Visser le raccord fileté sur le manchon de rac- gler la longueur de câble entre le commutateur flottant...
Page 16
Appuyer sur la touche du Quick-Connect et retirer le peut pomper jusqu'à une hauteur de liquide résiduel de manchon de raccordement. 25 mm (SP 16.000 Dirt) ou 35 mm (SP 22.000 Dirt). Le Illustration C niveau de liquide résiduel indiqué n'est atteint qu'en Le cas échéant, retirer les résidus du flexible et du...
Page 17
Dépannage en cas de pannes PRÉCAUTION Non-observation du poids Les pannes ont souvent des causes simples qui Risque de blessure et d'endommagement peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu Tenir compte du poids de l’appareil pour lestockage. suivant. En cas de doute, ou en absence de mention 1.
Page 18
● Acqua dolce fino a un determinato grado di sporci- S. Reiser zia. Alfred Kärcher SE & Co. KG SP 16.000 Dirt: Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 acqua con un grado di sporcizia fino alla grandezza 71364 Winnenden (Germany) granulare di 20 mm Tél.
Page 19
¾" e 1" e filettatura G 1) ATTENZIONE *Valvola di non ritorno ● Indica una probabile situazione pericolosa che po- Raccordo filettato G 1 (SP 16.000 Dirt) trebbe determinare danni alle cose. Tutela dell'ambiente Prefiltro (SP 22.000 Dirt) I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire * Non compreso nella fornitura.
Page 20
2,5 cm, vedi marcatura Collegamento del tubo flessibile alla pompa con un sul cavo. tubo da ¾″ o 1″ (SP 16.000 Dirt): Figura G Avvitare il raccordo filettato G 1 sul raccordo filetta- 2. Inserire la spina di rete nella presa.
Page 21
Scollegare sempre l'apparecchio dall'alimentazione di almeno 60 mm (SP 16.000 Dirt) o 50 mm (SP 22.000 corrente prima di montarlo, smontarlo o pulirlo. Dirt). La pompa può pompare fino a un'altezza livello del Togliere la spina di rete dalla presa.
Page 22
Aiuto in caso di guasti caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato. I guasti hanno spesso cause semplici che possono es- sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In Errore Causa Correzione La pompa funziona, ma...
Page 23
Toegestane pompvloeistoffen: ● Zoet water tot een zekere mate van verontreiniging. SP 16.000 Dirt: Water met een verontreinigingsgraad tot een korrel- grootte van 20 mm Responsabile della documentazione: SP 22.000 Dirt:...
Page 24
G 1 - schroefdraad) tot lichte verwondingen kan leiden. LET OP *Terugslagklep ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die G 1 - schroefaansluiting (SP 16.000 Dirt) tot materiële schade kan leiden. Voorfilter (SP 22.000 Dirt) Milieubescherming * Niet bij de levering inbegrepen.
Page 25
Om te zorgen dat de pomp bij handmatig gebruik zelf aanzuigt, moet het vloeistofniveau minstens 60 mm Automatische ontluchtingsvoorziening (SP 16.000 Dirt) of 50 mm (SP 22.000 Dirt) bedragen. 1. Bij een laag vloeistofniveau kan aangezogen lucht De pomp kan tot een restvloeistofhoogte van 25 mm of in de pomp aanwezige lucht via de automatische (SP 16.000 Dirt) of 35 mm (SP 22.000 Dirt) wegpom-...
Page 26
Vervoer 3. Maak het apparaat en alle toebehoren leeg en laat ze drogen. Vervoer met de hand Verzorging en onderhoud VOORZICHTIG Gevaar voor letsel door struikelen! GEVAAR Er bestaat gevaar voor letsel door struikelen over losse Gevaar voor elektrische schokken en letsel! kabels en slangen.
Page 27
Fout Oorzaak Remedie Het pompvermogen Het aanzuigbereik is verstopt. 1. De netstekker uit het stopcontact trekken. neemt af 2. Het aanzuigbereik reinigen. Het pompvermogen is te De maximale opvoerhoogte is overschre- 1. De maximale opvoerhoogte in acht nemen, klein den. zie hoofdstuk Technische gegevens.
Page 28
● Agua dulce hasta un determinado nivel de contami- adecuado del equipo. Los equipos identificados con es- nación. te símbolo no pueden eliminarse con la basura domés- SP 16.000 Dirt: tica. Agua con un nivel de contaminación de hasta 20 mm de tamaño de grano Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) SP 22.000 Dirt:...
Page 29
Figura C Asa de transporte Conexión de la manguera a la bomba con una man- guera de ¾" o 1" (SP 16.000 Dirt): Cable de conexión de red con conector Atornille la conexión roscada G 1 en el empalme de conexión.
Page 30
Dispositivo automático de purga restante de 25 mm (SP 16.000 Dirt) o de 35 mm (SP 22.000 Dirt). La altura de líquido restante especificada 1. Cuando el nivel de llenado de líquido es bajo, el aire solo se alcanza en el servicio manual.
Page 31
Limpie el exterior del equipo con un paño suave y 2. Al transportar el equipo en vehículos, asegúrelo pa- limpio y agua dulce clara. ra evitar que resbale y vuelque conforme a las direc- Vacíe el equipo y los accesorios y déjelos secar. tivas vigentes.
Page 32
Datos técnicos acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Bomba Tipo: 1.645-xxx 16.000 22.000 Dirt Dirt Directivas UE aplicables 2014/35/UE Datos de potencia del equipo 2014/30/UE Tensión de red 230-240 230-240 2011/65/UE Frecuencia de red 2009/125/CE Reglamento(s) aplicado(s) Potencia nominal (UE) 2019/1781 Volumen transportado máxi-...
Page 33
● Água doce até a um determinado grau de sujidade. saúde humana e para o ambiente. Estes componentes SP 16.000 Dirt: são necessários para o bom funcionamento do apare- Água com um grau de sujidade até à granulometria lho.
Page 34
Inserir o bocal de ligação no Quick-Connect. *Válvula de retenção Figura C Montar / imergir bomba: União de rosca G 1 (SP 16.000 Dirt) Inserir o ajuste de altura do interruptor do flutuador Pré-filtro (SP 22.000 Dirt) no bloqueio. Figura D * Não incluído no volume do fornecimento.
Page 35
Limpar o exterior do aparelho com um pano macio 60 mm (SP 16.000 Dirt) ou 50 mm (SP 22.000 Dirt). A e limpo, e água doce limpa. bomba pode bombear até uma altura de líquido residual Esvaziar o aparelho e os acessórios e deixá-los se-...
Page 36
Transporte em veículos Proteger o aparelho da geada. ATENÇÃO Guarde o aparelho num local sem gelo e não ao ar livre. CUIDADO Perigo de lesões, perigo de dano! Tenha em atenção o peso do aparelho ao transportá-lo. Não observância do peso Acondicione ou fixe o aparelho de acordo com as direc- Perigo de ferimentos e danos tivas aplicáveis, para que não se desloque nem seja...
Page 37
Dados técnicos Produto: Bomba Tipo: 1.645-xxx Directivas da União Europeia pertinentes 16.000 22.000 2014/35/UE Dirt Dirt 2014/30/UE 2011/65/UE Características do aparelho 2009/125/CE Tensão da rede 230-240 230-240 Regulamento(s) aplicável/aplicáveis Frequência de rede (UE) 2019/1781 Potência nominal Normas harmonizadas aplicadas EN 60335-1 Caudal de bombagem má- 16.000 22.000...
Page 38
Tilladte transportvæsker: www.kaercher.de/REACH ● Ferskvand til en vis kontamineringsgrad. Tilbehør og reservedele SP 16.000 Dirt: Vand med en kontamineringsgrad med en partikel- Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en størrelse på op til 20 mm garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Page 39
*Kontraventil Sugeområdet må ikke være blokeret af urenheder. Stil pumpen på en mursten eller lignende, hvis undergrun- G 1 - Gevindforbindelse (SP 16.000 Dirt) den er mudret. Sørg for, at pumpen står vandret. Bær ik- Forfilter (SP 22.000 Dirt) ke pumpen i kablet eller slangen.
Page 40
I manuel drift forbliver pumpen tændt permanent. For at Tøm maskinen og tilbehøret, og lad dem tørre. pumpen suger automatisk under manuel drift, skal væ- skeniveauet være mindst 60 mm (SP 16.000 Dirt) eller Vedligeholdelse 50 mm (SP 22.000 Dirt). Pumpen kan pumpe op til en Maskinen er vedligeholdelsesfrit.
Page 41
Fejl Årsag Afhjælpning Pumpen kører, men Der er luft i pumpen. 1. Træk netstikket ud og isæt det flere gange transporterer ikke i stikkontakten, indtil der suges væske op. Indsugningsområdet er tilstoppet. 1. Træk netstikket ud af stikkontakten. 2. Rengør indsugningsområdet. Væskeniveauet er for lavt i manuel drift.
Page 42
Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med rent vann. dennes fuldmagt. Tillatte transportvæsker: ● Ferskvann opp til oppgitt tilsmussingsgrad. SP 16.000 Dirt: Vann med en tilsmussingsgrad opp til en kornstør- relse på 20 mm SP 22.000 Dirt: Vann med en tilsmussingsgrad opp til en kornstør- Dokumentationsbefuldmægtiget:...
Page 43
For å unngå tilstopping av pumpen må det brukes et for- merket med dette symbolet skal ikke kastes i hushold- filter ved slangediametere under 1 ¼". ningsavfallet. ● SP 16.000 Dirt spesialtilbehør Anvisninger om innhold (REACH) ● SP 22.000 Dirt integrert i foten Aktuell informasjon om innholdsstoffene finner du på: Pumpetilkoblingen er utstyrt med et plug-in-system (Qu- www.kaercher.de/REACH...
Page 44
Vedlikehold pumpen skal suge av seg selv i manuell drift, må væs- Apparatet er vedlikeholdsfritt. kenivået være minst 60 mm (SP 16.000 Dirt) eller Transport 50 mm (SP 22.000 Dirt). Pumpen kan pumpe ut opp til et restvæskenivå på 25 mm (SP 16.000 Dirt) eller Transport for hånd...
Page 45
Vær oppmerksom på kabler og slanger når du flytter en- Tøm enheten og tilbehør helt før du lagrer dem. heten. Beskytt apparatet mot frost. 1. Løft og bær apparatet ved hjelp av bærehåndtaket. Oppbevar enheten frostfritt og ikke utendørs. Transport i kjøretøy FORSIKTIG ADVARSEL Ved ignorering av vekten...
Page 46
än styret. rent vatten. Tillåtna transportvätskor: ● Sötvatten upp till en viss nedsmutsningsgrad. SP 16.000 Dirt: Vatten med nedsmutsningsgrad upp till kornstorlek 20 mm SP 22.000 Dirt: Dokumentasjonsfullmektig: Vatten med nedsmutsningsgrad upp till kornstorlek S.
Page 47
FÖRSIKTIGHET *Backventil ● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till G 1 - gängfäste (SP 16.000 Dirt) lättare personskador. OBSERVERA Förfilter (SP 22.000 Dirt) ● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till * Ingår inte i leveransen.
Page 48
50 mm (SP 22.000 Dirt). Pumpen kan pumpa bort ned Om spänningsförande delar vidrörs föreligger livsfara till en restvätskenivå på 25 mm (SP 16.000 Dirt) eller 35 på grund av elektrisk stöt. mm (SP 22.000 Dirt). Den angivna restvätskenivån upp- Vidrör inte vajern som sitter fast i bärhandtaget och hel-...
Page 49
Skötsel och underhåll FÖRSIKTIGHET Risk för skada på grund av att man kan snubbla! FARA Vid lösa kablar och slangar finns risk för personskador Risk för elektriska stötar och personskador! på grund av att man kan snubbla. Maskinen innehåller elektriska och mekaniska kompo- Var försiktig bland kablar och slangar när du flyttar ma- nenter.
Page 50
Orsak Åtgärd Transporteffekten är för Den högsta transporthöjden har överskri- 1. Observera den maximala transporthöjden, låg dits. se kapitel Tekniska data. Fel slangdiameter och slanglängd har 2. Välj eventuellt en större slangdiameter el- valts. ler en kortare slanglängd, se kapitel Opti- mering av transportmängd.
Page 51
Päivitettyjä tietoja ainesosista löytyy osoitteesta: Sallitut pumpattavat nesteet: www.kaercher.de/REACH ● Makea vesi tiettyyn likaisuusasteeseen asti. SP 16.000 Dirt: Lisävarusteet ja varaosat vesi, jonka likaisuusasteen raekoko on enintään Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va- 20 mm raosia, sillä...
Page 52
G 1 -kierre) le. Varmista, että pumppu on vaakasuorassa. Älä kanna *Takaiskuventtiili pumppua kaapelista tai letkusta. G 1 -kierreliitäntä (SP 16.000 Dirt) Käyttö Esisuodatin (SP 22.000 Dirt) VAARA Sähköiskun aiheuttama hengenvaara! * Ei kuulu toimituksen sisältöön.
Page 53
Tyhjennä laite ja varusteet ja anna niiden kuivua. käytössä, nestetason on oltava vähintään 60 mm (ja Huolto SP 16.000 Dirt) tai 50 mm (SP 22.000 Dirt). Pumppu voi pumpata, kunnes jäljelle jääneen nesteen korkeus on Laite on huoltovapaa. 25 mm (SP 16.000 Dirt) tai 35 mm (SP 22.000 Dirt).
Page 54
Varastointi Huomioi varastoitaessa laitteen paino. 1. Tyhjennä pumppu ja varusteet kokonaan. HUOMIO 2. Anna pumpun ja varusteiden kuivua. Jäätyminen aiheuttaa vaurioitumisvaaran! 3. Säilytä pumppua jäätymiseltä suojatussa tilassa. Jos laitetta ei ole täysin tyhjennetty, se voi vaurioitua Ohjeita häiriötilanteissa jäätyessään. Tyhjennä laite ja sen varusteet kokonaan ennen niiden Häiriöillä...
Page 55
εγκαταστάσεις τουαλέτας ή νερό που έχει χαμηλότερη ρευστότητα από το καθαρό νερό. Επιτρεπόμενα αντλούμενα υγρά: ● Γλυκό νερό μέχρι ενός ορισμένου βαθμού ρύπανσης. SP 16.000 Dirt: Dokumentointivastaava: Νερό με βαθμό ρύπανσης μέχρι μέγεθος κόκκων S. Reiser 20 mm Alfred Kärcher SE & Co. KG SP 22.000 Dirt:...
Page 56
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες. *Βαλβίδα αντεπιστροφής Προστασία του περιβάλλοντος G 1 - Βιδωτό ρακόρ (SP 16.000 Dirt) Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Πρώτο φίλτρο (SP 22.000 Dirt) Ανακυκλώνετε τις συσκευασίες με...
Page 57
1. Ρυθμίστε τον πλωτηροδιακόπτη μέσω του ρυθμιστή Σύνδεση ελαστικού σωλήνα στην αντλία κατά τη ύψους και μέσω του μήκους του καλωδίου. χρήση ελαστικού σωλήνα ¾″ ή 1″ (SP 16.000 Dirt): Υπόδειξη Βιδώστε το ρακόρ G 1 στο στόμιο σύνδεσης. Όταν η αντλία λειτουργεί χωρίς επιτήρηση, να θέτετε...
Page 58
από τον ελαστικό σωλήνα και το Quick-Connect. μπορεί να αντλήσει υπολειπόμενο υγρό ύψους μέχρι Καθαρίστε το εξωτερικό της συσκευής με ένα 25 mm (SP 16.000 Dirt) ή 35 mm (SP 22.000 Dirt). Το μαλακό, καθαρό πανί και καθαρό νερό. αναγραφόμενο ύψος υπολειπόμενου υγρού...
Page 59
Βοήθεια σε περίπτωση βλάβης ΠΡΟΣΟΧΗ Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με τοβάρος Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησηςζημιών οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάροςτης συσκευής. βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση 1.
Page 60
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με İzin verilen pompalama sıvıları: εξουσιοδότηση από το διοικητικό συμβούλιο. ● Belirli bir kirlilik derecesine kadar temiz su. SP 16.000 Dirt: 20 mm tane boyutuna kadar kirlilik derecesine sahip SP 22.000 Dirt: 30 mm tane boyutuna kadar kirlilik derecesine sahip Υπεύθυνος...
Page 61
● Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli lantısı ve G 1 - dişli) bir duruma yönelik uyarı. *Çekvalf DIKKAT G 1 - dişli bağlantı (SP 16.000 Dirt) ● Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. Ön filtre (SP 22.000 Dirt) Çevre koruma * Teslimat kapsamında değildir.
Page 62
TEHLIKE manuel işletimde kendiliğinden emmesi için sıvı seviye- Elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike! si en az 60 mm (ve SP 16.000 Dirt) veya 50 mm Elektrik ileten parçalara dokunulduğunda elektrik çarp- (SP 22.000 Dirt) olmalıdır. Pompa, 25 mm (SP 16.000 ması...
Page 63
Koruma ve bakım Taşıma El ile taşıma TEHLIKE TEDBIR Elektrik çarpması ve yaralanma tehlikesi! Cihaz, elektrikli ve mekanik bileşenler içerir. Sendeleme nedeniyle yaralanma tehlikesi! Çocukların temizlik ve kullanıcı bakımını yapması ya- Gevşek kablolara ve hortumlara takılma nedeniyle yara- saktır. lanma riski söz konusudur. Cihazı...
Page 64
Hata Nedeni Hatanın giderilmesi Pompalama gücü çok dü- Maksimum pompalama yüksekliği aşıl- 1. Maksimum pompalama yüksekliğine dikkat şük mıştır. edin, bkz. Bölüm Teknik bilgiler. Hortum çapı ve hortum uzunluğu yanlış 2. Gerekirse daha büyük bir hortum çapı veya seçilmiştir. daha kısa bir hortum uzunluğu seçin, bkz. Bölüm Pompalama miktarının optimizas- yonu.
Page 65
утилизировать без ущерба для окружающей ● Пресная вода до определенной степени среды. загрязнения. Электрические и электронные устройства SP 16.000 Dirt: часто содержат ценные материалы, Вода со степенью загрязнения до размера пригодные для вторичной переработки, и частиц 20 мм зачастую такие компоненты, как батареи, SP 22.000 Dirt:...
Page 66
Сетевой шнур со штепсельной вилкой Рисунок C Автоматическое устройство для выпуска Присоединение шланга к насосу при воздуха использовании шланга ¾″ или 1″ (SP 16.000 Dirt): Навинтить резьбовое соединение G1 на Quick-Connect соединительный патрубок. Установить специальную принадлежность Соединительный элемент насоса G1½ (штуцер...
Page 67
Dirt) или 50 мм (SP 22.000 Dirt). Насос может возникают проблемы с откачкой, отключить и откачивать остаток жидкости до уровня 25 мм подключить штепсельную вилку, чтобы улучшить (SP 16.000 Dirt) или 35 мм (SP 22.000 Dirt). процесс откачки. Указанный уровень остаточной жидкости Рисунок E достигается...
Page 68
Транспортировка Сразу после каждого использования промывать и очищать устройство. Транспортировка вручную 2. Если перекачивалась грязная жидкость или ОСТОРОЖНО жидкость с добавками, сразу после окончания Опасность травмирования в результате работы промыть и очистить устройство, см. спотыкания! раздел Промывка и очистка. Существует опасность травмирования в 3.
Page 69
Ошибка Причина Устранение Насос не запускается Прервана подача электроэнергии. 1. Проверить предохранители и или внезапно электрические соединения. останавливается во Защитное термореле отключило 1. Извлечь штепсельную вилку из розетки. время работы насос из-за перегрева. 2. Охладить насос. 3. Удалить частицы грязи в зоне всасывания.
Page 70
áramlással rendelkező vizek szivattyúzá- sa és szállítása tilos. Engedélyezett szállítófolyadékok: ● Frissvíz meghatározott szennyezettség szintig. Az SP 16.000 Dirt készülék: 20 mm-es szemcseméretig szennyezett víz Лицо, ответственное за ведение документации: Az SP 22.000 Dirt készülék: Ш. Райзер (S. Reiser) 30 mm-es szemcseméretig szennyezett víz...
Page 71
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH) jon előszűrőt az 1¼″ -nél kisebb átmérőjű tömlő esetén. Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta- ● Az SP 16.000 Dirt speciális tartozék lálja: www.kaercher.de/REACH ● SP 22.000 Dirt - a tartólábba beépítve Tartozékok és pótalkatrészek A szivattyú...
Page 72
Dirt) vagy 50 mm (SP 22.000 Dirt). A szivattyú 25 mm légtelenítőberendezésen keresztül távozik. A le- (SP 16.000 Dirt) vagy 35 mm (SP 22.000 Dirt) magas- vegőn kívül folyadék is távozhat. ságig szivattyúzza a maradékfolyadékot. Az említett Ha alacsony folyadékszint miatt a szivattyú...
Page 73
Minden használat után azonnal öblítse és tisztítsa a ké- 1. A készülék emeléséhez és szállításához használja szüléket. a hordozófogantyút. Szennyezett vagy adalékokat tartalmazó folyadékok Szállítás gépkocsiban szállítása után azonnal öblítse a készüléket: A ké- FIGYELMEZTETÉS szülékkel szivattyúzzon és szállítson tiszta és ada- Sérülésveszély, károsodás veszélye! lékmentes frissvizet, míg kiöblített a készülékből az Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
Page 74
Hiba Elhárítás A Quick-Connect csat- A dugaszoló rendszer elszennyeződött. 1. Távolítsa el a kapcsot. lakozó nem nyitható, 2. Tisztítsa meg a kapcsot. ill. zárható 3. Szerelje fel a kapcsot. Műszaki adatok EU-megfelelőségi nyilatkozat Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé- se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom- 16.000 22.000...
Page 75
Příslušenství a náhradní díly Přípustné čerpané kapaliny: ● Sladká voda do určitého stupně znečištění. Používejte pouze originální příslušenství a náhradní SP 16.000 Dirt: díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový Voda se stupněm znečištění do velikosti zrna provoz přístroje. 20 mm.
Page 76
Postavte čerpadlo bezpečně na pevný povrch do *Zpětný ventil čerpané kapaliny nebo je ponořte pomocí lana připevněného k držadlu. Závitové připojení G 1 (SP 16.000 Dirt) Upozornění Předřazený filtr (SP 22.000 Dirt) Oblast sání nesmí být blokována nečistotami. Pokud je podklad bahnitý, postavte čerpadlo na cihlu nebo...
Page 77
čistou sladkou vodou. zapnutém stavu. Hladina kapaliny musí být alespoň 60 Vyprázdněte a vysušte přístroj a příslušenství. mm (SP 16.000 Dirt) nebo 50 mm (SP 22.000 Dirt), aby Údržba čerpadlo automaticky nasávalo v manuálním provozu. Přístroj je bezúdržbový.
Page 78
Přeprava ve vozidle Přístroj chraňte před mrazem. VAROVÁNÍ Přístroj skladujte na místě bez mrazu a nikoli venku. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu, nebezpečí poškození! Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost přístroje. Nedodržení hmotnosti Přístroj uložte nebo zajistěte v souladu s příslušnými Nebezpečí úrazu a poškození směrnicemi, aby během přepravy nemohl sklouznout Při skladování...
Page 79
čista voda. Tekočine, ki jih je dovoljeno črpati: ● Sladka voda do določene stopnje onesnaženosti. SP 16.000 Dirt: Voda s stopnjo onesnaženja do velikosti zrn 20 mm SP 22.000 Dirt: Zmocněnec pro dokumentaci: Voda s stopnjo onesnaženja do velikosti zrn 30 mm...
Page 80
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko *Protipovratni ventil povzroči lahke telesne poškodbe. POZOR G 1 - priključek z navoji (SP 16.000 Dirt) ● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko Predfilter (SP 22.000 Dirt) povzroči materialno škodo. * Ni vključeno v obseg dobave.
Page 81
60 mm (in taknete delov pod napetostjo. SP 16.000 Dirt) ali 50 mm (SP 22.000 Dirt). Črpalka Med obratovanjem se ne dotikajte vrvi, pritrjene na no- lahko črpa do višine ostanka tekočine 25 mm (in silni ročaj, ali predmetov, ki so v stiku s črpano tekočino...
Page 82
Transport 2. Če je bila črpana umazana tekočina ali tekočina z dodatki, napravo takoj po koncu delovanja sperite in Ročni transport očistite, glejte poglavje Izpiranje in čiščenje. PREVIDNOST 3. Izpraznite napravo in pribor ter ju pustite, da se po- Nevarnost telesnih poškodb zaradi spotikanja! sušita.
Page 83
Napaka Vzrok Odpravljanje Zmogljivost črpanja je Najvišja višina črpanja je bila presežena. 1. Upoštevajte največjo višino črpanja, glejte premajhna Premer cevi in dolžina cevi sta napačno poglavje Tehnični podatki. izbrana. 2. Po potrebi izberite večji premer cevi ali krajšo dolžino cevi, glejte poglavje Optimi- zacija črpalne količine.
Page 84
● Woda słodka do określonego poziomu zanieczysz- te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy czenia. urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie SP 16.000 Dirt: można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo- Woda o stopniu zanieczyszczenia do wielkości czą- wych.
Page 85
G 1) ick-Connect. *Zawór przeciwzwrotny Rysunek C Ustawianie / zanurzanie pompy: Przyłącze gwintowane G 1 (SP 16.000 Dirt) Włożyć regulator wysokości przełącznika pływako- Filtr wstępny (SP 22.000 Dirt) wego do blokady. Rysunek D * Nie należy do zakresu dostawy.
Page 86
(SP 16 000 Dirt) lub 50 mm (SP 22 000 Dirt). Pompa zasysania. może pompować do wysokości cieczy resztkowej 25 Rysunek E mm (SP 16.000 Dirt) lub 35 mm (SP 22.000 Dirt). Poda- ny poziom cieczy resztkowej jest osiągany tylko w trybie Tryb automatyczny ręcznym.
Page 87
Płukanie i czyszczenie Podczas przenoszenia urządzenia należy uważać na kable i węże. UWAGA 1. Urządzenie podnosić i przenosić trzymając za Niebezpieczeństwo uszkodzenia! uchwyt. Niebezpieczeństwo uszkodzenia z powodu zaschnię- Transport w pojazdach tych zanieczyszczeń lub dodatków. OSTRZEŻENIE Płukać i czyścić urządzenie natychmiast po każdym Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, niebezpie- użyciu.
Page 88
Błąd Przyczyna Sposób usunięcia Za mała wydajność tło- Przekroczona została maksymalna wy- 1. Przestrzegać maksymalnej wysokości tło- czenia sokość tłoczenia. czenia, patrz rozdział Dane techniczne. Średnica i długość węża zostały źle do- 2. W razie potrzeby wybrać większą średnicę brane. węża lub mniejszą...
Page 89
Lichide pompate admisibile: acest simbol. ● Apă dulce cu anumit grad de contaminare. Aparatul SP 16.000 Dirt: Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE- Apă cu un anumit grad de contaminare cu particule ACH) de maxim 20 mm Informații actuale referitoare la materialele conținute...
Page 90
Așezați pompa în siguranță pe om suprafață solidă *Supapă de reținere în lichidul pompat sau scufundați folosind o frânghie fixată de mânerul portant. G 1 - racord filetat (SP 16.000 Dirt) Indicaţie Pre-filtru (SP 22.000 Dirt) Preveniți blocarea cu impurități a zonei de aspirație. În caz de suprafață...
Page 91
și cu apă proaspătă curată. nivelul de 25 mm (SP 16.000 Dirt) sau de 35 mm (SP Goliți dispozitivul și accesoriile și lăsați-le să se usu- 22.000 Dirt). Nivelul specificat în cazul lichidului rezidu- al este atins doar în modul Manual.
Page 92
Transport Depozitarea Transportul cu mâna ATENŢIE PRECAUŢIE Pericol de deteriorare din cauza înghețului! Pericol de rănire din cauza împiedicării! Aparatele care nu sunt complet golite pot fi distruse de Există pericol de rănire în cazul în care vă împiedicați de îngheț.
Page 93
Date tehnice Directive UE relevante 2014/35/UE 2014/30/UE 2011/65/UE 16.000 22.000 2009/125/UE Dirt Dirt Regulament(e) utilizat(e) Date privind puterea aparatului (UE) 2019/1781 Tensiune de reţea 230-240 230-240 Norme armonizate aplicate Frecvenţă de reţea EN 60335-1 EN 60335-2-41 Randament nominal EN 62233: 2008 Debit de pompare maxim l/h 16.000 22.000...
Page 94
Povolené prečerpávané kvapaliny: ● Sladká voda do určitého stupňa znečistenia. Informácie o obsiahnutých látkach (REACH) SP 16.000 Dirt: Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené na: www.kaercher.de/REACH Voda so stupňom znečistenia do veľkosti častíc 20 mm Príslušenstvo a náhradné...
Page 95
G 1) aretácie. Obrázok D *Spätný ventil Čerpadlo stabilne umiestnite na pevný podklad v Závitová prípojka G 1 (SP 16.000 Dirt) prečerpávanej kvapaline, alebo ho ponorte pomo- cou lanka upevneného k držadlu. Predradený filter (SP 22.000 Dirt) Upozornenie * Nie je súčasťou rozsahu dodávky.
Page 96
Pred montážou, demontážou alebo čistením prístroj 60 mm (SP 16.000 Dirt) alebo 50 mm (SP 22.000 Dirt). vždy odpojte od napájacieho zdroja. Čerpadlo dokáže odčerpávať do výšky hladiny zvyško- Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky.
Page 97
Skladovanie UPOZORNENIE Nerešpektovanie hmotnosti POZOR Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Nebezpečenstvo poškodenia mrazom! Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja. Neúplne vyprázdnený prístroj môže byť poškodený 1. Čerpadlo a príslušenstvo úplne vyprázdnite. mrazom. 2. Čerpadlo a príslušenstvo nechajte vyschnúť. Pred uskladnením prístroj a príslušenstvo úplne vy- 3.
Page 98
Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou Dopuštene radne tekućine: vedenia spoločnosti. ● slatka voda do određenog stupnja onečišćenja. SP 16.000 Dirt: Voda sa stupnjem onečišćenja do veličine zrna od 20 mm SP 22.000 Dirt: Voda sa stupnjem onečišćenja do veličine zrna od 30 mm ●...
Page 99
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do- vesti do teške ozljede ili smrti. *Nepovratni ventil OPREZ Navojni priključak G 1 (SP 16.000 Dirt) ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do- vesti do lakših ozljeda. Predfiltar (SP 22.000 Dirt) PAŽNJA...
Page 100
25 mm šenje ili bilo koje predmete koji su u kontaktu s radnom (SP 16.000 Dirt) ili 35 mm (SP 22.000 Dirt). Navedena tekućinom (npr. cijevi koje strše u radnu tekućinu, ogra- visina preostale tekućine postiže se samo u ručnom na- de) i ne posežite u radnu tekućinu.
Page 101
Transport kon prestanka rada, vidi poglavlje Ispiranje i čišćenje. Ručni transport 3. Ispraznite i osušite uređaj i pribor. OPREZ Njega i održavanje Opasnost od ozljeda zbog spoticanja! Postoji opasnost od ozljeda zbog spoticanja o nepričvr- OPASNOST šćene kabele i crijeva. Opasnost od strujnog udara i ozljeda! Prilikom premještanja uređaja obratite pozornost na ka- Uređaj sadrži električne i mehaničke komponente.
Page 102
Greška Uzrok Rješenje Učin protoka je nedosta- Maksimalna visina dobave je premaše- 1. Pridržavajte se maksimalne visine dobave, vidi poglavlje Tehnički podaci. Promjer i duljina crijeva nisu ispravno 2. Ako je potrebno, odaberite veći promjer ili odabrani. kraću duljinu crijeva, vidi poglavlje Optimi- zacija količine dobave.
Page 103
Dozvoljene radne tečnosti: www.kaercher.de/REACH ● Sveža voda do određenog stepena zaprljanosti. Pribor i rezervni delovi SP 16.000 Dirt: Voda sa stepenom zaprljanosti do veličine zrna Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne 20 mm delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez SP 22.000 Dirt:...
Page 104
Pumpu postaviti stabilno na čvrstu podlogu u radnoj *Nepovratni ventil tečnosti ili uroniti preko užeta pričvršćenog na ručku za nošenje. G 1 - navojni priključak (SP 16.000 Dirt) Napomena Predfilter (SP 22.000 Dirt) Oblast usisavanja ne sme da bude blokirana zbog nečistoće.
Page 105
16.000 Dirt) ili 50 mm (SP 22.000 Dirt). Pumpa može da Transport vrši ispumpavanje do visine preostale tečnosti od 25 mm (SP 16.000 Dirt) ili 35 mm (SP 22.000 Dirt). Ručni transport Navedena visina preostale tečnosti se postiže samo u OPREZ ručnom režimu rada.
Page 106
Otklanjanje smetnji OPREZ Zanemarivanje težine Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete Opasnost od povreda i oštećenja samostalno otkloniti uz pomoć sledećeg pregleda. Prilikom skladištenja obratite pažnju natežinu uređaja. Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije 1. U potpunosti isprazniti pumpu i pribor. navedena ovde, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Page 107
тази на чистата вода. Разрешени течности за изпомпване: ● Сладка вода до определена степен на замърсяване. Lice ovlašćeno za dokumentaciju: SP 16.000 Dirt: S. Reiser Вода със степен на замърсяване с частици с Alfred Kärcher SE & Co. KG размер до 20 mm Alfred-Kärcher-Str.
Page 108
Опаковъчните материали подлежат на рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките *Възвратен клапан по съобразен с околната среда начин. Резбова връзка G 1 (SP 16.000 Dirt) Електрическите и електронните уреди съдържат ценни материали, подлежащи на Предварителен филтър (SP 22.000 Dirt) рециклиране, а често и съставни части, напр.
Page 109
Connect. Фигура C Автоматичен режим Свързване на маркуч към помпата, при употреба 1. Настройте поплавъчния прекъсвач чрез на маркуч ¾″ или 1″ (SP 16.000 Dirt): регулирането по височина и дължината на Завинтете резбовата връзка G 1 върху кабела. присъединителния щуцер.
Page 110
Фигура C течността трябва да бъде най-малко 60 mm При необходимост отстранете остатъците от (SP 16.000 Dirt) или 50 mm (SP 22.000 Dirt). Помпата маркуча и по Quick-Connect. може да изпомпва до достигане на ниво на Почистете външните повърхности на уреда с...
Page 111
Съхранение При съхранението вземайте под внимание теглото на уреда. ВНИМАНИЕ 1. Изпразнете напълно помпата и Опасност от повреда поради замръзване! принадлежностите. Ненапълно изпразненият уред може да бъде 2. Оставете помпата и принадлежностите да повреден поради замръзване. изсъхнат. Изпразнете напълно уреда и принадлежностите, 3.
Page 112
Подписващите лица действат от името и като Pumbatavad vedelikud: пълномощници на управителния орган. ● Magevesi kuni teatud määrdumisastmeni. SP 16.000 Dirt: Vesi määrdumisastmega kuni tera suurusega 20 SP 22.000 Dirt: Vesi määrdumisastmega kuni tera suurusega 30 mm ● Basseinivesi lisaainete sihtotstarbelise doseeringu Пълномощник...
Page 113
HOIATUS *Tagasilöögiventiil ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh- justada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga. G 1 - keermeühendus (SP 16.000 Dirt) ETTEVAATUS Eelfilter (SP 22.000 Dirt) ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh- * Ei sisaldu tarnekomplektis.
Page 114
60 mm Ärge puudutage käitamise ajal kandekäepideme külge (SP 16.000 Dirt) või 50 mm (SP 22.000 Dirt). Pump suu- kinnitatud trossi ega esemeid, mis puutuvad kokku dab pumbata kuni jääkvedelikukõrguseni 25 mm (SP pumbatava vedelikuga (nt pumbatavasse vedelikku ula- 16.000 Dirt) või 35 mm (SP 22.000 Dirt).
Page 115
Korrashoid ja hooldus Transport Käsitsi transportimine ETTEVAATUS Elektrilöögi- ja vigastusoht! Seade sisaldab elektrilisi ja mehaanilisi komponente. Vigastusoht komistamise tõttu! Puhastamist ja kasutajapoolset hooldust ei tohi teosta- Lahtiste kaablite ja voolikute otsa komistamisel esineb da lapsed. vigastusoht. Pidage seadme ümberpaigutamisel silmas kaableid ja Loputamine ja puhastamine voolikuid.
Page 116
Viga Põhjus Kõrvaldamine Pumpamisvõimsus lan- Imemispiirkond on ummistunud. 1. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. 2. Puhastage imemispiirkond. Pumpamisvõimsus on Maksimaalne tõstekõrgus on ületatud. 1. Järgige maksimaalset pumpamiskõrgust, liiga väike Vooliku läbimõõt ja vooliku pikkus on va- vt peatükki Tehnilised andmed. lesti valitud. 2.
Page 117
Pieļaujamie padeves šķidrumi: ● Saldūdens līdz noteiktai piesārņojuma pakāpei. Piederumi un rezerves daļas SP 16.000 Dirt: Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re- Ūdens ar piesārņojuma pakāpi līdz 20 mm daļiņu zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī- lielumam ces darbību.
Page 118
Attēls D *Pretvārsts Novietot sūkni stabili uz stingras pamatnes sūknēja- mā šķidrumā vai iegremdēt to, izmantojot trosi, kas G 1 - vītnes savienojums (SP 16.000 Dirt) piestiprināta pie nešanas roktura. Priekšfiltrs (SP 22.000 Dirt) Norādījum Sūknēšanas zonu nedrīkst bloķēt netīrumi. Ja pamatne * Nav iekļauts piegādes komplektācijā.
Page 119
Manuālā transportēšana 50 mm (SP 22 000 Dirt). Sūknis spēj izsūknēt šķidrumu UZMANĪBU līdz pat 25 mm (SP 16.000 Dirt) vai 35 mm (SP 22.000 Savainošanās risks paklupšanas gadījumā! Dirt) atlikušā šķidruma līmenim. Norādītais atlikušā šķid- Pastāv risks gūt savainojumus, paklūpot uz kabeļiem un ruma līmenis tiek sasniegts tikai manuālajā...
Page 120
Palīdzība darbības traucējumu UZMANĪBU gadījumā Svara neievērošana Savainojumu un bojājumu draudi Kļūmju cēloņi bieži vien ir vienkārši, un Jūs tos varat no- Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru. vērst pats, izmantojot zemāk minēto pārskatu. Ja Jums 1. Pilnībā iztukšot sūkni un piederumus. rodas šaubas par kļūmes cēloni vai, ja konstatētā...
Page 121
žesnis nei švaraus vandens. Leistinos pumpuojamos terpės: ● Gėlas vanduo iki tam tikro užterštumo laipsnio. „SP 16.000 Dirt“: Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju: Vanduo, kuris užterštas ne didesnėmis kaip 20 mm S. Reizers (S. Reiser) dalelėmis...
Page 122
● Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalo- žarnos jungtis ir G 1 sriegis) jimus. *Atbulinis vožtuvas DĖMESIO G 1 – srieginė jungtis („SP 16.000 Dirt“) ● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materi- alinius nuostolius. Pirminis filtras („SP 22.000 Dirt“) Aplinkos apsauga * Neįtraukta į...
Page 123
60 mm („SP 16.000 Dirt“) ar- puojamu skysčiu (pvz., į perpumpuojamą skystį išsikišu- ba 50 mm („SP 22.000 Dirt“). Siurblys gali pumpuoti li- sių...
Page 124
Eksploatavimo užbaigimas Įrenginio išorę valykite minkšta, švaria šluoste ir švariu gėlu vandeniu. 1. Ištraukite tinklo kištuką iš lizdo. Ištuštinkite prietaisą ir priedus bei palaukite, kol jie Prietaisas sustoja. išdžius. DĖMESIO Techninė priežiūra Pažeidimo pavojus! Dėl išdžiūvusių nešvarumų ar priedų gali atsirasti pažei- Prietaisui techninės priežiūros nereikia.
Page 125
Triktis Priežastis Šalinimas Sumažėja siurbiamoji Įsiurbimo zona užsikimšusi. 1. Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo. galia 2. Išvalykite įsiurbimo zoną. Per mažas pumpavi- Viršyta didžiausia pumpavimo aukščio 1. Laikykitės didžiausios pumpavimo aukščio mo našumas vertė. vertės (žr. skyrių Techniniai duomenys. Netinkamai parinktas žarnos skersmuo ir 2.
Page 126
● Прісна вода до зазначеного ступеня неправильного поводження з ними або забруднення. неправильної утилізації можуть створити потенційну SP 16.000 Dirt: небезпеку для здоров'я людини та довкілля. Однак Вода зі ступенем забруднення до розміру часток ці компоненти необхідні для належної експлуатації...
Page 127
Малюнок C Quick-Connect Приєднання шланга до насоса, у разі З’єднувальна деталь насоса G1½ (патрубок для використання шланга ¾″ або 1″ (SP 16.000 Dirt): підключення шланга 1", 1¼" і 1½" та нарізь G1½) Нагвинтити нарізний патрубок G1 на з’єднувальний патрубок. З’єднувальний патрубок (нарізь G1½) Установити...
Page 128
насосі. Крім повітря, також може витікати рідина. (SP 22.000 Dirt). Насос може відкачувати залишок Якщо через низький рівень рідини насос не може рідини до рівня 25 мм (SP 16.000 Dirt) або 35 мм всмоктувати, вийняти і вставити штепсельну (SP 22.000 Dirt). Зазначений рівень залишкової...
Page 129
Догляд та технічне Транспортування обслуговування Перенесення вручну ОБЕРЕЖНО НЕБЕЗПЕКА Небезпека травмування внаслідок спотикання! Небезпека ураження електричним струмом та Небезпека травмування внаслідок спотикання о небезпека травмування! незакріплені кабелі та шланги. Пристрій має електричні та механічні Під час переміщення пристрою звертайте увагу компоненти.
Page 130
Помилка Причина Усунення Насос не запускається Перервана подача електроенергії. 1. Перевірити запобіжники і електричні або раптово з'єднання. зупиняться в ході Захисне термореле відключило насос 1. Витягнути штекер з розетки. роботи через перегрів. 2. Дати насосу охолонути. 3. Видалити частки бруду із зони всмоктування.
Page 131
Қайта айдауға рұқсат берілген сұйықтықтар: Особа, відповідальна за ведення документації: ● Ластанудың белгілі бір деңгейіне дейінгі тұщы су. Ш. Райзер (S. Reiser) SP 16.000 Dirt: Alfred Kärcher SE & Co. KG 20 мм түйіршіктерге дейін ластану деңгейі бар су Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 SP 22.000 Dirt:...
Page 132
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға қауіпсіз түрде утилизациялаңыз. *Кері соққы клапаны Электрлік жəне электрондық бұйымдардың G 1 – бұрандалы қосылым (SP 16.000 Dirt) құрамында қате қолдану немесе утилизациялау нəтижесінде адам Алдын ала тазалау сүзгісі (SP 22.000 Dirt) денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп...
Page 133
Қолмен басқару режимінде сорғы барлық уақытта тұтқалар) тигізбеңіз жəне сорылатын қосулы күйде қалады. Сұйықтық деңгейі кем сұйықтыққа қол тигізбеңіз. дегенде 60 мм (SP 16.000 Dirt) немесе 50 мм (SP 22.000 Dirt) болуы керек, осылайша сорғы Автоматты желдету құрылғысы қолмен басқару режимінде өздігінен сорыла алады.
Page 134
Техникалық қызмет көрсету НАЗАР АУДАРЫҢЫ Құрылғы техникалық қызмет көрсетпейді. Зақымдау тəуекелі! Қатып қалған кір немесе қоспалар салдарынан Тасымалдау зақымдану қаупі. Қолмен тасымалдау Құрылғыны əр қолданғаннан кейін дереу шайыңыз АБАЙЛАҢЫЗ жəне тазалаңыз. 2. Егер лас немесе қоспасы бар сұйықтық айдалса, Сүріну кезінде жарақат алу қаупі бар! жұмысты...
Page 135
Қате Себебі Жою Сорғы іске Электр қуаты ажыратылған. 1. Сақтандырғыштар мен электр қосылмайды немесе қосылымын тексеріңіз. жұмыс кезінде Термореле сорғыны қызып кету 1. Құрылғыны электр қуатынан кездейсоқ себебінен өшірген. ажыратыңыз. тоқтатылады 2. Сорғыны суытып алыңыз. 3. Сору аймағын лас бөлшектерден тазалаңыз.
Page 136
Қолданыстағы ЕО директивалары ● ポンプによる容器からの移し替えおよび汲み出し 2014/35/ЕС ● 井戸やシャフトからの取水 2014/30/EU ● ボートやヨットからの淡水の汲み上げ 2011/65/EU 機能方法についての説明は、 運転 の章をご覧くださ 2009/125/EG い。 Қолданылатын нұсқама(лар) 汲み上げが許可されている液体 (ЕО) 2019/1781 危険 Қолданылатын біріздендірілген стандарттар 爆発性または可燃性の物質、あるいは不適当な物質を EN 60335-1 汲み上げると、生命の危険および損傷するリスクがあ EN 60335-2-41 ります! EN 62233: 2008 可燃性または爆発性の物質が発火または爆発する可能 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 性があります。...
Page 148
THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.