Page 1
litetrax gemm ™ ™ litetrax pro air ™ 0+ (0–13kg) stroller Instruction Manual Manuel d'instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instrucciones دليل التعليمات Instructiehandleiding Manual de instruções Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na použitie Navodila za uporabo Руководство по эксплуатации Brugervejledning Használati utasítás Manual de instrucț...
Page 2
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Stroller Assembly Stroller Operation...
Page 4
Accessories (May not be included in purchase) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
Page 6
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local retailer. with your little one. While traveling with the Joie litetrax pro / litetrax pro air, you are using a high No tools are required for assembly.
Page 7
WARNING The maximum recommended weight of the parent tray is 1.36kg. Always use the restraint system. Ensure that all the locking devices are engaged before use. Stroller Assembly Do not let the child play with this product. Please read all the instructions in this manual before assembling and using this product. Check that the pram body or car seat attachment devices are correctly engaged before use.
Page 8
It is recommended to use swivel locks on uneven surfaces. When using with Joie carry cot Ramble & Ramble XL, please refer to the following instructions. Use Brake If you have any problems about using the carry cot, please refer to their own instruction manuals.
Page 9
Use with Joie Child restraint see images When using with Joie child restraint Gemm, i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2 & i-Jemini, please refer to the following instructions. Before using the infant child restraint, please make sure the backrest has been adjusted to the lowest position and the infant child restraint has been fastened.
Page 10
Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant le montage. Si une pièce est manquante, partie de votre voyage avec votre petit. Lorsque vous voyagez avec le Joie litetrax pro / litetrax contactez votre revendeur local. Le montage ne nécessite aucun outil.
Page 11
AVERTISSEMENT Assemblage de la poussette Lisez toutes les instructions du présent manuel avant d'assembler et d'utiliser ce produit. Utilisez toujours le système de retenue. Ouverture de la poussette Assurez-vous que tous les verrous sont enclenchés avant l'utilisation. voir les images Ne laissez pas un enfant jouer avec ce produit.
Page 12
Pour verrouiller les roues arrières, appuyez sur le levier de frein. Pour déverrouiller les roues arrières, appuyez à nouveau sur le levier de frein. En cas d'utilisation avec la nacelle Joie ramble & ramble xl, veuillez consulter les instructions suivantes. Conseil Mettez toujours le frein lorsque la poussette est à...
Page 13
Utilisation avec le dispositif de retenue pour enfant Joie voir les images Lorsque vous utilisez les dispositifs de retenue pour enfants Joie gemm, i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2 & i-Jemini, veuillez vous reporter aux instructions suivantes. Avant d'utiliser le dispositif de retenue pour bébé/enfant, veuillez vous assurer que le dossier a été réglé à la position la plus basse et que le dispositif de retenue pour bébé/enfant a été...
Page 14
Überprüfen Sie vor der Montage, ob alle Teile vorhanden sind. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie sich Reisen zu begleiten. Während Sie mit Joie litetrax pro / litetrax pro air unterwegs sind, nutzen Sie an Ihren Händler vor Ort. Für die Montage werden keine Werkzeuge benötigt.
Page 15
WARNUNG Die maximal empfohlene Belastbarkeit der Schiebegriffbox mit Becherhaltern beträgt 1,36 kg. Kinderwagen montieren Immer das Gurtsystem verwenden. Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass alle Verriegelungen eingerastet Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt montieren und verwenden. sind.
Page 16
Festgestellter und schwenkbarer Zustand der Vorderräder Tipp Die Lenkstopps empfehlen sich auf unebenem Untergrund. Beachten Sie bei Verwendung mit der Joie-Babywanne Ramble & Ramble xl die folgenden Anweisungen. Falls Probleme bei der Verwendung der Babywanne auftreten, beachten Sie bitte die zugehörige Bremse verwenden Bedienungsanleitung.
Page 17
Kinderwagen schaden könnten. Mit Joie-Kinderrückhaltevorrichtung verwenden siehe Abbildungen Bitte beachten Sie bei Verwendung des Joie-Kinderrückhaltesystems Gemm, i-Gemm 3, i-Level Recline, i-Snug 2, i-Jemini die nachstehenden Anweisungen. Stellen Sie vor Benutzung des Kleinkindrückhaltesystems sicher, dass die Rückenlehne auf die niedrigste Position eingestellt und das Kinderrückhaltesystem befestigt wurde.
Page 18
Assicurarsi che tutti i pezzi siano disponibili prima dell'assemblaggio. Se manca qualche pezzo, viaggio con il tuo bambino. Con Joie litetrax pro / litetrax pro air siete sicuri di utilizzare un contattare il rivenditore locale. Per l'assemblaggio non è necessario nessun attrezzo.
Page 19
AVVERTENZA Montaggio del passeggino Leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di montare e usare il prodotto. Utilizzare sempre le cinture di sicurezza. Apertura del passeggino Prima dell'uso, assicurarsi che tutti i dispositivi di blocco siano inseriti. vedere le figure Evitare che i bambini giochino con questo prodotto.
Page 20
Applicare sempre il freno di stazionamento quando il passeggino non è in movimento. vedere figura Quando si utilizza con la navicella Joie ramble & ramble xl, consultare le seguenti istruzioni. In caso di problemi con l'uso della navicella, fare riferimento ai relativi manuali di istruzioni.
Page 21
Uso con seggiolino auto Joie vedere le figure Quando si utilizza il seggiolino auto Joie gemm, i-Gemm 3, i-Level Recline, i-Snug 2 e i-Jemini, consultare le seguenti istruzioni. Prima di utilizzare il seggiolino auto, assicurarsi che lo schienale sia stato regolato alla posizione inferiore e che il seggiolino auto sia stato allacciato.
Page 22
Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar el producto. Si falta alguna pieza, su pequeño. Mientras viaja con la silla de paseo Joie litetrax pro / litetrax pro air, está utilizando póngase en contacto con su proveedor local. No se necesita ninguna herramienta para el montaje.
Page 23
ADVERTENCIA Montaje de la silla de paseo Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto. Utilice siempre el sistema de sujeción. Abrir la silla Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo están bloqueados consulte las imágenes antes de usarlos.
Page 24
Uso del freno consulte las imágenes Cuando lo utilice con el capazo de Joie ramble & ramble xl, consulte las siguientes instrucciones. Si experimenta algún problema al utilizar el capazo, consulte sus propios manuales de instrucciones. Para bloquear las ruedas traseras, pise la palanca del freno.
Page 25
Uso con el portabebés Joie consulte las imágenes Cuando lo utilice con el portabebés gemm, i-Gemm 3, i-Level Recline, i-Snug 2 e i-Jemini de Joie, consulte las siguientes instrucciones: Antes de utilizar el portabebés, asegúrese de ajustar el respaldo a la posición más baja y de fijar el portabebés.
Page 26
قائمة األجزاء ! إننا في غاية السعادة الشتراكنا في رحلتك مع طفلك الصغير؛ حيث يضمن لك السير معJoie تهانينا النضمامك إلى عائلة .تأكد من توفر جميع األجزاء قبل التجميع. يرجى االتصال بال م ُوز ِّ ع المحلي في حالة غياب أي جزء. ال داع ٍ الستخدام أية أدوات للتجميع...
Page 27
تحذير تجميع عربة األطفال .يرجى قراءة كل التعليمات الواردة في هذا الدليل قبل تجميع المنتج واستخدامه .احرص دائ م ًا على استخدام نظام تقييد حركة الطفل فتح عربة األطفال .تأكد من تأمين كافة أجﻬزة القفل قبل االستخدام راجع الصور .ال تدع الطفل يعبث بﻬذا المنتج .،...
Page 28
راجع الصورة راجع الصورة . ي ُرجى اتباع التعليمات التاليةJoie ramble & ramble xl عند استخدامه مع حقيبة تجوال األطفال من حالة العجلة األمامية وهي مقفلة أو غير مقفلة كما في .ي ُرجى الرجوع إلى دليل التعليمات الخاص بحقائب حمل الطفل عند مواجﻬة أية مشكلة أثناء استخدامﻬا...
Page 29
االستخدام مع نظام تقييد حركة الطفل الرضيع راجع الصور ، يرجى اتباع التعليماتJoie منi-Jemini أوi-Snug 2 أوi-Level Recline أوi-Gemm 3 أوgemm عند االستخدام مع نظام تقييد حركة الطفل :التالية .تأكد من ضبط نظام تقييد حركة الطفل على الوضع السفلي وتثبيت نظام تقييد حركة الطفل، وذلك قبل استخدام الغطاء...
Page 30
Zorg dat alle onderdelen voor het opslaan droog zijn. Als er items ontbreken of beschadigd zijn, kunt u uitmaken van uw reis met uw kleintje. Bij het reizen met de Joie litetrax pro / litetrax pro air contact opnemen met uw leverancier. Voor de montage is geen gereedschap nodig.
Page 31
WAARSCHUWING Montage wandelwagen Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product opzet en gebruikt. Gebruik altijd de veiligheidsriemen. Open wandelwagen Controleer voor het gebruik of alle sluitingen goed vast zitten. zie afbeeldingen Laat het kind niet met dit artikel spelen. Maak de opberggrendel los van de opbergbeugel , en til de hendel omhoog , als u een klik hoort, betekent...
Page 32
Raadpleeg de volgende instructies bij het gebruik met de Joie ramble & ramble xl-draagwieg. Trap op het rempedaal om de achterwielen vast te zetten. Als u problemen ondervindt bij het gebruik van de draagwieg, raadpleeg dan de betreffende handleidingen.
Page 33
Gebruiken met Joie-babyzitje zie afbeeldingen Raadpleeg de volgende instructies bij het gebruik van het Joie-kinderzitje gemm, i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2 & i-Jemini. Voordat u het babyzitje gebruikt, moet u ervoor zorgen dat de rugsteun is ingesteld op de laagste stand en dat het babyzitje is bevestigd.
Page 34
Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes da montagem. Se alguma peça estiver em aventura com o seu bebé. Quando viaja com o Joie litetrax pro / litetrax pro air, está a utilizar um falta, contacte o revendedor local. Não são necessárias ferramentas para a montagem.
Page 35
AVISO Montagem do carrinho de bebé Leia atentamente todas as instruções neste manual antes de instalar e utilizar este produto. Utilize sempre o sistema de retenção. Abrir o carrinho de bebé Certifique-se de que os dispositivos de bloqueio estão acionados antes ver imagens de utilizar a alcofa.
Page 36
Para bloquear as rodas traseiras, pise a alavanca de bloqueio. Ao utilizar a alcofa Joie ramble & ramble xl, consulte as seguintes instruções. Para desbloquear as rodas traseiras, volte a pisar a alavanca do travão. Se tiver algum problema ao utilizar a alcofa, consulte os manual de instruções da mesma.
Page 37
Utilizar com dispositivo de retenção Joie ver imagens Ao utilizar com o dispositivo de retenção para crianças Joie gemm, i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2 & i-Jemini, consulte as instruções seguintes. Antes de utilizar o dispositivo de retenção para crianças, certifique-se de que o apoio das costas foi ajustado para a posição mais baixa e o dispositivo de retenção para crianças apertado.
Page 38
Upewnij się, że posiadasz wszystkie części zanim rozpoczniesz proces montażu. Jeśli którejś z podróżowania z Państwa dzieckiem. Podczas podróży z Joie litetrax pro / litetrax pro air, części brakuje, należy się skontaktować z lokalnym sprzedawcą. Montaż nie wymaga użycia żadnych dodatkowych narzędzi.
Page 39
OSTRZEŻENIE Montaż wózka dziecięcego Przed montażem i rozpoczęciem używania tego produktu, należy przeczytać wszystkie instrukcje z tego podręcznika. Należy zawsze używać system przytrzymujący. Upewnij się, że wszystkie blokady są załączone zanim rozpoczniesz Rozkładanie wózka dziecięcego korzystanie z produktu. patrz rysunki Nie należy pozwalać...
Page 40
Korzystanie z hamulca Patrz rysunek patrz rysunki Podczas używania ze spacerową torbą do noszenia niemowlęcia Joie ramble & ramble xl, należy stosować się W celu zablokowania kółek tylnych, naciśnij nogą na dźwignię hamulca. do poniższych instrukcji. W celu odblokowania kółek tylnych, ponownie naciśnij nogą na dźwignię.
Page 41
Używanie z samochodowym fotelikiem dziecięcym Joie patrz rysunki Podczas używania z systemem przytrzymującym Joie, i-Gemm 3 oraz i-Level Recline i i-Snug 2 i i-Jemini, należy sprawdzić następujące instrukcje. Przed użyciem systemu przytrzymującego dla niemowląt, należy się upewnić, że oparcie pleców zostało wyregulowane do najniższej pozycji oraz, że system przytrzymujący dla niemowląt został...
Page 42
Blahopřejeme vám - stali jste se členy rodiny Joie! Jsme nadšeni, že můžeme doprovázet vaše Před sestavením se ujistěte, že nechybí žádné součásti. V případě, že některá součást chybí, kontaktujte děťátko na cestě. Při cestování s kočárkem Joie litetrax pro / litetrax pro air používáte kvalitní, prodejce. K sestavení nejsou zapotřebí žádné nástroje.
Page 43
VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Vždy používejte zádržný systém. Odstraňte všechny plastové obaly z dosahu dětí, hrozí nebezpečí udušení. Před použitím zkontrolujte, že jsou všechny zajišťovací prvky zaklesnuty.. Pokud není kočárek v pohybu, vždy jej zabrzděte. Tento výrobek není hračka. Nedovolte dítěti, aby si s tímto výrobkem Nepoužívejte ani neparkujte výrobek v blízkosti otevřeného ohně...
Page 44
Sestavení kočárku Aby se zabránilo pádu nebo vyklouznutí a vážnému zranění, vždy zajistěte své dítě postrojem. Ujistěte se, že dítě je pohodlně zajištěno. Mezi dítětem a ramenním postrojem musí být prostor přibližně na Před montáží a použitím tohoto výrobku si přečtěte všechny pokyny v tomto návodu. tloušťku jedné...
Page 45
1. Stiskněte tlačítko pro složení. Při použití se zádržným systémem Joie gemm, i-Gemm 3 a i-Level Recline a i-Snug 2 a i-Jemini si prosím 2. Zatažením rozkládacího popruhu směrem nahoru se rám automaticky rozloží dozadu. přečtěte následující pokyny.
Page 46
Pred zostavením skontrolujte, či máte všetky časti. Ak chýba ktorákoľvek časť, obráťte sa na miestneho cesty s vašim dieťaťom. Pri cestovaní s Joie litetrax pro / litetrax pro air používate kvalitný, plne predajcu. Na zostavenie nie sú potrebné žiadne nástroje.
Page 47
VÝSTRAHA VÝSTRAHA Vždy používajte zadržiavací systém. Pri rozopínaní a zapínaní sa uistite, že dieťa nie je v kočiariku, aby ste predišli prípadnému úrazu. Pred používaním sa uistite, že všetky zaisťovacie zariadenia sú zaistené. Odstráňte všetky plastové obaly z dosiahnutia detí, hrozí Tento výrobok nie je hračka.
Page 48
Zostavenie kočíka Aby ste predišli vážnemu poraneniu v dôsledku pádu alebo vykĺznutia, vždy zaistite dieťa pomocou popruhov. Skontrolujte, či je dieťa pohodlne zaistené. Medzera medzi dieťaťom a ramennými popruhmi je široká asi na Pred zostavením a používaním tohto výrobku si prečítajte všetky pokyny, ktoré sú v tejto príručke uvedené. hrúbku jednej ruky.
Page 49
Nadmerné vystavenie slnečnému žiareniu alebo teplu môže spôsobiť vyblednutie alebo deformáciu častí. Pri použití s hlbokou korbou Joie ramble & ramble xl si pozrite nasledujúce pokyny. Ak je kočík vlhký, roztiahnite plátennú striešku a nechajte ho pred uskladnením dôkladne vysušiť.
Page 50
Prepričajte se, da imate pred sestavljanjem izdelka na voljo vse dele. Če kateri od delov manjka, se obrnite z malčkom. Medtem ko potujete z izdelkom Joie litetrax pro / litetrax pro air, uporabljate na lokalnega prodajalca. Za sestavljanje izdelka ne potrebujete nobenega orodja.
Page 51
OPOZORILO Sestavljanje otroškega vozička Pred sestavljanjem in uporabo izdelka preberite vsa navodila v tem priročniku. Vedno uporabljajte varnostne pasove. Odpiranje otroškega vozička Pred uporabo se prepričajte, ali so vse zaklepne naprave aktivirane. glejte slike Otrok se z izdelkom ne sme igrati. Zaklep za shranjevanje ločite od držala za shranjevanje in nato ročaj dvignite.
Page 52
Zaklenjeno ali odklenjeno stanje sprednjega kolesa Če pnevmatike napolnite prekomerno, lahko poči zračnica/pnevmatika in povzorči hudo poškodbo. Nasvet Na neravnih površinah priporočamo uporabo zaklepa vrtljivih koles. Uporabljajte skupaj s košaro za voziček Joie. Uporaba zavore Glejte sliko glejte slike Kadar otroški voziček uporabljate s košaro za voziček ramble & ramble xl, upoštevajte naslednja navodila.
Page 53
Uporaba s sistemom za zadrževanje otrok Joie glejte slike Kadar izdelek uporabljate s sistemom za zadrževanje otrok Joie gemm, i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2 & i-Jemini, upoštevajte naslednja navodila. Pred uporabo lupinice se prepričajte, da je hrbtno naslonjalo v najnižjem položaju in da je sistem za zadrževanje otroka pritrjen.
Page 54
™ Спецификация деталей Поздравляем — вы стали частью семьи Joie! Мы рады отправиться в путь вместе с вами и вашим Перед сборкой данного изделия проверьте наличие всех деталей. В случае отсутствия любых деталей малышом. Joie litetrax pro / litetrax pro air — это высококачественная коляска, сертифицированная по...
Page 55
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Сборка коляски Перед сборкой и использованием данного изделия прочтите все инструкции в настоящем руководстве. Всегда используйте удерживающую систему. Раскладывание коляски Прежде чем использовать коляску, убедитесь, что задействованы все См. рисунки фиксаторы. Отсоедините фиксатор для хранения от защелки для хранения , затем...
Page 56
См. рисунки см. рисунок Чтобы зафиксировать задние колеса, наступите на педаль тормоза. При использовании коляски с переносной люлькой Joie ramble & ramble xl следуйте приведенным ниже инструкциям. Чтобы освободить задние колеса, наступите на педаль тормоза еще раз. В случае возникновения любых проблем при использовании переносной люльки ознакомьтесь с...
Page 57
столик. Использование коляски с автолюлькой Joie См. рисунки При использовании коляски Joie с удерживающей системой gemm, i-Gemm 3, i-Level Recline, i-Snug 2 или i-Jemini соблюдайте приведенные ниже инструкции. Перед использованием удерживающей системы для новорожденных установите спинку в самое низкое положение и закрепите удерживающую систему для новорожденных.
Page 58
Kontroller, at alle delene følger med, inden du begynder at samle produktet. Hvis der mangler nogen dele, Når du er på tur med Joie litetrax pro / litetrax pro air, bruger du en klapvogn i høj kvalitet som er bedes du venligst kontakte din lokale forhandler. Der skal ikke bruges værktøj til at samle produktet.
Page 59
ADVARSEL Sådan samles klapvognen Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden du samler og tager produktet i brug. Brug altid fastspændingssystemet. Åbn klapvognen Sørg for, at alle låsene er låst inden brug. se billederne Lad ikke barnet lege med dette produktet. Adskil opbevaringslåse fra opbevaringsmonteringen , og løft derefter håndtaget opad , hvorefter der lyder...
Page 60
Se billede For at låse baghjulene, skal du træde på bremsearmen. Når denne bruges med Joie ramble & ramble xl bæresengen, skal du se følgende vejledninger. Tryk bremsearmen ned igen, for at låse baghjulene op. Hvis du har spørgsmål om brug af bæreseng, bedes du venligst se brugervejledningen til denne.
Page 61
Brug med Joie autostol se billederne Hvis produktet bruges med en Joie autostolen gemm, i-Gemm 3, i-Level Recline, i-Snug 2 eller i-Jemini, bedes du venligst følge følgende vejledninger. Inden autostolen bruges, skal du sørge for, at ryglænet er sænket helt ned, og at autostolen er spændt fast.
Page 62
Győződjön meg róla, hogy minden alkatrész rendelkezésre áll az összeszerelés előtt. Ha bármelyik alkatrész kisgyereke életútjának. A Joie litetrax pro / litetrax pro air-al való utazás során Ön egy kiváló hiányzik, kérjük, forduljon a helyi kiskereskedőhöz. Az összeszereléshez nincs szükség szerszámokra.
Page 63
FIGYELEM Gyerekkocsi összeszerelése Kérjük, a termék összeszerelése és használata előtt olvassa el a jelen kézikönyvben található összes utasítást. Mindig használja az ülésrendszert. Nyitott babakocsi Használat előtt győződjön meg, hogy minden záró eszköz be van lásd a képeket kapcsolva. Különítse el a tároló reteszt a tároló retesz rögzítésétől , és utána emelje fel a fogantyút , egy kattanó...
Page 64
Lásd a képen A hátsó kerekek blokkolásához lépjen lefelé a fékkaron. Amikor a Joie ramble & ramble xl hordozóággyal együtt használja, kérjük tanulmányozza a következő utasításokat. A hátsó kerekek feloldásához lépjen újra lefelé a fékkaron. Amennyiben problémája adódik a hordozó kosár használatával, kérjük olvassa el ezek kezelési útmutatóját.
Page 65
A Joie gyerekülés használata lásd a képeket A Joie gemm, i-Gemm 3, i-Level Recline, i-Snug 2 és i-Jemini gyerekülés rendszer használata esetén kérjük, olvassa el a következő utasításokat. Mielőtt a csecsemőhordozót használná, kérjük győződjön meg, hogy a háttámla nincs a legalsó helyzetben és a csecsemőhordozó...
Page 66
Înainte de montare, asigurați-vă că aveți toate componentele. Dacă lipsește o componentă, vă rugăm să de micuțul vostru. Atunci când vă deplasați cu Joie litetrax pro / litetrax pro air, utilizați un cărucior contactați distribuitorul local. Montajul nu necesită niciun fel de scule.
Page 67
AVERTISMENT Asamblarea căruciorului Citiți toate instrucțiunile din manual înainte de asamblarea și utilizarea acestui produs. Utilizați întotdeauna sistemul de siguranță. Pentru a deschide căruciorul Asigurați-vă că toate dispozitivele de blocare sunt cuplate înainte de consultați imaginile utilizare. Desprindeți mânerul de depozitare de suportul de depozitare , apoi ridicați mânerul , un sunet de clic Nu lăsați copilul să...
Page 68
Pentru a bloca roțile din spate, apăsați cu piciorul maneta de frână. În cazul utilizării cu pătuțul portabil Joie Ramble & Ramble xl, consultați instrucțiunile de mai jos. Pentru a debloca roțile din spate, apăsați cu piciorul pe maneta de frână din nou.
Page 69
Utilizarea cu scaunul pentru sugari Joie consultați imaginile În cazul utilizării cu scaunul pentru sugari Joie Gemm, i-Gemm 3, i-Level Recline, i-Snug 2 și i-Jemini, consultați instrucțiunile de mai jos. Înainte de a utiliza scaunul pentru sugari, asigurați-vă că ați reglat spătarul în cea mai joasă poziție și că ați fixat scaunul pentru sugari.
Page 70
Πριν από τη συναρμολόγηση βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι διαθέσιμα. Εάν λείπει οποιοδήποτε βρισκόμαστε μαζί στο ταξίδι σας με το μικρό σας. Κατά τις μετακινήσεις σας με το Joie litetrax pro εξάρτημα, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το κατάστημα λιανικής πώλησης. Δεν απαιτούνται εργαλεία για...
Page 71
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Συναρμολογηση καροτσιου Διαβάστε όλες τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο πριν τη συναρμολόγηση και χρήση του προϊόντος. Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησης. Άνοιγμα καροτσιού Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα ασφάλισης είναι τοποθετημένα πριν δείτε τις εικόνες από τη χρήση. Ελευθερώστε...
Page 72
Για να κλειδώσετε τους πίσω τροχούς, κατεβάστε τον μοχλό φρένων με το πόδι σας. Κατά τη χρήση με το πορτ-μπεμπέ Joie ramble & ramble xl, παρακαλούμε ανατρέξτε στις ακόλουθες οδηγίες. Για να ξεκλειδώσετε τους πίσω τροχούς, κατεβάστε τον μοχλό φρένων με το πόδι σας ξανά.
Page 73
Χρήση με παιδικό κάθισμα Joie δείτε τις εικόνες Κατά τη χρήση με το παιδικό κάθισμα Joie gemm, i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2 & i-Jemini, ανατρέξτε στις παρακάτω οδηγίες. Πριν χρησιμοποιήσετε το παιδικό κάθισμα ασφαλείας, βεβαιωθείτε ότι η πλάτη του καθίσματος έχει ρυθμιστεί...
Page 74
Joie ailesinin bir parçası olduğunuz için tebrikler! Çocuğunuz ile birlikte yapacağınız seyahatinizin Montajdan önce tüm parçaların mevcut olduğundan emin olun. Herhangi bir parça eksikse, lütfen yerel bayi bir parçası olmak bizi fazlasıyla heyecanlandırıyor. Joie litetrax pro / litetrax pro air ile seyahat ile iletişime geçin. Montaj için bir alet gerekmez.
Page 75
UYARI Bebek Arabası Montajı Lütfen bu ürünü monte etmeden ya da kullanmadan önce bu kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. Daima emniyet kemeri sistemini kullanın. Bebek Arabasını Açma Kullanmadan önce tüm kilitleme cihazlarının takıldığından emin olun. bkz. resim Çocuğun bu ürünle oynamasına izin vermeyin. Depolama mandalını...
Page 76
Joie Taşıma Karyolası İle kullanım bkz. şekil Fren Kullanımı Joie ramble & ramble xl portatif karyolayı kullanırken lütfen aşağıdaki talimatlara başvurun. bkz. resim Karyolayı kullanma konusunda herhangi bir sorun yaşarsanız, lütfen ilgili talimat kılavuzlarına başvurun. Arka tekerlekleri kilitlemek için fren koluna basın.
Page 77
Joie Child Koltuğuyla Kullanım bkz. resim Joie çocuk koltuğu Gemm, i-Gemm 3 ve i-Level Recline ve i-Snug 2 ve i-Jemini ile birlikte kullanırken lütfen aşağıdaki talimatlara başvurun. Çocuk koltuğunu kullanmadan önce, lütfen arkalığın en alçak konuma ayarlandığından ve çocuk koltuğunun sabitlendiğinden emin olun.
Page 78
Čestitamo vam što ste postali član obitelji Joie! I mi smo uzbuđeni što možemo postati dijelom Prije sklapanja provjerite jesu li raspoloživi svi dijelovi. Ako bilo koji dio nedostaje kontaktirajte lokalnog vašeg putovanja uz vašeg mališana. Dok putujete s Joie litetrax pro / litetrax pro air znajte da prodavača. Za sklapanje nije potreban alat.
Page 79
UPOZORENJE Sastavljanje kolica Prije sklapanja i uporabe ovog proizvoda pročitajte sve upute u ovom priručniku. Uvijek koristite sustav sigurnosnih pojaseva za pričvršćivanje djeteta. Otvaranje dječjih kolica Prije uporabe provjerite jesu li uređaji za blokadu aktivirani. pogledajte slike Ne dopustiti djetetu da se igra ovim proizvodom. Odvojite polugu za pohranu od nosača pohrane , a zatim podignite ručku prema gore , zvuk klik označit će...
Page 80
Za blokadu stražnjih kotačića stanite nogom na polugu kočnice. pogledajte sliku Za deblokiranje stražnjih kotačića ponovno podignite polugu kočnice. Kada koristite s Joie košarom za bebu Ramble & Ramble xl pogledajte sljedeće upute. Savjet Uvijek aktivirajte kočnicu čim zaustavite dječja kolica.
Page 81
Korištenje s Joie dječjom autosjedalicom pogledajte slike Prilikom korištenja s Joie dječjom autosjedalicom gemm, i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2 & i-Jemini, pogledajte sljedeće upute. Prije korištenja dječje autosjedalice za bebu provjerite je li naslon namješten na najniži položaj, te jesu li učvršćene trake za pričvršćivanje bebe.
Page 82
Gratulerar till att ha blivit en del av Joie-familjen! Vi är mycket glada över att vara delaktiga i din Kontrollera att alla delar är tillgängliga före montering. Om någon del saknas, kontakta återförsäljaren. resa med ditt lilla barn. När du reser med Joie litetrax pro / litetrax pro air använder du en fullt Inga verktyg behövs för montering.
Page 83
VARNING Montera sittvagnen Läs igenom alla instruktionerna i denna bruksanvisning innan den här produkten monteras och används. Använd alltid säkerhetssystemet. Öppna sittvagnen Kontrollera att alla spärrar är inkopplade före användning. se bilder Låt inte barnet leka med den här produkten. Ta isär förvaringsfästet och förvaringsspärren och lyft sedan handtaget uppåt.
Page 84
Lås bakhjulen genom att trampa ned bromsspaken. Vid användning med Joie-babylift ramble & ramble xl se följande instruktioner. Lås upp bakhjulen genom att trampa ned bromsspaken igen. Om du har några problem med att använda babyliften så vänligen se deras egna bruksanvisningar.
Page 85
Använda med fasthållningsanordning för spädbarn av märket Joie se bilder Vid användning av Joie bilbarnstol Gemm, i-Gemm 3 och i-Level Recline och i-Snug 2 och i-Jemini, ber vi dig ta referens från följande instruktioner. Innan fasthållningsanordningen för barn används så kontrollera att ryggstödet har justerats till lägsta position och att fasthållningsanordningen för spädbarn har satts fast.
Page 86
Deleliste Gratulerer med å bli en del av Joie-familien! Vi er så glade for å bli en del av reisen til deg og Påse at du har alle delene før montering. Hvis noen del mangler, kontakter du din lokale forhandler. Det barnet ditt.
Page 87
ADVARSEL Montering av barnevogn Les alle instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og bruker produktet. Bruk alltid beltesystemet. Åpne barnevognen Sørg for at alle låsene er låst før bruk. se bilder Ikke la barnet leke med dette produktet. Ta oppbevaringslåsen av oppbevaringsfestet , og løft deretter håndtaket oppover .
Page 88
Trykk ned på bremsespaken for å låse bakhjulene. Når du bruker Joie bæreseng ramble & ramble xl, kan du se følgende instruksjoner. Løft opp bremsespaken for å låse opp bakhjulene. Hvis du har problemer med å bruke bæresengen, må du se de gjeldende instruksjonshåndbøker.
Page 89
Bruke med Joie barnesete se bilder Når du bruker Joie barnesete Gemm, i-Gemm 3 og i- Level Recline og i-Snug 2 og i-Jemini, kan du se følgende instruksjoner. Før du bruker barnesetet, må du sørge for at ryggstøtten er justert til laveste stilling og at barnesetet er festet.
Page 90
Onnittelut liittymisestä Joie-perheeseen! Olemme innoissamme osallistumisestamme Varmista ennen kokoamista, että kaikki osat ovat käytettävissä. Jos jokin osa puuttuu, ota yhteyttä matkaanne pienokaisenne kanssa. Kun matkustat Joie litetrax pro / litetrax pro air kanssa, paikalliseen jälleenmyyjään. Kokoamiseen ei tarvita työkaluja. käytät korkealaatuisia, täysin sertifioituja lastenvaunuja, jotka on hyväksytty eurooppalaisten turvallisuusstandardien EN 1888-2:2018+A1:2022 mukaisesti.
Page 91
VAROITUS Lastenvaunujen kokoonpano Lue kaikki tämän käyttöoppaan ohjeet ennen tämän tuotteen kokoamista ja käyttöä. Käytä aina turvaistuinjärjestelmää. Lastenvaunujen avaaminen Varmista, että kaikki lukituslaitteet on lukittu ennen käyttöä. Katso kuvat Älä anna lapsen leikkiä tällä tuotteella. Erota säilytyssalpa säilytyskiinnikkeestä ja nosta kahva ylöspäin , napsahdus tarkoittaa, että...
Page 92
Katso kuvat katso kuva Lukitaksesi takapyörät, paina jarruvipu jalalla alas. Kun käytät Joie ramble & ramble xl -kantokoppaa, lue seuraavat ohjeet. Avataksesi takapyörien lukituksen, paina jarruvipu jalalla alas uudelleen. Jos kantokopan käytössä ilmenee ongelmia, katso ohjeet sen omasta käyttöoppaasta. Vinkki Käytä...
Page 93
Käyttö Joie-lasten turvaistuimen kanssa Katso kuvat Kun käytät Joie gemm -, i-Gemm 3 - ja i-Level Recline - ja i-Snug 2 - ja i-Jemini -lasten turvaistuimen kanssa, katso seuraavat ohjeet. Varmista ennen lasten turvaistuimen käyttöä, että selkänoja on säädetty alimpaan asentoon, ja että lasten turvaistuin on kiinnitetty.
Page 95
gemm Allison Baby UK Ltd, ™ Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ 0+ (0–13kg) NUNA International B.V. Van der Valk Bourmanweg 178 C, 2352 JD Leiderdorp, The Netherlands Share the joy at joiebaby.com IM- 000888F...