Télécharger Imprimer la page
Toro SnowMax 724 QXE Manuel De L'utilisateur
Toro SnowMax 724 QXE Manuel De L'utilisateur

Toro SnowMax 724 QXE Manuel De L'utilisateur

Souffleuse à neige
Masquer les pouces Voir aussi pour SnowMax 724 QXE:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43

Liens rapides

SnowMax 724 QXE Snowthrower
38721
Schneefräse SnowMax 724 QXE
38721
Souffleuse à neige SnowMax 724 QXE
38721
Spazzaneve SnowMax 724 QXE
38721
SnowMax 724 QXE-snøfreser
38721
Snöslunga SnowMax 724 QXE
38721
www.Toro.com.
CV
All manuals and user guides at all-guides.com
Form No. 3440-241 Rev A
*3440-241* A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro SnowMax 724 QXE

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com Form No. 3440-241 Rev A SnowMax 724 QXE Snowthrower 38721 Schneefräse SnowMax 724 QXE 38721 Souffleuse à neige SnowMax 724 QXE 38721 Spazzaneve SnowMax 724 QXE 38721 SnowMax 724 QXE-snøfreser 38721 Snöslunga SnowMax 724 QXE...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 3 Authorized Service Important: If you are using this machine above Dealer or Toro Customer Service and have the model 1500 m (5,000 ft) for a continuous period, ensure and serial numbers of your product ready. Figure 1...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Preparing the Machine for Storage ....19 decal127-9363 Figure 3 This spark ignition system complies with Canadian ICES-002. Contents Introduction ............... 1 Safety ............... 3 General Safety ........... 3 Safety and Instructional Decals ......4 Setup ................
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Safety General Safety This machine complies with ANSI B71.3 specifications. • Read and understand the contents of this Operator’s Manual before you start the engine. Ensure that everyone using this product knows how to use the product and understands the warnings.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. 120-9805 decal120-9805 120-9805 decal131-5914 131-5914...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com Installing the Discharge Setup Chute Unfolding the Handle g212678 Figure 4 g209258 Figure 5...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com Connecting the Quick Checking the Engine-Oil Stick® Level (Quick Stick® models only) g210346 g214777 Figure 7 g215702...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Adjusting the Tire Pressure Product Overview g210347 g211051 Figure 8 g030114 Figure 9 1. Auger lever 6. Scraper 2. Fuel-tank cap 7. Discharge chute 3. Dipstick 8. Chute deflector 4. Skid 9. Quick Stick® discharge-chute control 5.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Filling the Fuel Tank Operation • For best results, use only clean, fresh (less than 30 days old), unleaded gasoline with an octane Before Operation rating of 87 or higher ((R+M)/2 rating method). •...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com During Operation Starting the Engine Using the Electric Starter During Operation Safety • A rotating auger can injure hands or feet. Stay behind the handles and away from the discharge opening while operating the machine. Keep your face, hands, feet, and any other part of your body or clothing away from moving or rotating parts.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Disengaging the Auger Using the Recoil Starter To disengage the auger, release the auger lever. Self-Propelling the Machine To operate the self-propel drive, simply walk with your hands on the upper handle and your elbows at your sides, and the machine automatically keeps pace with (Figure 15).
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com Operating the Quick Stick ® Important: If you cannot unclog the discharge chute by bumping the front of the machine, shut Note: The blue knob must be fully pressed to release off the engine, wait for all moving parts to stop, the latch and operate the Quick Stick ®...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com After Operation After Operation Safety • Never store the machine with fuel in the fuel tank inside a building where ignition sources are present, such as hot water heaters, space heaters, or clothes dryers. Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
  • Page 15 Authorized Service Dealer. • Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness to ensure that the machine is in safe working condition. • Do not change the governor settings on the engine. • Purchase only genuine Toro replacement parts and accessories.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Checking the Engine-Oil Checking and Adjusting the Level Skids Service Interval: Before each use or daily Service Interval: Yearly Check the skids to ensure that the auger does not contact the paved surface. Adjust the skids as needed to compensate for wear (Figure 19).
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com Inspecting the Throwing backward and drain the used oil in the oil-drain (Figure 21). Edges Service Interval: Yearly—Inspect the throwing edges and have an Authorized Service Dealer replace the throwing edges and scraper if necessary. Before each session, inspect the throwing edges for wear.
  • Page 18 Replacing the spark plug while the engine is hot can result in burns. g030112 Wait until the engine is cool to replace the spark plug. Use a Toro spark plug or equivalent (Champion® RN9YC or NGK BPR6ES). 1. Remove the boot (Figure 24).
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Adjusting the Transmission Adjusting the Auger Cable Cable Service Interval: After the first 2 hours Yearly Service Interval: After the first 2 hours If the drive belt slips or squeals under heavy load, Yearly adjust the auger cable.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Checking the Tire Pressure Storage Service Interval: Yearly Storing the Snowthrower WARNING • Gasoline fumes are highly flammable, explosive, and dangerous if inhaled. If you store the machine in an area with an open g210347 flame, the gasoline fumes may ignite and cause an explosion.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com 15. Tighten any loose fasteners. Repair or replace 9. Remove the spark plug. any damaged parts. 10. Squirt 10 ml (2 tsp) of oil into the spark-plug hole. 16. Cover the machine and store it in a clean, dry 11.
  • Page 22 The Way Toro Uses Information Toro may use your personal information to process warranty claims, to contact you in the event of a product recall and for any other purpose which we tell you about. Toro may share your information with Toro's affiliates, dealers or other business partners in connection with any of these activities. We will not sell your personal information to any other company.
  • Page 23 Hochlagenaufkleber für Ihre Maschine zu erhalten. g215700 Angaben zum örtlichen Vertragshändler finden Bild 1 Sie auf der Website unter www.Toro.com oder 1. Typenschild mit Modell- und Seriennummer rufen Sie die Kundenbetreuungsabteilung unter den Nummern an, die in der Aussage zur Garantie hinsichtlich der Motorabgasanlage aufgeführt...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com stellen Sie die Originalwerkkonfiguration des Wartung ..............13 Motors wieder her, wenn Sie den Motor in Lagen Empfohlener Wartungsplan ......... 13 unter 1.500 m verwenden. Verwenden Sie einen Sicherheit bei Wartungsarbeiten....... 13 Motor mit Hochlagenkit nicht in niedrigen Lagen, Überprüfen des Motorölstands ......
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Anweisungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. 120-9805 decal120-9805 120-9805 decal131-5914 131-5914 1. Stecken Sie den Zündschlüssel ein. Bestellen Sie Bestellnummer 131-5915 2.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Einrichtung Einbauen des Auswurfkanals Aufklappen des Holms g212678 Bild 4 g209258 Bild 5...
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com Anschließen des Quick Überprüfen des Stick® Motorölstands (Nur Modelle mit Quick Stick®) g210346 g214777 Bild 7 g215702...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com Einstellen des Produktübersicht Reifendrucks g210347 g211051 Bild 8 g030114 Bild 9 1. Räumwerkhebel 6. Abstreifer 2. Kraftstofftankdeckel 7. Auswurfkanal 3. Peilstab 8. Auswurfkanalablenkblech 4. Kufe 9. Quick Stick® Auswurfkanal- Bedienelement 5. Räumwerk 10. Oberer Holm g030439 Bild 10 1.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com Betrieb GEFAHR Kraftstoff ist extrem leicht entflammbar und explosiv. Feuer und Explosionen durch Vor dem Einsatz Kraftstoff können Verbrennungen bei Ihnen und anderen Personen verursachen. Vor der sicheren • Stellen Sie den Kanister bzw. die Maschine vor dem Auftanken auf den Boden und Verwendung nicht auf ein Fahrzeug oder auf ein Objekt,...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com • Stabilisator mit Benzin, das nicht älter als 30 Tage Setzen Sie die Maschine nicht ein, wenn Sie ist. müde oder krank sind oder unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen. • Schauen Sie beim Rückwärtsfahren nach hinten und gehen vorsichtig vor.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com Anlassen des Motors Nutzung des Rücklaufstarters Nutzung des Elektrostarters g213131 g210708 Bild 13 g215699 Bild 12...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com Einkuppeln des Abstellen des Motors Räumwerks. g214867 Bild 14 g210831 Auskuppeln des Bild 16 Räumwerks. Zum Auskuppeln des Räumwerks lassen Sie den Verwenden des Quick Räumwerkshebel los. Stick ® Selbstantrieb der Maschine Hinweis: Der blaue Knopf muss komplett nach unten gedrückt sein, um die Sperre zu lösen und und den Um den Selbstantrieb zu benutzen, gehen Sie einfach...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Betriebshinweise Entfernen von Verstopfungen vom WARNUNG: Auswurfkanal Das Räumwerk kann Steine, Spielzeug und andere Fremdkörper herausschleudern und WARNUNG: zu schweren Verletzungen des Bedieners oder Unbeteiligter führen. Wenn sich das Räumwerk bzw. Antriebsrad dreht, jedoch kein Schnee aus dem •...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com Nach dem Einsatz Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb • Stellen Sie die Maschine nie mit Kraftstoff im Tank in Gebäuden ab, in denen sich Zündquellen wie Warmwasserbereiter, Heißluftgeräte und Wäschetrockner befinden. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem geschlossenen Raum abstellen.
  • Page 35 • Überprüfen Sie das Getriebekabel und stellen es bei Bedarf ein. • Prüfen des Reifendrucks. • Prüfen Sie auf lockere Befestigungsteile und ziehen diese bei Bedarf fest. • Lassen Sie den Treibriemen von einem offiziellen Toro Händler prüfen und ggf. auswechseln. Jährlich oder vor der •...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com Prüfen und Einstellen der Überprüfen des Kufen Motorölstands Wartungsintervall: Jährlich Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Prüfen Sie die Kufen, damit das Räumwerk nicht die gepflasterte Oberfläche berührt. Stellen Sie die Kufen nach Bedarf ein, um eine Abnutzung auszugleichen (Bild 19).
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com Prüfen der Abstreifer Stellen Sie eine Ölauffangwanne unter die Ölablassschraube, nehmen die Wartungsintervall: Jährlich—Prüfen Sie die Ölablassschraube heraus und kippen die Abstreifer und lassen Sie sie ggf. Maschine nach hinten; lassen Sie das Altöl in die Ölauffangwanne laufen (Bild 21).
  • Page 38 Ein Auswechseln der Zündkerze bei heißem Motor kann zu Verbrennungen führen. Warten Sie, bis sich der Motor abgekühlt hat, bevor Sie die Zündkerze auswechseln. Verwenden Sie eine Toro Zündkerze (Champion® RN9YC oder NGK BPR6ES) oder gleichwertige Zündkerze. Entfernen Sie die Kappe (Bild 24).
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com Einstellen des Getriebekabels Wartungsintervall: Nach zwei Betriebsstunden Jährlich g001029 Wenn die Räder öfter ausfallen oder ohne Bild 25 Niederdrücken des Selbstantriebsbügels von selbst 1. 0,76 mm fahren, muss das Getriebekabel eingestellt werden. Lockern Sie die Mutter an der oberen Kabelklemme, ohne sie zu entfernen (Bild 27).
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com Einlagerung Prüfen des Reifendrucks Wartungsintervall: Jährlich Einlagern der Schneefräse WARNUNG: • Benzindämpfe sind außerordentlich entzündlich, können explodieren und beim Einatmen Gesundheitsschäden g210347 hervorrufen. Wenn Sie das Gerät in einem Raum abstellen, in dem sich eine offene Flamme befindet, können Benzindämpfe entzündet werden und eine Explosion bewirken.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com Setzen Sie die Zündkerze mit der Hand ein und zu. Folgen Sie dabei den Anweisungen des ziehen sie mit 27 bis 30 N·m an. Motorherstellers. Stellen Sie den Zündschlüssel in die Wichtig: Kraftstoff sollte nur solange -Stellung und ziehen Sie dann langsam am gelagert werden, wie es vom Hersteller des Rücklaufstarter, um das Öl innen im Zylinder zu...
  • Page 42 Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.
  • Page 43 Figure 2 Symbole de sécurité Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout support de formation à la sécurité et l'utilisation du produit, tout renseignement Ce manuel utilise deux termes pour faire passer concernant un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un des renseignements essentiels.
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com dessous de 1 500 m. Si le moteur a été converti Consignes de sécurité pendant pour l'usage à haute altitude, ne le faites pas l'entretien ............13 tourner à plus basse altitude, au risque de le faire Contrôle du niveau d'huile moteur.....
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 120-9805 decal120-9805 120-9805 decal131-5914 131-5914...
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com Mise en service Montage de la goulotte Dépliage du guidon g212678 Figure 4 g209258 Figure 5...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com Accouplement du levier de Contrôle du niveau d'huile commande Quick Stick® moteur (modèles Quick Stick® seulement) g210346 g214777 Figure 7 g215702...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com Vue d'ensemble du Réglage de la pression des pneus produit g210347 g211051 Figure 8 g030114 Figure 9 1. Commande de la vis sans 6. Lame racleuse 2. Bouchon du réservoir de 7. Goulotte d'éjection carburant 3.
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation Avant l'utilisation Contrôles de sécurité avant l'utilisation • Modèles à démarrage électrique seulement : utilisez des rallonges et des prises comme spécifié dans le manuel. Examinez soigneusement le cordon d'alimentation avant de le brancher à...
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un DANGER mois. Le carburant est extrêmement inflammable et explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. •...
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com Démarrage du moteur • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Utilisation du démarreur électrique • Regardez derrière vous et soyez très prudent lorsque vous faites marche arrière.
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation du lanceur Désengagement de la vis sans fin Pour désengager la vis sans fin, relâchez la commande. Autopropulsion de la machine Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les mains sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ;...
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com Arrêt du moteur Dégagement de la goulotte d'éjection ATTENTION Si la vis sans fin/turbine fonctionne mais que la neige n'est pas éjectée, la goulotte est peut-être obstruée. N'utilisez jamais les mains pour éliminer les obstructions de la goulotte.
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com • Rejetez toujours la neige de préférence dans le sens du vent. • Si la machine ne se propulse pas en avant sur les surfaces glissantes ou très enneigées, poussez sur le guidon, mais laissez la machine avancer à son propre rythme.
  • Page 55 à un réparateur agréé. • Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les fixations pour garantir le fonctionnement sûr de la machine. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur. • N'achetez que des pièces et des accessoires Toro d'origine.
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com Contrôle du niveau d'huile Contrôle et réglage des moteur patins Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou Périodicité des entretiens: Une fois par an une fois par jour Contrôlez les patins pour vous assurer que la vis sans fin ne touche pas le sol.
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com Contrôle des bords Huile moteur spécifiée d'éjection 0,50 l Capacité d'huile moteur Viscosité d'huile Voir Figure Périodicité des entretiens: Une fois par Classe de service API SJ ou mieux an—Contrôlez l'état des bords d'éjection et faites-les remplacer Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
  • Page 58 Si vous remplacez la bougie alors que le moteur est chaud, vous risquez de vous brûler. g030112 Laissez refroidir le moteur avant de remplacer la bougie. Utilisez une bougie Toro ou équivalente (Champion® RN9YC ou NGK BPR6ES). Enlevez le capuchon (Figure 24). g030123 Figure 24 1.
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com Réglage du câble de la vis Réglage du câble de sans fin transmission Périodicité des entretiens: Après les 2 premières Périodicité des entretiens: Après les 2 premières heures de fonctionnement heures de fonctionnement Une fois par an Une fois par an Si la courroie d'entraînement glisse ou grince quand...
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com Remisage Contrôle de la pression des pneus Remisage de la souffleuse Périodicité des entretiens: Une fois par an à neige ATTENTION • Les vapeurs d'essence sont extrêmement inflammables, explosives et dangereuses à respirer. Si vous rangez la machine dans g210347 un local où...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com Posez la bougie et serrez-la à la main à un Faites tourner le moteur 10 minutes pour faire couple de 27 à 30 N·m. circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. Tournez la clé...
  • Page 62 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Page 63 Per evidenziare le informazioni vengono utilizzate due rivenditore o per registrare il vostro prodotto. parole. Importante indica informazioni meccaniche di Ogni volta che vi occorre assistenza, ricambi Toro particolare importanza, e Nota evidenzia informazioni originali o informazioni aggiuntive, contattate un generali di particolare rilevanza.
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com un motore convertito per l'utilizzo ad altitudini Sicurezza durante la manutenzione....13 elevate ad altitudini inferiori, altrimenti potreste Controllo del livello dell'olio motore ....14 surriscaldarlo e danneggiarlo. Controllo e regolazione delle slitte ....14 Ispezione dei bordi delle lamine ......
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com Adesivi di sicurezza e informativi Gli adesivi di sicurezza e di istruzione sono chiaramente visibili e sono affissi accanto a zone particolarmente pericolose. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. 120-9805 decal120-9805 120-9805 decal131-5914 131-5914 1.
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com Preparazione Montaggio del camino di scarico Apertura della stegola g212678 Figura 4 g209258 Figura 5...
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com Collegamento di Quick Controllo del livello dell'olio Stick® motore (Solo modelli con Quick Stick®) g210346 g214777 Figura 7 g215702...
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com Regolazione della Quadro generale del pressione degli pneumatici prodotto g210347 g211051 Figura 8 g030114 Figura 9 1. Leva della coclea 6. Raschiatore 2. Tappo del foro di 7. Camino di scarico riempimento del carburante 3.
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com Funzionamento Prima dell’uso Sicurezza prima delle operazioni • Solo per i modelli ad avviamento elettrico: utilizzate cavi di prolunga e connettori come indicato nel manuale. Ispezionare a fondo il cavo elettrico prima di collegarlo a una fonte di alimentazione elettrica.
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com PERICOLO Il carburante è estremamente infiammabile ed esplosivo. Un incendio o un'esplosione causati dal carburante possono ustionare voi e terzi. • Per evitare che una carica statica accenda il carburante, posizionate la tanica e/o la macchina a terra prima del rifornimento, non su un veicolo o su un oggetto.
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com Avviamento del motore • Non azionate la macchina se siete malati, stanchi o sotto l'influsso di alcol o droghe. • Quando indietreggiate con la macchina guardate Utilizzo dell'avviamento elettrico indietro e fate attenzione. •...
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com Utilizzo dell'avviatore Disinnesto della coclea autoavvolgente Per disinnestare la coclea lasciate andare la relativa leva. Autopropulsione della macchina Per azionare l'autopropulsione della macchina, semplicemente camminate con le mani sulla stegola superiore e i gomiti ai lati: la macchina tiene automaticamente il passo con voi (Figura 15).
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com Pulizia di un camino di Spegnimento del motore scarico intasato AVVERTENZA Se la coclea/ventola gira ma la neve non esce dal camino di scarico, è probabile che quest'ultimo sia intasato. Non usate mai le mani per pulire il camino di scarico intasato.
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com • Quando possibile, scaricate la neve sottovento. • Se la macchina non si sposta in avanti su superfici scivolose o nella neve alta, spingete in avanti la stegola, ma lasciate che la macchina funzioni alla propria velocità.
  • Page 75 Controllate tutti i dispositivi di fissaggio a intervalli frequenti verificando che siano adeguatamente serrati, per garantire condizioni operative sicure della macchina. • Non modificate le impostazioni del regolatore sul motore. • Acquistate soltanto parti di ricambio ed accessori originali Toro.
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com Controllo del livello dell'olio Controllo e regolazione motore delle slitte Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni anno utilizzo o quotidianamente Regolate le slitte al fine di evitare che la coclea venga a contatto con il lastricato.
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com Ispezione dei bordi delle Posizionate una bacinella di spurgo dell'olio sotto il tappo di spurgo dell'olio, rimuovete lamine il tappo di spurgo e inclinate la macchina all'indietro per spurgare l'olio usato nella relativa Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni bacinella (Figura...
  • Page 78 Sostituire la candela quando il motore è caldo può comportare ustioni. g030112 Aspettate fino a quando il motore è freddo per cambiare la candela. Utilizzate una candela Toro o equivalente (Champion® RN9YC o NGK BPR6ES). Togliete la guaina (Figura 24).
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com Regolazione del cavo della Regolazione del cavo della coclea trasmissione Intervallo tra gli interventi tecnici: Dopo le prime Intervallo tra gli interventi tecnici: Dopo le prime 2 ore 2 ore Ogni anno Ogni anno Se la cinghia di trasmissione scivola o stride sotto un Se le ruote entrano facilmente in stallo o se si muovono carico pesante, regolate il cavo della coclea.
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com Rimessaggio Controllo della pressione degli pneumatici Rimessaggio della Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni anno macchina AVVERTENZA • I vapori della benzina sono altamente infiammabili, esplosivi e pericolosi se inalati. Se riponete la macchina in un g210347 luogo dove è...
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com Con la chiave di accensione in posizione Lasciate in funzione il motore per 10 minuti per , tirate lentamente il cavo distribuire il carburante condizionato attraverso SPEGNIMENTO dell'avviatore autoavvolgente per distribuire l'olio l'impianto del carburante. all'interno del cilindro.
  • Page 82 Utilizzo delle informazioni da parte di Toro Toro può utilizzare i vostri dati personali per elaborare i reclami in garanzia, contattarvi in caso di richiamo di un prodotto e per qualsiasi altro scopo di cui vi informiamo. Toro può anche condividere i vostri dati con consociate, rivenditori e altri partner commerciali collegati a tali attività. Non venderemo i vostri dati personali ad altre compagnie.
  • Page 83 Det er ditt ansvar å bruke produktet på en riktig og sikker måte. I tillegg brukes to ord for å utheve informasjon. Viktig Du kan kontakte Toro direkte på www.Toro.com for gjør oppmerksom på spesiell mekanisk informasjon materialer for produktsikkerhet og opplæring i bruk, og og Obs henviser til generell informasjon som er verdt informasjon om tilbehør, hjelp til å...
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com Gjøre maskinen klar til lagring......19 Sikkerhet Generell sikkerhet decal127-9363 Figur 3 Denne maskinen overholder ANSI B71.3- spesifikasjoner. Dette tenningssystemet overholder Canadas • Les og forstå innholdet i denne brukerhåndboken ICES-002. før du starter motoren. Sørg for at alle som bruker dette produktet vet hvordan de skal bruke produktet og forstår advarslene.
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com Sikkerhets- og instruksjonsmerker Sikkerhetsmerker og instruksjoner er lett synlige for føreren og er plassert i nærheten av alle områder som representerer en potensiell fare. Bytt ut alle merker som er ødelagte eller mangler. 120-9805 decal120-9805 120-9805...
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com Montering Montere utløpssjakt Folde ut håndtaket g212678 Figur 4 g209258 Figur 5...
  • Page 87 All manuals and user guides at all-guides.com Koble til Quick Stick® Kontrollere motoroljenivået (kun Quick Stick®-modeller) g210346 g214777 Figur 7 g215702...
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com Justere trykket i dekkene Oversikt over produktet g210347 g211051 Figur 8 g030114 Figur 9 1. Spiralbladspak 6. Skrape 2. Drivstofftanklokk 7. Utløpssjakt 3. Peilestav 8. Sjaktavleder 4. Støtteplate 9. Quick Stick®- utløpssjaktkontroll 5. Spiralblad 10.
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com g030439 Figur 10 1. Drivstofftanklokk 5. Tilbakespolingsstarterhåndtak 2. Primer 6. Kontakt for elektrisk start 3. Tenningsnøkkel 7. Elektrisk startknapp 4. Choke...
  • Page 90 All manuals and user guides at all-guides.com Bruk Fylle tanken • For best resultat bør du kun bruke ren, fersk (mindre enn 30 dager gammel) og blyfri Før bruk bensin med oktankvalitet på 87 eller høyere (vurderingsmetode (R+M)/2). Sikkerhet før bruk •...
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com Under bruk Starte motoren Bruke den elektriske starteren Sikkerhet under drift • Et roterende spiralblad kan skade hender eller føtter. Stå alltid bak håndtakene og med utløpsåpningen vendt bort når du bruker maskinen. Hold ansikt, hender, føtter og andre kroppsdeler samt klær borte fra deler som g213131 beveger seg eller roterer.
  • Page 92 All manuals and user guides at all-guides.com Bruke tilbakespolingsstarteren Koble fra spiralbladet Spiralbladet stoppes ved å slippe spiralbladspaken. Selvdrift av maskinen For å bruke selvdriften går du bare fremover med hendene plassert på det øvre håndtaket og albuene ved siden. Maskinen holder da automatisk samme fart som deg (Figur 15).
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com Bruke Quick Stick ® til alle de bevegelige delene har stanset og bruk et verktøy til utrensking av snø (ikke inkludert). Merk: Den blå knotten må være trykket helt inn for å Viktig: Når utløpssjakten renskes ved å...
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com • Fjern eventuell snø eller is fra sjaktbasen. • Roter utløpssjakten på begge sider for å fjerne eventuell isoppsamling. • Med tenningsnøkkelen i A -stillingen, trekk i tilbakespolingsstarterhåndtaket gjentatte ganger, eller sett den elektriske ledningen i strømuttaket og maskinen, og trykk én gang på...
  • Page 95 Undersøk alle festene regelmessig for å se om tiltrekningsmomentet er riktig, slik at du er sikker på at maskinen er trygg å bruke. • Du må ikke endre innstillingen av motorregulatoren i motoren. • Kjøp utelukkende originale reservedeler og tilbehør fra Toro.
  • Page 96 All manuals and user guides at all-guides.com Kontrollere og justere Kontrollere motoroljenivået støtteplatene Serviceintervall: For hver bruk eller daglig Serviceintervall: Årlig Kontroller støtteplatene for å forsikre deg om at spiralbladet ikke kommer i kontakt med asfalten. Juster støtteplatene for å kompensere for slitasje g210346 (Figur 19).
  • Page 97 All manuals and user guides at all-guides.com Kontrollere kastebladene Serviceintervall: Årlig—Undersøk kastebladene og la et autorisert serviceverksted bytte bladene og skrapen om nødvendig. Kontroller kastebladene for slitasje før hver økt. Når eggen på et kasteblad er slitt ned til slitasjehullet, la et autorisert serviceverksted bytte ut kastebladene (Figur 20).
  • Page 98 Hvis du setter tilbake tennpluggen mens motoren er varm, kan du brenne deg. g030112 Vent til motoren er avkjølt før du setter tennpluggen på plass igjen. Bruk en Toro-tennplugg eller en tilsvarende (Champion® RN9YC eller NGK BPR6ES). Fjern hetten (Figur 24).
  • Page 99 All manuals and user guides at all-guides.com Justere spiralbladkabelen Justere girkabelen Serviceintervall: Etter de 2 første timene Serviceintervall: Etter de 2 første timene Årlig Årlig Hvis drivremmen glipper eller kviner under belastning, Hvis hjulene lett låser seg, eller hvis hjulene går må...
  • Page 100 All manuals and user guides at all-guides.com Kontrollere trykket i Lagring dekkene Lagring av snøfreseren Serviceintervall: Årlig ADVARSEL • Bensingass er meget brannfarlig, eksplosivt og farlig å innånde. Hvis produktet oppbevares i nærheten av ild, kan bensingass antennes og forårsake en eksplosjon.
  • Page 101 All manuals and user guides at all-guides.com Puss området før lakkering og bruk et Avhend ubrukt drivstoff på korrekt måte. rustforhindrende middel for å forhindre at Resirkuler i samsvar med lokale forskrifter, eller metalldeler ruster. bruk drivstoffet i bilen din. Trekk til alle løse fester.
  • Page 102 Måten Toro bruker informasjon på Toro kan bruke din personlige informasjon til å behandle garantikrav, til å kontakte deg ved en eventuell produkttilbakekalling og av andre hensyn som vi vil fortelle deg om. Toro kan dele din informasjon med Toros datterselskaper, forhandlere eller andre forretningspartnere i forbindelse med disse aktivitetene.
  • Page 103 Du hittar återförsäljare som finns i närheten av dig på vår webbplats www.Toro.com eller genom att kontakta Toros kundtjänst på de nummer som anges i garantiförklaringen om kontroll av emission.
  • Page 104 All manuals and user guides at all-guides.com Förbereda snöslungan för förvaring ....19 Säkerhet Allmän säkerhet decal127-9363 Figur 3 Maskinen uppfyller överensstämmer med specifikationerna ANSI B71.3. Detta tändningssystem överensstämmer med • Läs och se till att du har förstått innehållet i den bestämmelserna i kanadensiska ICES-002.
  • Page 105 All manuals and user guides at all-guides.com Säkerhets- och instruktionsdekaler Säkerhetsdekalerna och anvisningarna är fullt synliga för operatören och finns nära alla potentiella farozoner. Ersätt dekaler som har skadats eller saknas. 120-9805 decal120-9805 120-9805 decal131-5914 131-5914 1. Sätt i nyckeln. Beställ artikelnr 131-5915 2.
  • Page 106 All manuals and user guides at all-guides.com Montering Montering av utkastare Fälla upp handtaget g212678 Figur 4 g209258 Figur 5...
  • Page 107 All manuals and user guides at all-guides.com Ansluta Quick Stick® Kontrollera oljenivån i motorn (endast Quick Stick®-modellerna) g210346 g214777 Figur 7 g215702...
  • Page 108 All manuals and user guides at all-guides.com Justera däcktrycket Produktöversikt g210347 g211051 Figur 8 g030114 Figur 9 1. Matarskruvens spak 6. Skrapa 2. Tanklock 7. Utkastare 3. Oljesticka 8. Strålriktare 4. Medar 9. Quick Stick®- utkastarreglage 5. Matarskruv 10. Övre handtag...
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com Körning Före körning Säkerhet före användning • Endast för modeller med elektrisk start: Använd förlängningssladdar och kärl enligt handboken. Inspektera den elektriska sladden noga innan du ansluter den till elnätet. Om sladden är skadad ska du inte använda den.
  • Page 110 All manuals and user guides at all-guides.com Fylla bränsletanken Under arbetets gång • Använd endast ren och färsk (ej äldre än 30 dagar) blyfri bensin med oktantal 87 eller högre för bästa resultat (klassificeringsmetod [R+M]/2). Säkerhet under användning • Etanol: bensin som innehåller upp till 10 % etanol (gasohol) eller 15 % MTBE (metyl-tertiär-butyleter) •...
  • Page 111 All manuals and user guides at all-guides.com Starta motorn Använda startsnöret Använda den elektriska startmotorn g213131 g210708 Figur 13 Koppla in matarskruven g215699 Figur 12 g214867 Figur 14...
  • Page 112 All manuals and user guides at all-guides.com Koppla bort matarskruven Stänga av motorn Släpp matarskruvens spak för att koppla ur matarskruven. Köra maskinen med självdrivning När du ska köra med självdrivning går du helt enkelt rakt fram med händerna på det övre handtaget och armbågarna längs sidorna.
  • Page 113 All manuals and user guides at all-guides.com Rensa en igensatt utkastare VARNING Utkastaren kan vara igentäppt om matarskruven/impellern är igång utan att det kommer ut någon snö ur utkastaren. Använd aldrig händerna för att rensa utkastaren. Detta kan leda till personskador. Släpp självdrivningshandtaget i driftläget.
  • Page 114 All manuals and user guides at all-guides.com Efter körning Säkerhet efter användning • Förvara aldrig maskinen med bränsle i tanken i en byggnad där det finns gnistkällor, som t.ex. varmvattenberedare, värmeelement och torkskåp. Låt motorn svalna innan maskinen ställs undan i ett slutet utrymme.
  • Page 115 All manuals and user guides at all-guides.com Underhåll Obs: Vänster och höger sida på maskinen är lika med förarens vänstra respektive högra sida vid normal körning. Rekommenderat underhåll Underhållsintervall Underhållsförfarande • Kontrollera fästelementen och dra åt dem om de är lösa. Efter den första timmen •...
  • Page 116 All manuals and user guides at all-guides.com Kontrollera och justera Kontrollera oljenivån i medarna motorn Serviceintervall: Årligen Serviceintervall: Varje användning eller dagligen Kontrollera medarna för att se till att matarskruven inte kommer i kontakt med stenbelagda underlag. Justera medarna vid behov för att kompensera för slitage (Figur 19).
  • Page 117 All manuals and user guides at all-guides.com Kontrollera utkastarens innan du tömmer ut den använda oljan i kärlet (Figur 21). kanter Serviceintervall: Årligen—Kontrollera utkastarens kanter och låt en auktoriserad återförsäljare byta ut dem och skrapan vid behov. Kontrollera om utkastarens kanter är slitna före varje arbetspass.
  • Page 118 Om du byter ut tändstiftet när motorn är varm kan det leda till brännskador. Vänta tills motorn har svalnat innan du byter g030112 tändstift. Använd ett Toro-tändstift eller motsvarande (Champion® RN9YC eller NGK BPR6ES). Ta bort skon (Figur 24). g030123 Figur 24 1.
  • Page 119 All manuals and user guides at all-guides.com Justera matarskruvens Justera transmissionska- kabel beln Serviceintervall: Efter de första 2 timmarna Serviceintervall: Efter de första 2 timmarna Årligen Årligen Justera matarskruvens kabel om drivremmen slirar Justera transmissionskabeln om hjulen stannar eller eller gnäller vid hård belastning. driver utan att koppla in självdrivningshandtaget.
  • Page 120 All manuals and user guides at all-guides.com Kontrollera däcktrycket Förvaring Serviceintervall: Årligen Förvara snöslungan VARNING • Bensinångor är extremt lättantändliga, explosiva och farliga att andas in. Om du förvarar maskinen i ett utrymme med g210347 öppen eld kan bensinångorna antändas och orsaka en explosion.
  • Page 121 All manuals and user guides at all-guides.com Se till att alla skruvar, bultar och muttrar är Ta bort tändstiftet. åtdragna. Reparera eller byt ut skadade delar. Spruta in 10 ml (två teskedar) olja i Täck över maskinen och förvara den på en ren, tändstiftshålet.
  • Page 122 De uppgifter som Toro registrerar Toro Warranty Company (Toro) respekterar din integritet. För att kunna behandla dina garantianspråk och kontakta dig i händelse av att en produkt måste återkallas ber vi dig att uppge vissa personuppgifter, antingen direkt eller via din lokala Toro-återförsäljare.
  • Page 123 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 124 All manuals and user guides at all-guides.com...

Ce manuel est également adapté pour:

38721