Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

litetrax
gemm
stroller
0+ (0–13kg)
Instruction Manual
GB
Manual de Instruções
PT
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'utilisateur
FR
Bedienungsanleitung
DE
Handleiding
NL
Manuale di istruzioni
IT
Bebek arabasi Kullanma kilavuzu
TR
RU
Instrukcja obsługi
PL
Brugsvejledning
DA
Használati útmutató
HU
‫ﺩﻟ ﻴﻞ ﺍ ﻟﺘ ﻌﻠﻴﻤ ﺎ ﺕ‬
AR
Navodila za uporabo
SL
birth to 15kg/(birth - 36 months)
4 S

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Joie litetrax 4 S

  • Page 1 birth to 15kg/(birth - 36 months) litetrax gemm ™ ™ stroller 0+ (0–13kg) Instruction Manual Manual de Instruções Manual de instrucciones Manuel d’utilisateur Bedienungsanleitung Handleiding Manuale di istruzioni Bebek arabasi Kullanma kilavuzu Instrukcja obsługi Brugsvejledning Használati útmutató ‫ﺩﻟ ﻴﻞ ﺍ ﻟﺘ ﻌﻠﻴﻤ ﺎ ﺕ‬ Navodila za uporabo...
  • Page 2 IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Stroller Assembly Stroller Operation...
  • Page 4 Accessories (May not be included in purchase) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region. Care and Maintenance NOISE NOISE...
  • Page 6 ™ Parts List Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local retailer. with your little one. While traveling with the Joie LITETRAX™4 S, you are using a high quality, fully No tools are required for assembly.
  • Page 7 WARNING To prevent tipping, never let child climb the stroller. Always lift the child in and out of the stroller. To avoid finger entrapment, use care when folding and unfolding the stroller. WARNING Always use the restraint system. WARNING To avoid injury ensure that the child is kept away when unfolding WARNING Always use the crotch combination with the waist belt.
  • Page 8 Assemble & Detach Rear Wheels For larger child, use shoulder harness anchor A and the highest shoulder slots. For smaller child, use shoulder harness anchor B and the lowest shoulder slots. see images To adjust the position of the shoulder harness anchor, turn the anchor to be level with the side facing forward. Thread it through the shoulder harness slot from back to front.
  • Page 9 Accessories may be sold separately or may not be available depending on region. When using with Joie child restraint gemm, i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2, please refer to the following instructions. Use with Joie Carry Cot...
  • Page 10 Antes da montagem certifique-se que todas as peças estão disponíveis. Em caso de falta de peças, entre com sua criança. Enquanto viajar com Joie LITETRAX™4 S, use um carinho de alta qualidade para em contato com seu distribuidor local. Não são necessárias ferramentas para a montagem.
  • Page 11 AVISOS NÃO utilize o cesto para carregar a criança. Para evitar a derrubada,nunca deixe sua criança a subir no carrinho. Levante sempre sua criança quando você estiver remove-o quando AVISO Sempre use o sistema de retenção. coloque-no carrinho. ATENÇÃO Use sempre o divisor entrepernas com a cintura. Sugerimos Para evitar a preensão dos dedos, abrir e dobrar com cuidado o carrinho.
  • Page 12 Para ajustar a posição do dispositivo de ajuste do cinto, leve o dispositivo deajuste ao nível com a parte lateral, Montagem e desmontagem das rodas traseiras orientada para a frente. Tire o dispositivo através o orifício para os cintos de trás para a frente © Ele passe ver imagens novamente através da ranhura mais próxima altura da criança ombro.
  • Page 13 Utilização cadeira de carro Joie ver imagens Á utilização junto com a cadeira de carro Joie gemm, i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2, consulte as instruções de baixo. Se você tiver qualquer problema sobre como usar o dispositivo de retenção infantil, consulte por favor seus...
  • Page 14 ™ Lista de piezas ¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su viaje y del de su Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar el producto. Si falta alguna pieza, pequeño.
  • Page 15 ADVERTENCIA Nunca coloque el cochecito en carreteras, cuestas o zonas peligrosas. Asegúrese de que todos los mecanismos están bien sujetos antes de utilizar el cochecito. ADVERTENCIA Utilice siempre el sistema de sujeción. Para evitar el riesgo de estrangulamiento, NO coloque objetos con cordones ADVERTENCIA Utilice siempre el arnés de la entrepierna junto con el cinturón de alrededor del cuello del niño, no deje que cuelguen cordones de este producto ni la cintura.
  • Page 16 Montaje del cochecito Alinee la hebilla del cinturón de la cintura con la hebilla de los hombros y encájelas en la hebilla central hasta que escuche un clic. Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto. El sonido de un “clic”...
  • Page 17 3. El cochecito puede ponerse de pie una vez plegado. Cuando utilice esta silla con la silla infantil gemm, i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2, de Joie siga estas instrucciones Uso de los accesorios Si tiene dudas acerca de cómo utilizar la silla de seguridad consulte su propio manual.
  • Page 18 Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant le montage. Si une pièce manque, dans vos balades avec votre bébé. En choisissant la poussette Litetrax™ 4 S de Joie, vous utilisez contactez votre revendeur. Les outils ne sont requis pour l’assemblage.
  • Page 19 AVERTISSEMENTS Assurez-vous que le corps de votre enfant est exempt des pièces mo- biles lors du réglage de la poussette. L’enfant peut glisser par les ouvertures des jambes et être étranglé si le AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance harnais n’est pas attaché.
  • Page 20 Assemblage de la poussette Utilisation du harnais au niveau des épaules et de la ceinture pour la retenue Veuillez lire tous les instructions de ce manuel avant d’assembler et utiliser ce produit. voir les images Ouverture de la poussette Pour éviter à l’enfant de tomber de la poussette, après avoir assis l’enfant dans la poussette, vérifiez si les voir les images harnais au niveau des épaules et de la ceinture sont à...
  • Page 21 Les accessoires peuvent être vendus séparément ou peuvent ne pas être disponibles selon la région. Lorsque vous utilisez une coque de Joie gemm, i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2, veuillez vous reportez aux conditions d'utilisation de la coque avec la poussette. Ne pas oublier de compléter la fixation avec les élastiques prévus à...
  • Page 22 ™ Teileliste Glückwunsch, dass Sie ein Mitglied der Joie-Familie werden! Wir freuen uns sehr, Ihr kleines Kind Stellen Sie vor der Montage sicher, dass alle Teile vorhanden sind. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie auf Reisen zu begleiten. Beim Reisen mit dem Joie LITETRAX™4 S benutzen Sie einen erstklassi- sich bitte an Ihren Händler vor Ort.
  • Page 23 WARNHINWEISE Stellen Sie den Kinderwagen niemals auf Straßen, an Hanglagen oder in Gefahrenbereichen ab. Achten Sie vor Verwendung des Kinderwagens darauf, dass alle Teile ACHTUNG: Verwenden Sie bei Gebrauch des Produkts stets das Gurtsystem. sachgemäß befestigt wurden. Verwenden Sie immer Hüft-, Taillen- und Schultergurt gleichzeitig. Platzieren Sie KEINE Gegenstände mit einem Band oder Faden um den Achten Sie vor der Verwendung darauf, dass alle Gurte geschlossen Hals Ihres Kindes, hängen Sie KEINE Bänder oder Fäden an dieses...
  • Page 24 Kinderwagen montieren Um schwere Verletzungen aufgrund von Herausfallen oder -gleiten zu verhindern, legen Sie Ihrem Kind stets die Sicherheitsgurte an. Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Zusammenbau und Gebrauch dieses Produkts durch. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind rutschfest gehalten wird. Der Abstand zwischen dem Kind und dem Schultergurt sollte etwa die Dicke einer Hand betragen.
  • Page 25 Sie Ihr Kind beobachten können. Mit Joie-Babyschale verwenden siehe Abbildungen Kinderwagen zusammenklappen Beachten Sie bei Verwendung mit einer Joie-Babyschale gemm, i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2, die siehe Abbildungen folgenden Anweisungen. Bitte klappen Sie das Verdeck zusammen, bevor Sie den Kinderwagen zusammenklappen.
  • Page 26 ™ Lijst met onderdelene Gefeliciteerd dat u een deel van de familie Joie bent! We zijn erg blij om deel te nemen aan de reis Vóór de montage, zorg ervoor dat alle onderdelen beschikbaar zijn. Als onderdelen ontbreken, neem dan met je baby terwijl u loopt met een Joie LITETRAX™4 S kinderwagen, maakt u gebruik van een...
  • Page 27 AANWIJZINGEN Plaats niets op de hendel om kantelen te. Tilt niet de kinderwagen met het kind binnen.. ATTENTIE Gebruik altijd het gordelsysteem. Gebruik de opslagkorf NIET om kinderen de dragen. ATTENTIE Gebruik altijd de combinatie tussen de benen met met een Om kantelen te voorkomen, staan niet toe dat kinderen op de kinderwa- taille riem.
  • Page 28 Montage & demontage Voorwielmontage Voor een ouder kind gebruik de vergrendeling voor schouder harnas schouder A en de hoogste spaties voor zie afbeeldingen schouder. Voor een kleiner kind, gebruik de vergrendeling voor schouder harnas schouder B en de lagere spaties voor schouders. Om de positie van de schoudergordel anker te passen, draait het anker op niveau met de zijde naar voren.
  • Page 29 De accesoires kunne ook seraparat worden gekocht of kunnen niet beschikbaar afhankelijk van de regio zijn. Voor gebruik met de autostoel Joie gemm, i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2, raadpleeg de volgende instructies Gebruik met Joie reiswieg Als u vragen heeft over het autostoeltje, neemt u dan de gebruiksaanwijzing van het autostoeltje erbij.
  • Page 30 Assicuratevi che tutte le parti sono disponibili prima del montaggio. In caso di componenti mancanti eggio con il vostro bambino. Mentre passeggiate con Joie LITERAX™4 S si utilizza un carello per contattare il commerciante locale. Senza bisogno di utensili per il montaggio.
  • Page 31 AVVERTENZE Per evitare lo strangolamento, non individuare articoli con una cintura intorno al collo del vostro bambino, sospendate le cinture di questo prodotto o allegate quete ai giocattoli. ATTENZIONE Utilizzare sempre il sistema di sicurezza. Non mettete nulla sul manico per evitare il ribaltamento. ATTENZIONE Usate sempre la combinazione tra le piedi con la cintura per Non sollevate il carello con il bambino all’interno.
  • Page 32 Assemble & distaccare delle ruote anteriori Dispositivo di regolazione scivolante vedere le immagini Per un bambino più grande utilizzate l’ancora A della imbracatura per la spalla e i spazi per la spalla più alti. Per un bambino più piccole, utilizzate l’ancora B della imbracatura per la spalla e i spazi per la spalla più bassi. Assemble &...
  • Page 33 Gli accessori possono essere commercializzati separatamente o è possibile di non essere disponibile a seconda della regione. Quando si utilizza il sistema di ritenuta per bambini gemm, i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2 Joie, attenersi alle seguenti istruzioni.
  • Page 34 Joie ailesine girdiginizin icin tebrik ederiz! Sizin cocugunuz seyhatina paylasmak icin cok mut- Montaj icin tum parcaları kullaniabilir oldugundan emin olun. Parcalari eksik olursa , yerel tucarin ile irtibat luyuz. Joie LITETRAX™4 S ile yurudugunuz zaman ve yuksek kaliteli bir cocuk arabasi kullanin, kurun. Montaj icin alet gerekmez.
  • Page 35 UYARILAR Cocugun tasinmasi icin seeti kullanmayin. Devirmesi onlemek icin cocugun kendisi pusete girmesine brakmayin. UYARI! Emniyet sistemi kullanınız. Icinde vedisariya siz cocugun koyun. Parmaklarin sikistirmamasini icin, cok dikkatli puseti acin ve katlanin. DIKKAT Bel ve ayak arasi kemerleri kullanin. Sirt icin kemeri kullanmaya tevsi ediyoruz.
  • Page 36 Pozisyonu ayarlamak icin omu icin emniyet kemerin bagalanmak cihazi kullanin ve on tarafin seviyesini a kadar Montaj & Sökme tekerlekler montaji kolu cevirin. Arka kemerin deliginden cihazi onunde cektirin. Yeniden cocugun en yuksek omuzlarin arası görsellere bakın pozisyona en yakin delikten cihazin cektirin. Kemerlerin uzunlugunu ayarlanmasi icin yarlanma cihazi kullanin.
  • Page 37 Joie oto koltugu il beraber kullanimi arası görsellere bakın Joie gemm, i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2, oto koltugu ile beraber kullandigin zaman asagidaki yazilan talimatlari okuyun. Çocuk oto koltuğunu kullanmada problem yaşarsanız lütfen oto koltuğunun kendi kullanma kılavuzuna bakınız.
  • Page 38 Поздравляем! Схема Поздравляем вас с тем, что вы стали частью семьи Joie! Мы очень рады быть частью путешествия вашего Пожалуйста, перед сборкой убедитесь, что все составляюшие в комплекте и обратитесь к малыша. Во время путешествия с Joie LITETRAX ™4 S, вы будете использовать высококачественную, продавцу, в...
  • Page 39 Предостережения Всегда зажимайте тормоза при парковке коляски. Прекратите использовать коляску, если она повреждена или сломана. ВНИМАНИЕ Всегда используйте ремни безопасности. Коляска предназначена для ходьбы с ней. Она не рассчитана на бег. ВНИМАНИЕ Перед использованием убедитесь, что все механизмы защёлкнуты. Во избежание удушья, снимите всю упаковку перед использованием коляски.
  • Page 40 Регулировка подножки Сборка капюшона посмотрите рисунок посмотрите рисунок У подножки есть 2 уровня наклона. Полностью собранная коляска показана на рис Чтобы поднять подножку, просто толкайте её. Щелчок будет означать, что подножка поднята и зафиксирована. Использование коляски Чтобы опустить подножку, нажмите на кнопки по обе стороны подножки ,и...
  • Page 41 положении коляску можно поставить вертикально. Использование с авто-люлькой Joie посмотрите рисунок При пользовании автолюлькой Joie gemm, i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2, следуйте инструкциям. В случае возникновения проблем при использовании автокресла, изучите руководство по эксплуатации данного автокресла. Не складывайте коляску с авто-люлькой.
  • Page 42 Przed montażem upewnij się, że nie brakuje jakiejkolwiek cześci wózka. Jeśli brakuje jakiejś części, skontaktuj się ze swoim sprzedawcą. Żadne dodatkowe narzędzia nie są wymagane do montażu. Gratulujemy dołączenia do rodziny Joie! Cieszymy się, że możemy brać udział we wspólnej podróży z Tobą i Twoim 1. Stelaż wózka 7.
  • Page 43 OSTRZEŻENIA NIE WOLNO podnosić wózka, gdy dziecko jest w wózku. Nigdy nie używaj kosza na zakupy do przenoszenia dziecka. OSTRZEŻENIE Zawsze używaj systemu zapięć. Aby uniknąć przewrócenia wózka, nigdy nie pozwól dziecku wspinać się na wózek. Zawze należy podnieść dziecko i wyjąć je z wózka. OSTRZEŻENIE Zawsze należy używać...
  • Page 44 Montaż i demontaż tylnych kół zaczep pasów naramiennych A patrz rys zaczep pasów naramiennych B regulator długości pasów naramiennych Dla większego dziecka powinny być użyte zaczepy pasów naramiennych A i wyższe szczeliny w siedzisku. Dla Montaż i demontaż pałąka mniejszych dzieci powinny użyte być zaczepy pasów naramiennych B i niższe szczeliny w siedzisku. patrz rys W celu regulacji wysokości pasów naramiennych, ustaw zaczepy bokami do przodu.
  • Page 45 Prosimy o złożenie budki wózka przed przystąpieniem do składania wózka. W przypadku używania wózka z fotelikiem samochodowym Joie gemm, i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2, należy zapoznać się z poniższymi wskazówkami. 1. Pociągnij znajdującą się w siedzisku taśmę mechanizmu składania do góry, stelaż wózka złoży się...
  • Page 46 Ujistěte se, že balení obsahuje všechny součásti ještě před začátkem sestavování kočárku. Pokud některá součástka chybí, kontaktujte svého prodejce. K sestavení výrobku není potřeba žádné nářadí. Gratulujeme vám, právě jste se stali součástí rodiny JOIE! Jsme nadšeni z toho, že se stáváme součástí cest s vaším 1 Konstrukce kočárku 7 Madlo 13 Rukojeť...
  • Page 47 UPOZORNĚNÍ: Předejděte úrazu dítěte tím, že jej při skládání a rozkládání kočárku pone- cháte v bezpečné vzdálenosti. Ujistěte se, že Vaše dítě nemá ruce tam, kde by se mohly zaklesnout nebo Příslušenství, která nejsou schválena výrobcem, se nesmějí používat. být přiskřípnuty, např. když se montují / demontují takové díly jako bouda, Nikdy nenechávejte dítě...
  • Page 48 Nasaďte a vyjměte zadní kolečka jej zepředu dozadu. Používejte vždy otvor nejbližší výšce ramene dítěte. dle obrázků Použijte boční nastavení délky pásů. Stiskněte tlačítko , pro nastavení bočního pásu do správné délky. Nasaďte a vyjměte madlo dle obrázků Používání opěrky nohou dle obrázků...
  • Page 49 Použití s Joie autosedačkou dle obrázků Při používání s Joie autosedačkou gemm, i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2, se řiďte následujícími instrukcemi . V případě jakýchkoliv problémů nebo dotazů k autosedačce si pečlivě pročtěte její návod k použití.
  • Page 50 K zostaveniu výrobku nie je treba žiadne náradie. Gratulujeme vám, práve ste sa stali súčasťou rodiny JOIE! Sme nadšení z toho, že sa stávame súčasťou ciest s vaším maličkým. Pri cestách s Litetraxom 4 S používate vysoko kvalitný, plno certifikovaný kočík, schválený podľa európ- 1 Konštrukcie kočíka...
  • Page 51 Maximálna hmotnosť Tento výrobok nie je vhodný na behanie, korčuľovanie. dieťaťa je 9 kg. Pri opravách používajte iba originálne výmenne diely Joie. Nikdy nevkladajte žiadny dodatočný matrac, mimo dodaného výrobcom. Nepoužívajte ani neparkujte výrobok v blízkosti otvoreného ohňa ani iných zdrojov tepla, ako sú...
  • Page 52 Nasaďte madlo Používanie opierky nôh podľa obrázkov podľa obrázkov Opierka nôh má 2 pozície. Kompletne zostavený kočík je ukázaný na obrázku Pre zdvihnutí opierky nôh ju vyťahujte smerom do hora tak dlho ak neuslyšíte charakteristické kliknutie Uistite sa, že je kočík správne zostavený a všetky zaisťovacie prvky sú správne zapojené a funkčné. označujúce správne zaistenie.
  • Page 53 Použitie s Joie autosedačkou podľa obrázkov Pri používaní s Joie autosedačkou gemm, i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2, dodržujte nasledujúce inštrukcie. V prípade akýchkoľvek problémov alebo dotazov k autosedačke si starostlivo prečítajte návod k jej použitiu. Neskladajte kočík s pripevnenou autosedačkou, ani pri upevňovaní autosedačky.
  • Page 54 Tillykke og velkommen til Joie-familien! Vi er så glade for at være en del af din rejse med den lille. Når du bruger din Joie LITETRAX™...
  • Page 55 ADVARSEL For at undgå kvælning, må du IKKE putte genstande med en snor rundt om barnets hals, hænge snore på dette produkt eller sætte snore fast på legetøj. ADVARSEL Brug altid fastholdelsessystemet. For at undgå, at klapvognen vælter, må der IKKE hænges noget på håndtaget. ADVARSEL sørg altid for at bruge skridtkombinationen med taljeselen.
  • Page 56 Brug spændet til at justere selens længde. Tryk på knappen , samtidig med at du trækker taljeselen til den ønskede længde. Der henvises til følgende anvisninger, når du bruger Joie-babyliften Ramble. Hvis du har problemer ved brug af babyliften, henvises der til dens brugervejledning. Juster lægstøtten Brug altid madrassen, når du bruger babyliften.
  • Page 57 Brug med Joie autostol Gemm Se billederne Ved brug med Joie autostol gemm, i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2, henvises til følgende instruktioner. Hvis du oplver problemer med at bruge autostolen, henvises til autostolens egen brugsanvisning. Fold ikke klapvognen, når autostolen stadig er fastgjort.
  • Page 58 A termék összeszerelése nem igényel semmilyen szerszámot. Gratulálunk, hogy csatlakozott a JOIE családhoz! Örömünkre szolgál, hogy az Ön és gyermeke útjainak részeseivé válhatunk. A Litretrax 4 S-gyel Ön egy magas minőségű, teljes körűen bevizsgált babakocsit választott, amely meg- A kocsi váza...
  • Page 59 9kg lehet. A babakocsival való közlekedés során ne görkorcsolyázzon! Soha ne helyezzen be plusz matracot a kocsiba, kizárólag a gyártó által Javításkor mindig használjon eredeti Joie alkatrészeket! erre szolgálót. Soha ne hagyja a babakocsit hőforrás közelében! A babakocsi használata előtt győződjön meg róla, hogy az megfelelően van összeszerelve, kinyitva, minden rögzítő...
  • Page 60 Szerelje fel a hátsó kerekeket Nagyobb gyermekek esetében használja az A csatot és a vállpánt rögzítésére szolgáló legfelső nyílást. Kisebb gyermekek esetében használja a B csatot és a legalsó nyílást. ábra szerint Az övpánt hosszának beállításakor a csatot fordítsa úgy, hogy átférjen a nyíláson, majd húzza át rajta elölről hátrafelé.
  • Page 61 Ne helyezzen olyan tárgyakat a tálcára, amelyek sérülést okozhatnak a babakocsin vagy a gyermeken. A Joie autósülés használata ábra szerint A Joie gemm, i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2 autósülés használatakor kövesse az alábbi utasításokat. Ha bármilyen nehézsége felmerül az autósülés használatával kapcsolatban, kérjük, olvassa el annak használati útmutatóját.
  • Page 62 ‫ﻣﺮﺣﺒ ً ﺍ ﺑﻚ ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ‬ ™ Joie ‫ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ‬ .‫ﺗﺄﻛﺪ ﺃﻥ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﻣﺘﻮﺍﻓﺮﺓ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﻊ. ﻭﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺃﻱ ﺟﺰﺀ ﻧﺎﻗﺺ ﻧﺮﺟﻮ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻻﻤﻮﺯﻉ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ. ﻻ ﺗﻮﺟﺪ ﺃﻱ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﻣﻄﻠﻮﺑﺔ ﻟﻠﺘﺠﻤﻴﻊ‬ ‫ﻧﻬﻨﺌﻜﻢ ﻷﻧﻜﻢ ﻗﺪ ﺃﺻﺒﺤﺘﻢ ﻋﻀﻮ ﺍ ً ﻓﻲ ﻋﺎﺋﻠﺔ ﺟﻮﻱ. ﻭﻳﺴﻌﺪﻧﺎ ﻛﺜﻴﺮ ﺍ ً ﺃﻥ ﻧﺸﺎﺭﻛﻜﻢ ﻓﻲ ﺭﺣﻠﺘﻜﻢ ﻣﻊ ﻃﻔﻠﻜﻢ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ. ﻭﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﺘﺤﺮﻛﻴﻦ‬...
  • Page 63 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ‬ .‫ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ ﻣﻦ ﺑﻌﺪﻫﺎ ﺑﻌﻴﺪ ﺍ ً ﻋﻦ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬ .‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﺠﺮﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺰﻟﺞ‬ .‫ﺗﺤﺬﻳﺮ ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋ ﻤ ًﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﻘﻴﻴﺪ‬ .‫ﻛﺮﺳﻲ ﺍﻟﺪﻓﻊ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﻻﺩﺓ ﻭﺇﻧﻨﺎ ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻷﻛﺜﺮ ﻣﻴ ﻼ ً ﻟﻸﻃﻔﺎﻝ ﺣﺪﻳﺜﻲ ﺍﻟﻮﻻﺩﺓ‬ .‫ﺗﺤﺬﻳﺮ...
  • Page 64 ‫ﺛﻢ ﺃﻋﺪ ﻣﺮﻭﺭﻩ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻤﺠﺮﻯ ﺍﻷﻗﺮﺏ ﻻﺭﺗﻔﺎﻉ ﻛﺘﻒ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻖ ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﻃﻮﻝ ﺍﻷﺭﺑﻄﺔ‬ .‫، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻻﻴﺔ‬Joie ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺠﻮﺍﻝ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺣﻘﻴﺒﺔ ﺣﻤﻞ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﻦ ﻃﺮﺍﺯ‬ .‫ﻳ ُﺭﺟﻰ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺤﻘﻴﺒﺔ ﺣﻤﻞ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ، ﻋﻨﺪ ﻣﻮﺍﺟﻬﺔ ﺃﻳﺔ ﻣﺸﻜﻠﺔ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ‬...
  • Page 65 ‫ﺃﻧﻈﺮ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ :‫، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻻﻴﺔ‬Joie gemm, i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2 ‫ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﻣﻊ ﻣﻘﻌﺪ ﺳﻴﺎﺭﺓ ﻣﻦ ﻃ ﺮ ﺍﺯ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﻌﺎﻧﻲ ﻣﻦ ﺃﻳﺔ ﻣﺸﺎﻛﻞ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﺮﺿﻊ، ﺣﻴﻨﺌ ﺬ ٍ ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﺃﺩﻟﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ‬...
  • Page 66 ™ Seznam delov Čestitamo vam, da ste postali član družine Joie! Veseli nas, da bomo del vašega življenja z Prepričajte se, da imate pred sestavljanjem izdelka na voljo vse dele. Če kateri del manjka, se obrnite na malčkom. Ko potujete z vozičkom Joie LITETRAX™4 S, uporabljate visokokakovosten, v celoti lokalnega prodajalca.
  • Page 67 OPOZORILO Vozička NE dvigujte, če je v njem otrok. Nakupovalne košare NE uporabljajte za prevažanje otroka. Da se voziček ne bo prekucnil, nikoli ne pustite otroku, da pleza v voziček. OPOZORILO Vedno uporabljajte sistem za zadrževanje otrok. Otroka vedno odložite in dvignite iz vozička. OPOZORILO Vedno uporabljajte mednožni del s trebušnim varnostnim Pri zlaganju in pripravi vozička pazite, da si ne uščipnete prstov.
  • Page 68 Sestavljanje in odstranjevanje zadnjih koles Pri večjih otrocih uporabite ramenska pasova z zaponko A in najvišje ramenske reže. Pri manjših otrocih uporabite ramenska pasova z zaponko B in nižje ramenske reže. Glejte slike – Položaj ramenskega pasu z zaponko prilagodite tako, da je zaponka poravnana s stranjo, obrnjeno naprej. Povlecite ga skozi režo za ramenski pas od zadaj proti naprej.
  • Page 69 Uporaba dodatne opreme Glejte slike – Kadar otroški voziček uporabljate s sistemom za zadrževanje otrok Joie Gemm, i-Level Recline, i-Snug 2, Dodatna oprema je na voljo ločeno ali ni na voljo v vseh regijah. i-Gemm 3, upoštevajte naslednja navodila. Pred uporabo lupinice se prepričajte, da je hrbtno naslonjalo v najnižjem položaju in da je sistem za zadrževanje Uporabljajte s košaro za voziček Joie...
  • Page 71 gemm Allison Baby UK Ltd, ™ Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ 0+ (0–13kg) NUNA International B.V. Van der Valk Bourmanweg 178 C, 2352 JD Leiderdorp, The Netherlands Share the joy at joiebaby.com IM- 000317H...