Page 5
(Original instructions) ENGLISH Intended use Do not allow children or animals to Your BLACK+DECKER BDT18KI T trimmer has been designed come near the work area or to touch for trimming and finishing lawn edges and to the appliance or power supply cord. Close supervision is necessary when Safety instructions the appliance is used near children.
Page 6
ENGLISH (Original instructions) Residual risks. Inspection and repairs Additional residual risks may arise when Before use, check the appliance for using the tool which may not be included damaged or defective parts. Check for in the enclosed safety warnings. These breakage of parts and any other condi- risks can arise from misuse, prolonged tions that may affect its operation.
Page 7
(Original instructions) ENGLISH Only use the appliance in the upright Take care against injury from any de- position, with the cutting line near the vice fitted for trimming the filament line ground. Never switch the appliance on length. After extending new cutter line in any other position.
Page 8
ENGLISH (Original instructions) Never attempt to charge non-recharge- Always remove the plug from the socket before able batteries. inspecting a damaged cable. Be careful not to use your strimmer if the cable is damaged. Have defective cords replaced immedi- ately. Beware of flying objects.
Page 9
(Original instructions) ENGLISH Adjusting the position of the secondary handle (fig. lights green continuously. The charger and the battery can be left connected indefinitely with the LED illuminated. The LED will change to flashing green (charging) state as the charger The second handle (5) can be adjusted to provide optimum occasionally tops up the battery charge.
Page 10
ENGLISH (Original instructions) Switching on and off Align the tabs (21) on the spool cover with the cut outs (25) in the spool housing. To switch the tool on, press in and hold the lock off button Push the cover onto the spool housing until it snaps (3) then squeeze the trigger lever (1).
Page 11
Or run the battery down completely if it is integral and then Technical data switch off. Unplug the charger before cleaning it. Your charger does BDT18KIT not require any maintenance apart from regular cleaning. Regularly clean the ventilation slots in your tool/appliance and charger using a soft brush or dry cloth.
Page 12
ENGLISH (Original instructions) Guarantee EC declaration of conformity Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is MACHINERY DIRECTIVE in addition to and in no way prejudices your statutory rights. OUTDOOR NOISE DIRECTIVE The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade...
Page 13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät darf nicht von Kindern und Ihr BLACK+DECKER BDT18KIT Rasentrimmer Personen genutzt werden, die die vor- wurde für das Trimmen und Zuschneiden von Rasenkanten sowie für das Schneiden von Gras in liegenden Anleitungen nicht gelesen beengten Platzverhältnissen entwickelt.
Page 14
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Sicherheit anderer Personen Gesundheitsrisiken durch das Einat- Dieses Gerät darf nicht von Personen men von Staub beim Gebrauch des (einschließlich Kindern) mit einge- Geräts (Beispielsweise bei Holzarbe- schränkten körperlichen, sensorischen iten, insbesondere Eiche, Buche und oder geistigen Fähigkeiten sowie Pressspan).
Page 15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitshin- Arbeiten Sie nie an steilen Hängen. weise für Rasentrimmer Schieben Sie das Gerät immer parallel Achtung! Die Schneidevorrichtung zum Hang, nie den Hang hinauf oder rotiert nach Abschalten des Geräts einige hinunter. Sekunden lang weiter. Schalten Sie das Gerät vor dem Über- Machen Sie sich mit den Bedienele- queren von Kieswegen und Straßen...
Page 16
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Schützen Sie sich vor Verletzungen Ladegeräte Verwenden Sie das BLACK+DECKER beim Verwenden von Geräten zum Ladegerät nur für den Akku des Verkürzen des Schneidfadens. Bringen Werkzeugs, mit dem es geliefert Sie nach Herausziehen des neuen wurde.
Page 17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Ist das Netzkabel beschädigt, muss Montage es durch den Hersteller oder eine Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Akku entfernt wurde. BLACK+DECKER Vertragswerkstatt Anbringen der Schutzvorrichtung (Abb. A&B) ausgetauscht werden, um eine mögli- Entfernen Sie die Schraube von der Schutzvorrichtung.
Page 18
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Einsetzen und Entnehmen des Akkus (Abb. F) Wenn der ersetzte Akku ordnungsgemäß geladen wird, ist der ursprüngliche Akku defekt. Geben Sie diesen bei Um den Akku (4) einzusetzen, richten Sie ihn an der einem Service Center ab, damit er recycelt werden kann. Aufnahme am Gerät aus.
Page 19
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Aufwickeln eines neuen Schneidfadens auf eine Schalten Sie in den Modus "TURBO", wenn dies aufgrund leere Spule (Abb. M,N&O) der Größe, Feuchtigkeit oder Dicke des zu schneidenden Materials erforderlich ist. Es besteht die Möglichkeit, einen neuen Schneidfaden auf eine leere Spule aufzuwickeln.
Page 20
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Entfernen Sie die Spule, und überprüfen Sie, ob sich der BLACK+DECKER nimmt Ihre ausgedienten BLACK+DECKER Hebel frei bewegen lässt. Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleis- Entnehmen Sie die Spule, und wickeln Sie den Sch- tung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei neidfaden ab und anschließend sorgfältig, wie oben einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die...
Page 21
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Technische Daten EG-Konformitätserklärung MASCHINENRICHTLINIE BDT18KIT AUSSENLAUTSTÄRKERICHTLINIE Eingangsspannung Leerlaufdrehzahl 5500-7400 Gewicht BDT18K I IT Rasentrimmer Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: Akku BL1518 BL2018 BL4018 2006/42/EG, EN 60335-1:2012+A11:2014,...
Page 22
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Page 23
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Interdisez l'utilisation de l'appareil Utilisation Votre taille-bordures BDT18KI T BLACK+DECKER aux enfants et autres personnes non est conçu pour la coupe et la finition des bordures de pelouse ainsi que pour couper l’herbe familiarisées avec les instructions. dans les espaces restreints.
Page 24
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Sécurité des personnes Risques pour la santé causés par Cet appareil ne doit pas être utilisé par l'inhalation de poussières produites des personnes (y compris les enfants) pendant l'utilisation de l'outil (exem- ayant des déficiences physiques, men- ple : travail avec du bois, surtout le tales ou sensorielles ou qui manquent chêne, le hêtre et les panneaux en...
Page 25
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Consignes de sécurité sup- Ne traversez jamais des passages plémentaires pour le taille- recouvert de gravier quand l'appareil bordures fonctionne. Attention ! Les éléments de coupe Ne touchez jamais le fil de coupe continuent de tourner juste après la mise quand l'appareil fonctionne.
Page 26
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) N'utilisez pas le taille-bordures lor- Ne testez pas le chargeur. sque les câbles sont endommagés ou défectueux. Le chargeur ne peut être utilisé qu'à l'intérieur. Éloignez les rallonges des éléments de coupe. Lisez le manuel d'instruction avant d'utiliser l'outil.
Page 27
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Appuyez sur le bouton (15) situé sur le côté gauche de la Attention aux projections. Éloignez toute per- poignée. sonne des zones de découpe. Tournez la deuxième poignée (5) dans la position requise. Relâchez le bouton (15). Attention ! Assurez-vous que les dents sur le bouton sont N'exposez pas l'appareil à...
Page 28
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Le témoin de charge (20) clignote continuellement en vert En maintenant la poignée (2), tournez le bloc (8) dans le (lentement). sens inverse des aiguilles d’une montre. La charge est terminée quand le témoin de charge (20) brille Serrez la bague de réglage (16) en la tournant dans le continuellement en vert.
Page 29
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Appuyez sur les pattes (21) et retirez le cache-bobine (22) Tirez sur le fil de coupe jusqu'à ce qu'il dépasse de 11 du boîtier (7). cm du boîtier. S'il n'y a pas assez de fil dans la bobine, installez une nouvelle bobine, en suivant le processus Retirez la bobine vide (23) du boîtier.
Page 30
La collecte séparée des produits et des embal- lages usagés permet de recycler et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pol- BDT18KIT lution de l'environnement et réduit la demande de matières premières. Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménag-...
Page 31
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Déclaration de conformité CE Garantie Black & DeckerR assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très élargie. Ce certificat de garantie est CONSIGNES DE MACHINERIE un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à...
Page 32
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Vietare a bambini o ad animali di av- Uso previsto Il decespugliatore tagliabordi BDT18KIT BLACK+DECKER vicinarsi all’area di lavoro o di toccare è stato progettato per tagliare e rifinire i bordi l’elettroutensile o il filo di alimentazi- dei prati e per tosare l’erba in spazi ristretti.
Page 33
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Sicurezza altrui Rischi per la salute causati Questo elettroutensile non è stato dall’aspirazione di polvere generata progettato per impiego da parte di dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad persone (o bambini) portatrici di esempio quando si lavora con il legno, handicap fisici, psichici o sensoriali o in modo particolare quello di quercia, che non abbiano la dovuta esperienza...
Page 34
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Altre precauzioni di sicu- Spostarsi lentamente quando si usa rezza per i decespugliatori l’elettroutensile. Ricordare che l’erba tagliabordi appena tagliata è umida e sdrucciolev- Avvertenza! I fili da taglio continuano ole. a girare dopo lo spegnimento del motore. Non lavorare su pendii ripidi.
Page 35
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Alimentatori Proteggersi da eventuali lesioni che potrebbero essere causate dai dis- Usare il caricabatterie positivi montati per la tranciatura di BLACK+DECKER solo per caricare la una lunghezza di filo da taglio. Dopo batteria nell’apparecchio con il quale aver srotolato una nuova lunghezza è...
Page 36
ITALIANO (Traduzione del testo originale) In caso di danneggiamento del filo 9. Selezione potenza 10. Rotella per bordo di alimentazione, è necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un Montaggio centro assistenza BLACK+DECKER Attenzione! Prima di montarlo, assicurarsi che l'elettroutensile autorizzato in modo da evitare even- sia spento e che la batteria sia stata rimossa.
Page 37
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Montaggio e rimozione della batteria (fig. F) Se anche con la nuova batteria si ottengono i medesimi risultati dati da quella vecchia, portare il caricabatterie Per montare la batteria (4), allinearla all’apposito vano presso un centro di assistenza autorizzato per essere sull’elettroutensile.
Page 38
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Consigli per un utilizzo ottimale Avvolgimento di un nuovo filo da taglio su una bobina vuota (fig. M,N&O) È possibile avvolgere un nuovo filo da taglio su una bobina In generale vuota. Per ottenere i migliori risultati di taglio, tosare l'erba solo Le confezioni di filo da taglio di ricambio sono reperibili presso quando è...
Page 39
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Se l’alimentazione automatica del filo continua a non funzionare, oppure se la bobina è inceppata, Seguire la regolamentazione locale per la raccolta differen- provare uno dei seguenti suggerimenti: ziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti di raccolta o la consegna dell’elettroutensile al rivenditore presso il quale Pulire con attenzione il coperchio e l’alloggiamento della viene acquistato un nuovo prodotto.
Page 40
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Dati tecnici Dichiarazione di conformità CE DIRETTIVA SUI MACCHINARI BDT18KIT DIRETTIVA SULLA RUMOROSITÀ ESTERNA Tensione in ingresso Regime a vuoto 5500-7400 Peso BDT18K I IT decespugliatore tagliabordi Black & Decker dichiara che questi prodotti descritti al para- grafo "Dati tecnici"...
Page 41
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
Page 42
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gebruik altijd een veiligheidsbril of Beoogd gebruik Uw BLACK+DECKER BDT18KI T BLACK+DECKER oogbescherming. rimmer is ontworpen voor het trimmen en Laat het apparaat nooit gebruiken door afwerken van gazonranden en om gras te maaien in beperkte ruimte.
Page 43
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Veiligheid van anderen Verwondingen die worden veroorzaakt Dit apparaat mag niet worden gebruikt door langdurig gebruik van het gereed- door personen (waaronder kinderen) schap. Als u langere periodes met het met een lichamelijke of geestelijke gereedschap werkt, is het raadzaam beperking of die geen ervaring met of om regelmatig een pauze in te lassen.
Page 44
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Probeer nooit andere onderdelen te Beweeg langzaam wanneer u het ap- verwijderen of vervangen dan in deze paraat gebruikt. Let op: vers gemaaid handleiding zijn vermeld. gras is vochtig en glad. Werk niet op steile hellingen. Werk Aanvullende veiligheidsin- dwars over het vlak van een helling, structies voor grastrimmers...
Page 45
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Laders Zorg ervoor dat u geen verwondingen oploopt door apparaten die worden Gebruik de lader van gebruikt om de snijlijn op lengte te BLACK+DECKER alleen voor de snijden. Nadat u een nieuwe snijlijn accu's in het apparaat waarbij de lader hebt uitgetrokken, moet u het appa- is bijgeleverd.
Page 46
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Monteren Labels op het apparaat Naast de datumcode is het gereedschap voorzien van de Waarschuwing! Schakel voorafgaand aan de montage het volgende symbolen: gereedschap uit en verwijder de accu. Aanbrengen van de beschermkap (fig. A&B) Verwijder de schroef van de beschermkap.
Page 47
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gebruik van het gereedschap Het gereedschap instellen op snoeien of randafwerking (fig. H,I,J) Waarschuwing! Laat het gereedschap in zijn eigen tempo Het gereedschap kan worden gebruikt voor snoeien, zoals werken. Niet overbelasten. weergegeven in fig. H, of voor randafwerking om overhangend gras te snoeien langs gazonranden en bloemperken, zoals De accu opladen (fig.
Page 48
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Trimmen Buig de snijdraad en veranker deze in de L-vormige sleuf (28). Houd het gereedschap vast, zoals wordt aangegeven in Wikkel de snijdraad op de spoel, in de richting van de pijl. fig. J. Zorg dat u de draad netjes en in lagen opwikkelt.
Page 49
Reinig de behuizing van de motor regelmatig met een BDT18KIT vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel. Reinig de snijdraad en spoel regelmatig met een zachte borstel of een droge doek.
Page 50
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) EG-conformiteitsverklaring Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen MACHINERICHTLIJN een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie RICHTLIJN VOOR GELUID BUITENSHUIS en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Page 51
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Evite que los niños y animales se ac- Uso previsto La cortadora BDT18KI T de BLACK+DECKER erquen a la zona de trabajo y toquen se ha diseñado para cortar y acabar el aparato o el cable de alimentación. bordes del césped y cortar césped en zonas difíciles.
Page 52
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Seguridad de terceros Riesgos para la salud producidos al Ninguna persona (incluyendo niños) respirar el polvo que se genera al usar con capacidades físicas, sensoriales o la herramienta (por ejemplo: en los mentales disminuidas, o que carezca trabajos con madera, especialmente de experiencia y conocimientos, debe de roble, haya y tableros de densidad...
Page 53
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Instrucciones de seguridad No trabaje en pendientes pronuncia- adicionales para cortadoras das. Trabaje en sentido transversal a de césped la pendiente, no hacia arriba o abajo. ¡Atención! Una vez apagado el mo- Nunca cruce caminos de grava ni tor, los elementos que se están cortando carreteras mientras el aparato está...
Page 54
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cargadores Tome precauciones contra las lesiones causadas por cualquier dispositivo Utilice únicamente el cargador colocado para cortar la línea de BLACK+DECKER para cargar la bat- filamentos. Después de prolongar ería en la herramienta con la que fue una nueva línea de corte, coloque suministrado.
Page 55
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Si se dañara el cable de alimentación, 10. Disco de corte deberá ser sustituido por el fabricante o por un centro de asistencia técnica Montaje ¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que la autorizado de BLACK+DECKER para herramienta está...
Page 56
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Inserción y extracción de la batería (fig. F) Si la batería sustituida se carga correctamente, significará que la batería original está defectuosa y que debe devolv- Para insertar la batería (4), alinéela con el receptáculo de erla al centro de servicio para su reciclado.
Page 57
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Consejos para un uso óptimo Enrollado de una línea de corte nueva en una bobina vacía (fig. M,N&O) Es posible enrollar una línea de corte nueva en una bobina General vacía. Para obtener unos resultados de corte óptimos, corte Encontrará...
Page 58
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Si la alimentación automática de la línea no fun- ciona o la bobina está atascada, pruebe a hacer lo Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selec- siguiente: tiva de productos eléctricos del hogar, en puntos municipales previstos para tal fin o a través del distribuidor cuando Limpie con cuidado la cubierta de la bobina y su comparti- adquiera un nuevo producto.
Page 59
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Ficha técnica Declaración de conformidad de la CE DIRECTIVA DE MAQUINARIAS BDT18KIT DIRECTIVA SOBRE LA EMISIÓN DE RUIDO EN EXTERIORES Voltaje de entrada Velocidad sin 5500-7400 carga Peso BDT18K I IT cortadora Black & Decker declara que los productos descritos en la Batería...
Page 60
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus pro- ductos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Page 61
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não deixe crianças ou animais Utilização prevista O seu cortador BDT18KI T BLACK+DECKER aproximarem-se da área de trabalho foi concebido para aparar as extremidades ou tocarem no aparelho ou no cabo de dos relvados e para cortar relva em espaços exíguos. Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica.
Page 62
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Esteja atento às crianças para que Quando o aparelho for guardado ou não brinquem com o aparelho. transportado num veículo, deverá ser colocado na bagageira ou fixo de Riscos residuais. forma a evitar o movimento devido a Podem surgir riscos residuais adicion- alterações súbitas na velocidade ou ais durante a utilização da ferramenta...
Page 63
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Antes da utilização, verifique se o Não pouse o aparelho até a linha de cabo de alimentação e a extensão corte parar completamente. eléctrica apresentam sinais de cor- Utilize sempre o tipo adequado de rosão, danos ou desgaste. Se um linha de corte.
Page 64
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Instruções de segurança Segurança eléctrica adicionais para baterias e O carregador tem um isolamento carregadores duplo, pelo que não é necessário um fio de terra. Verifique sempre Baterias se a tensão de alimentação cor- Nunca tente abrir a bateria por motivo responde à...
Page 65
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Componentes Puxe suavemente o tubo (17) para dentro ou para fora do manípulo (2) para a altura pretendida. Este aparelho inclui algumas ou todas as seguintes cara- cterísticas. Aperte o mandril de ajuste (16) rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Page 66
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Deixar a bateria no carregador Ligar e desligar O carregador e a bateria podem permanecer ligados com o Para ligar a ferramenta, prima e mantenha premido LED aceso indefinidamente. O carregador irá manter a bateria o botão de desbloqueio (3) e, em seguida, aperte a completamente carregada.
Page 67
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) A alimentação automática de linha não funciona Remova o cilindro vazio (23) do compartimento do cilin- dro. Mantenha as patilhas premidas e remova a tampa do Remova a erva e poeiras da tampa e do compartimento cilindro do compartimento.
Page 68
Recolha separada. Este produto não pode ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos normais. BDT18KIT Se, em algum momento, for necessário substituir este produto BLACK+DECKER ou se este deixar de ter utilidade, não elimine o produto num caixote do lixo. Este produto pode ser Tensão de entrada...
Page 69
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Declaração de conformidade CE Garantia A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia DIRECTIVA PARA MÁQUINAS é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma.
Page 70
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Låt inte barn eller djur komma i när- Användningsområde Din trimmer BDT18KI T från BLACK+DECKER heten av arbetsområdet. Låt dem inte är avsedd för trimning av gräsmattans heller röra vid redskapet eller elslad- kanter och för klippning av gräs på begränsade områden. Redskapet är endast avsedd för konsumentbruk.
Page 71
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Övriga risker. Kontroll och reparationer Ytterligare risker som inte finns med i de Kontrollera att redskapet är intakt och bifogade säkerhetsanvisningarna kan att det inte innehåller några skadade uppstå när verktyget används. Dessa delar innan du använder det. Kontrol- risker kan uppstå...
Page 72
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Innan du använder redskapet ska du Var försiktig så att du inte skadas av se till att det område som ska trimmas anordningar för justering av fiberlinans är fritt från grenar, stenar, ledningar längd. Efter att ha dragit ut ny skär- och andra hinder.
Page 73
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Byt defekta sladdar omgående. Se upp för flygande föremål. Håll andra personer Utsätt inte laddaren för vatten. borta från trimmerns arbetsområde. Öppna inte laddaren. Gör ingen åverkan på laddaren. Låt inte redskapet komma i kontakt med regn eller hög luftfuktighet.
Page 74
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Lämna batteriet i laddaren Varning! Se till att tänderna på knappen är rätt inpassade i handtagets öppningar samt att handtaget sitter fast ordentligt. Batteriet kan sitta kvar i laddaren och laddaren kan vara ans- luten till vägguttaget hur länge som helst när indikatorn lyser. Justera höjden på...
Page 75
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Använd verktyget i ”ECO”-läge för de flesta trimningar. Linda skärlinan på spolen i pilens riktning. Var noga med (Längre driftstid uppnås.) att linda på linan slätt och i lager. Linda inte i sicksack (fig. Växla till TURBO-läge när du ska trimma långt, fuktigt eller tjockt gräs.
Page 76
Om batteriet är inbyggt låter du det laddas ur helt innan avstängningen. Dra ur sladden till laddaren innan du rengör den. Laddaren behöver inget annat underhåll än regelbunden rengöring. BDT18KIT Rengör regelbundet redskapets/verktygets/laddarens luftintag med en mjuk borste eller torr trasa. Rengör motorkåpan regelbundet med en fuktig trasa.
Page 77
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) EG-deklaration om överensstämmelse Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri från material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller MASKINDIREKTIV utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska BULLERFÖRESKRIFTER, UTOMHUS Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Page 78
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Pass på at barn og dyr ikke kommer Bruksområde BLACK+DECKER-trimmeren BDT18KI T i nærheten av arbeidsområdet eller er konstruert for å trimme og pynte plenkanter og slå gress på kommer i berøring med apparatet eller trange steder.
Page 79
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Hold barn under oppsyn for å passe på Når produktet oppbevares eller trans- at de ikke leker med apparatet. porteres i et kjøretøy, bør det plas- seres i bagasjerommet eller festes, slik Andre risikoer at det ikke påvirkes av raske farts- el- Ved bruk av produktet kan det oppstå...
Page 80
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruk solide sko eller støvler for å Bruk aldri verktøyet med skadet vern beskytte føttene. eller uten vern på plass. Bruk lange bukser for å beskytte bena. Vær varsom så du unngår person- Før du bruker verktøyet, må du kon- skade på...
Page 81
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ladere Bruk bare BLACK+DECKER-laderen Benytt vernebriller når du bruker dette produktet. til å lade batteriet i apparatet som laderen ble levert sammen med. Andre Benytt passende hørselvern når du bruker dette produktet. batterier kan sprekke og føre til per- sonskade og materiell skade.
Page 82
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Skyv ekstrahåndtaket (5) på plass over knappene (15). du vil mens lampen lyser. Lampen begynner å blinke grønt Advarsel! Pass på at tennene på knappen sitter riktig i (lader) når laderen av og til «fyller på» batteriladingen. La- sporene på...
Page 83
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Slipp utløseren for å slå av apparatet. M,N&O) Advarsel! Ikke prøv å låse utløseren i på-stilling. Du kan snurre en ny skjæretråd på en tom spole. Ekstra pakker med skjæretråd får du hos din Strømvalg BLACK+DECKER-forhandler (artikkelnummer A6170 (25 m), A6171 (40 m)).
Page 84
Fjern laderen fra stikkontakten før du rengjør den. Laderen krever ikke annet vedlikehold enn regelmessig rengjøring. Rengjør ventilasjonsåpningene i verktøy/apparat og lader BDT18KIT jevnlig med en myk børste eller tørr klut. Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.
Page 85
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) EF-samsvarserklæring Garanti Black & Decker er trygg på kvaliteten på sine produkter og tilb- yr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer MASKINDIREKTIV i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konflikt med disse.
Page 86
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Lad ikke børn eller dyr komme i nærh- Anvendelsesområde Din trimmer BDT18KI T fra BLACK+DECKER eden af arbejdsområdet eller røre ved er beregnet til klipning af plænekanter og apparatet eller strømforsyningslednin- græsslåning på trange steder. Dette apparat er kun beregnet til privat brug.
Page 87
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Restrisici. Eftersyn og reparationer Der kan opstå yderligere restrisici under Før brug skal apparatet kontrolleres brugen af værktøjet, som ikke kan for beskadigede eller defekte dele. Se medtages i vedlagte sikkerhedsadvarsler. efter knækkede dele og eventuelle an- Disse risici kan opstå...
Page 88
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Kontroller, at området er ryddet for Pas på ikke at komme til skade med grene, sten, ståltråd og andre forhin- enheden, der er monteret til afskæring dringer, før du bruger apparatet. af trådlængden. Når du har trukket Brug kun apparatet i lodret stilling med ny skæretråd ud, skal du altid sætte skæretråden i nærheden af jorden.
Page 89
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Udskift straks defekte ledninger. Pas på flyvende genstande. Hold omkring- Laderen må ikke udsættes for fugt. stående på afstand af klippeområdet. Laderen må ikke åbnes. Undersøg ikke laderen. Udsæt ikke apparatet for regn eller høj fugtighed. Laderen er kun beregnet til indendørs brug.
Page 90
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Fejlfinding ved laderen Advarsel! Sørg for, at tænderne på knappen sidder rigtigt i åbningerne i håndtaget, og at håndtaget er sikret. Ladeindikatoren (20) blinker hurtigt rødt, hvis laderen regis- trerer et svagt eller beskadiget batteri. Fortsæt som følger: Justering af værktøjets højde (fig.
Page 91
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Gode råd til optimal brug Når den opspolede skæretråd når fordybningerne (29), skæres tråden over. Lad tråden hænge ca. 11 cm ud af spolen, og hold en finger på tråden for at holde den på Generelt plads (fig.
Page 92
Laderen kræver ingen vedligeholdelse, men skal rengøres jævnligt. Rengør jævnligt værktøjets/apparatets og laderens venti- BDT18KIT lationshuller med en blød børste eller en tør klud. Rengør med jævne mellemrum motorhuset med en fugtig klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmi- dler.
Page 93
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) EU-overensstemmelseserklæring Garanti Black & Decker garanterer, at produktet er fri for skader og fejl og tilbyder en fremragende garanti. Garantien er et tillæg til MASKINDIREKTIV forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Ga- rantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske DIREKTIV VEDRØRENDE UDENDØRS STØJ Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
Page 94
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jos laitetta käytetään lasten lähe- Käyttötarkoitus BLACK+DECKER -trimmeri BDT18KI T on isyydessä, on oltava tarkkaavainen. suunniteltu nurmikon reunojen viimeistelyyn ja nurmikon Tätä laitetta ei ole tarkoitettu nuorten leikkaukseen ahtaissa paikoissa. Laite on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. tai lihasvoimaltaan heikkojen henkilöi- Turvallisuusohjeet den käyttöön ilman valvontaa.
Page 95
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Muut riskit. Tarkastus ja korjaus Myös muut kuin turvavaroituksissa Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei mainitut riskit ovat mahdollisia työkalua laitteessa ole vahingoittuneita tai vial- käytettäessä. Nämä riskit voivat liittyä lisia osia. Tarkista osien ja kytkimien muun muassa virheelliseen tai pitkäaikai- kunto sekä...
Page 96
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käytä laitetta vain pystyasennossa, Varo vahingoittamasta itseäsi leikkuu- leikkuulanka kuvan mukaisesti lähellä langan lyhentämiseen varustetulla maata. Älä koskaan käynnistä laitetta laitteella. Kun olet pidentänyt uutta missään muussa asennossa. leikkuulankaa, aseta laite aina takai- Liiku hitaasti, kun käytät laitetta. sin normaaliin käyttöasentoon ennen Muista, että...
Page 97
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä koskaan yritä ladata paristoja, joita Irrota verkkojohto pistorasiasta aina ennen ei ole tarkoitettu ladattavaksi. vaurioituneen johdon tarkistamista. Älä käytä trimmeriä, jos virtajohto on vahingoittunut. Vaihda vialliset johdot välittömästi ehjiin. Varo sinkoilevia esineitä. Pidä sivulliset poissa leikkausalueelta.
Page 98
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Lataa akut viikon kuluessa tyhjentymisestä. Akkujen käyt- Lisäkahvan asennon säätäminen (kuva D) töikä lyhenee merkittävästi, jos ne jätetään tyhjiksi pitkäksi Säädä lisäkahvan (5) asento niin, että trimmeri pysyy tasapa- aikaa. inossa ja sen käyttömukavuus on mahdollisimman hyvä. Pidä...
Page 99
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tehonvalitsin Uuden siiman kiertäminen tyhjään kelaan (kuva M,N&O) Lisätehokytkin (9) sijaitsee työkalun kahvassa. Sen avulla voit säätää työkalun tehon sopivaksi ja lisätä tehoa tarvittaessa. Tyhjään kelaan on mahdollista kiertää uusi leikkuusiima. Siimapakkauksia myyvät BLACK+DECKER -tuotteiden jäl- Käytä...
Page 100
Tekniset tiedot Irrota laturi pistorasiasta ennen laturin puhdistamista. Laturi ei tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksi mitään muuta huoltoa. BDT18KIT Puhdista työkalun, laitteen ja laturin ilma-aukot säännöl- lisesti pehmeällä harjalla tai kuivalla kangasliinalla. Puhdista moottorikotelo säännöllisesti kostealla liinalla. Älä käytä hankaavia tai liuotinpohjaisia puhdistusaineita.
Page 101
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Takuu Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on KONEDIREKTIIVI lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan ULKOILMAMELUDIREKTIIVI vapaakauppa-alueella (EFTA).
Page 102
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρήση του εργαλείου σας Ενδεδειγμένη χρήση Το χορτοκοπτικό BDT18KI T BLACK+DECKER Προσέχετε πάντα όταν χρησιμοποιείτε το είναι σχεδιασμένο για κοπή και φινίρισμα στις άκρες του γκαζόν και για κοπή εργαλείο. χόρτων σε περιορισμένους χώρους. Αυτό το εργαλείο Φοράτε...
Page 103
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Για να βγάλετε το φις από την πρίζα, Τραυματισμούς από αλλαγή μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο. Έτσι οποιωνδήποτε εξαρτημάτων, λεπίδων θα αποφύγετε τον κίνδυνο φθοράς του ή αξεσουάρ. φις και του καλωδίου. Τραυματισμούς από παρατεταμένη χρήση του εργαλείου. Όταν Ασφάλεια...
Page 104
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Έλεγχος και επισκευή Πριν από τη χρήση, ελέγξτε Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τη προσεκτικά το καλώδιο τροφοδοσίας συσκευή για κατεστραμμένα ή και το καλώδιο προέκτασης για ελαττωματικά τμήματα. Ελέγξτε αν σημάδια ζημιάς, παλαίωσης ή υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα και φθοράς.
Page 105
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μην αγγίζετε ποτέ τη γραμμή κοπής Μη χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό ενώ λειτουργεί η συσκευή. (εργαλείο κοπής), αν τα καλώδια είναι Μην ακουμπήσετε κάτω τη κατεστραμμένα ή φθαρμένα. συσκευή προτού η γραμμή κοπής Κρατήστε τα καλώδια επέκτασης ακινητοποιηθεί...
Page 106
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αντικαταστήστε τα ελαττωματικά Ετικέτες στη συσκευή Το εργαλείο φέρει τα παρακάτω προειδοποιητικά σύμβολα καλώδια άμεσα. μαζί με τον κωδικό ημερομηνίας: Μην εκθέτετε το φορτιστή σε νερό. Μην ανοίγετε το φορτιστή. Μη δοκιμάζετε το φορτιστή. Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη λειτουργία.
Page 107
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρήση Τοποθέτηση του προστατευτικού (εικ. A&B) Προειδοποίηση! Αφήστε το εργαλείο να λειτουργήσει με το Αφαιρέστε τη βίδα από το προστατευτικό. δικό του ρυθμό. Μην το υπερφορτώνετε. Διατηρώντας το προστατευτικό (6) σε ορθή γωνία προς την κεφαλή του χορτοκοπτικού (8) περάστε το στη θέση Φόρτιση...
Page 108
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εάν η νέα μπαταρία δίνει την ίδια ένδειξη με την αρχική Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία “TURBO” όπως απαιτείται μπαταρία, παραδώστε το φορτιστή για έλεγχο σε ένα όταν απαιτείται κοπή ψηλών, υγρών ή χοντρών φυτών. εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης. Σημείωση: Μπορεί...
Page 109
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τύλιγμα νέου νήματος σε ένα άδειο καρούλι (εικ. Εάν η αυτόματη τροφοδοσία νήματος εξακολουθεί M,N&O) να μην λειτουργεί ή εάν το καρούλι έχει φρακάρει, δοκιμάστε τις παρακάτω υποδείξεις: Μπορείτε να τυλίξετε ένα νέο νήμα σε ένα άδειο καρούλι. Ανταλλακτικές...
Page 110
Η ξεχωριστή περισυλλογή των μεταχειρισμένων προϊόντων και των υλικών συσκευασίας επιτρέπει την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση των υλικών. BDT18KIT Με την επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων υλικών αποτρέπεται η μόλυνση του περιβάλλοντος και μειώνεται η ζήτηση πρώτων υλών. Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή σας ενδέχεται να...
Page 111
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει μια εξαιρετική εγγύηση. Η ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει ΟΔΗΓΙΑ...
Page 112
ČEŠTINA může představovat riziko zranění Použití výrobku Vaše strunová sekačka BLACK+DECKER BDT18KIT je osob. určena pro sekání trávy, okrajů trávníků a pro sekání trávy ♦ Uschovejte tento návod pro další na špatně přístupných místech. Tento výrobek je určen pouze pro spotřebitelské použití.
Page 113
ČEŠTINA ♦ Nářadí používejte pouze pokud jim nebyly poskytnuty za denního světla nebo instrukce týkající se použití při dobrém umělém osvětlení. výrobku osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. ♦ Používejte pouze v suchém prostředí. Zabraňte tomu, aby ♦ Děti musí být pod dozorem, aby bylo toto nářadí...
Page 114
ČEŠTINA delší dobu, zajistěte, aby byly díly, které by mohly ovlivnit jeho prováděny pravidelné přestávky. provoz. ♦ Poškození sluchu. ♦ Nepoužívejte toto nářadí, je-li jakákoli jeho část poškozena. ♦ Zdravotní rizika způsobená vdechováním prachu ♦ Poškozené a zničené díly vytvářeného při použití nářadí nechejte opravit nebo vyměnit (příklad: –...
Page 115
ČEŠTINA ODPOJENÍM OD SÍŤOVÉ ♦ Nikdy nepřecházejte přes ZÁSUVKY. štěrkové chodníky nebo cesty, je-li toto nářadí v chodu. ♦ Je-li napájecí kabel poškozen nebo opotřebován, nářadí ♦ Nikdy se nedotýkejte struny, je-li nářadí v chodu. nepoužívejte. ♦ Používejte pevnou obuv ♦...
Page 116
ČEŠTINA ♦ Dávejte pozor, abyste se ♦ Nabíjení provádějte pouze nezranili o zařízení, které nabíječkou dodanou s nářadím. upravuje délku struny. ♦ Při likvidaci baterií se vždy řiďte Po vysunutí nové struny pokyny, které jsou uvedeny nastavte nářadí před spuštěním v části „Ochrana životního vždy do jeho obvyklé...
Page 117
ČEŠTINA Elektrická bezpečnost Dávejte pozor na odlétávající předměty. Udržujte ostatní osoby mimo pracovní prostor. Tato nabíječka je opatřena dvojitou izolací. Nevystavujte toto nářadí dešti nebo prostředí Proto není nutné použití s vysokou vlhkostí. uzemňovacího vodiče. Směrnice 2000/14/EC týkající se zaručeného Vždy zkontrolujte, zda akustického výkonu.
Page 118
ČEŠTINA Nastavení polohy druhé rukojeti (obr. D) ♦ Chcete-li baterii (4) nabít, vložte ji do nabíječky (19). Baterii lze vložit do nabíječky pouze jedním způsobem. Druhá rukojeť (5) může být nastavena tak, aby poskytovala Nepoužívejte nadměrnou sílu. Ujistěte se, zda je baterie optimální...
Page 119
ČEŠTINA ♦ Povolte seřizovací objímku (16) otáčením ve směru ♦ Bude-li sekání prováděno podél chodníků a podél pohybu hodinových ručiček. jiných hrubých povrchů nebo bude-li prováděno sekání hustějších porostů, opotřebování struny bude rychlejší ♦ Držte rukojeť (2) a otočte hlavu sekačky (8) ve směru a bude nutný...
Page 120
ČEŠTINA Varování! Před prováděním jakékoli údržby nářadí ♦ Jakmile navíjená struna dosáhne zahloubení (29), ustřihněte ji. Nechejte strunu z cívky vyčnívat asi 11 cm napájeného baterií nebo nářadí s napájecím kabelem: a přidržte strunu prstem, aby byla udržena na určeném ♦...
Page 121
životního prostředí: ♦ Nechejte nářadí v chodu, dokud nedojde k úplnému vybití Strunová sekačka BDT18KIT baterie a potom ji z nářadí vyjměte. Společnost Вlack & Decker prohlašuje, že produkty popsané ♦ Baterie typu NiCd, NiMH a Li-Ion lze recyklovat. Vložte v technických údajích splňují...
Page 122
ČEŠTINA Záruka Spole nost BLACK+DECKER d v uje kvalit svého vlastního ná adí a poskytuje kupujícímu mimo ádnou záruku. Tato záruka je nadstandardní a v žádném p ípad nepoškozuje Vaše zákonná práva. Tato záruka platí ve všech lenských státech EU a Evropské zóny volného obchodu EFTA.
Page 123
SLOVENČINA pracovných operácií, než je Použitie výrobku Vaša strunová kosačka BLACK+DECKER BDT18KIT je odporúčané týmto návodom, určená na kosenie trávy, okrajov trávnikov a na kosenie trávy môže predstavovať riziko na zle prístupných miestach. Tento výrobok je určený iba na spotrebiteľské použitie.
Page 124
SLOVENČINA ♦ Toto náradie sa nesmie použiť s nedostatkom skúseností ako hračka. a znalostí, ak týmto osobám nebol stanovený dohľad, ♦ Náradie používajte iba alebo ak im neboli poskytnuté za denného svetla alebo pri inštrukcie týkajúce sa použitia dobrom umelom osvetlení. výrobku osobou zodpovednou ♦...
Page 125
SLOVENČINA ♦ Zranenia spôsobené dlhodobým Skontrolujte, či nie sú jeho časti použitím náradia. Ak používate rozbité a či nie sú poškodené akékoľvek náradie dlhší čas, vypínače alebo iné diely, ktoré by zaistite, aby sa robili pravidelné mohli ovplyvniť jeho prevádzku. prestávky.
Page 126
SLOVENČINA NEDOTÝKAJTE SA KÁBLA ♦ Nikdy neprechádzajte cez PRED JEHO ODPOJENÍM OD štrkové chodníky alebo cesty, ak SIEŤOVEJ ZÁSUVKY. je toto náradie v chode. ♦ Ak je prívodný kábel poškodený ♦ Nikdy sa nedotýkajte struny, ak je náradie v chode. alebo opotrebovaný, náradie nepoužívajte.
Page 127
SLOVENČINA ♦ Dávajte pozor, aby ste ♦ Nabíjajte iba nabíjačkou sa nezranili o zariadenie, dodanou s náradím. ktoré upravuje dĺžku struny. ♦ Pri likvidácii akumulátorov Po vysunutí novej struny sa vždy riaďte pokynmi, nastavte náradie pred spustením ktoré sú uvedené v časti vždy do jeho obvyklej pracovnej „Ochrana životného prostredia“.
Page 128
SLOVENČINA Elektrická bezpečnosť Dávajte pozor na odletujúce predmety. Udržujte ostatné osoby mimo pracovného priestoru. Táto nabíjačka je opatrená dvojitou izoláciou. Preto nie Nevystavujte náradie dažďu alebo prostrediu je nutné použiť uzemňovací s vysokou vlhkosťou. vodič. Vždy skontrolujte, Smernica 2000/14/ES týkajúca sa zaručeného či napätie v elektrickej akustického výkonu.
Page 129
SLOVENČINA Nastavenie polohy druhej rukoväti (obr. D) Akumulátor je nutné ponechať v nabíjačke a nabíjačka ho začne znovu automaticky nabíjať, hneď ako sa teplota Druhá rukoväť (5) môže byť nastavená tak, aby poskytovala článkov akumulátora zvýši alebo zníži. optimálne vyváženie a komfort. ♦...
Page 130
SLOVENČINA Režim kosenia trávnikov (obr. E, H a J) ♦ Ak kosíte vysokú trávu, koste postupne smerom zhora. Koste ju po malých častiach. Pri kosení trávnikov musí byť hlava kosačky v polohe, ktorá je ♦ Udržujte náradie v bezpečnej vzdialenosti od tvrdých zobrazená...
Page 131
SLOVENČINA ♦ Ohnite strunu a upevnite ju v drážke v tvare L (28). Riadna starostlivosť o výrobok/náradie a jeho pravidelné čistenie Vám zaistia jeho bezproblémový chod. ♦ Naviňte strunu na cievku v smere, ktorý je označený šípkou. Dajte pozor, aby bola struna navinutá na cievku Vaša nabíjačka nevyžaduje žiadnu údržbu okrem úhľadne a vo vrstvách.
Page 132
TÝKAJÚCA SA VONKAJŠIEHO HLUKU Akumulátor Po ukončení prevádzkovej životnosti akumulátora vykonajte jeho likvidáciu tak, aby nedošlo Strunová kosačka BDT18KIT k ohrozeniu životného prostredia: Spoločnosť Вlack & Decker vyhlasuje, že produkty popísané v technických údajoch spĺňajú požiadavky nasledujúcich ♦...
Page 133
SLOVENČINA Záruka Spoločnosť Black & Decker je presvedčená o kvalite svojich výrobkov a ponúka spotrebiteľom túto mimoriadnu záruku. Táto záruka sa ponúka v prospech zákazníka a nijako neovplyvní jeho zákonné záručné práva. Táto záruka je platná vo všetkých členských štátoch EÚ a európskej zóny voľného obchodu EFTA.
Page 134
MAGYAR végzése személyi sérülés Rendeltetésszerű használat Az Ön BLACK+DECKER gyártmányú, BDT18KI típusú veszélyével jár. fűszegélyvágóját pázsitszegélyek vágására és kiigazítására, ♦ Őrizze meg ezt a kézikönyvet illetve szűk helyeken történő fűnyírásra terveztük. Ez a készülék iparszerű felhasználásra nem alkalmas. későbbi használatra. Biztonsági útmutatások A készülék használata Figyelmeztetés! Hálózati...
Page 135
MAGYAR Maradványkockázatok ♦ Csak száraz helyen dolgozzon vele. Ne hagyja, hogy nedvesség A készülék használata további, érje. a biztonsági figyelmeztetések ♦ Ne merítse vízbe. között esetleg fel nem sorolt ♦ Ne nyissa fel a burkolatot. maradványkockázatokkal is Nincsenek benne felhasználó járhat.
Page 136
MAGYAR Használat után ♦ Soha ne próbáljon olyan alkatrészt eltávolítani vagy ♦ A használaton kívüli készüléket kicserélni, amelyet a kézikönyv száraz, jól szellőző helyen, nem említ. gyermekektől elzárva tartsa. További biztonsági ♦ Ügyeljen arra, hogy gyermekek útmutatások ne férhessenek hozzá a tárolt fűszegélyvágókhoz készülékhez.
Page 137
MAGYAR ♦ A készülék használata előtt ♦ A tápkábelt tartsa távol ellenőrizze, nincsenek-e a vágás a damilszáltól. Mindig tudnia kell, útjában botok, kövek, drótok merre helyezkedik el a tápkábel. vagy más akadályok. ♦ Kezét, lábát mindig, de különösen a motor ♦...
Page 138
MAGYAR További biztonsági ♦ A hibás vezetékeket azonnal útmutatások cseréltesse ki. akkumulátorokhoz és ♦ Víztől óvja a töltőt. töltőkhöz ♦ Ne bontsa szét. ♦ Ne próbálgassa mérőműszerrel. Akkumulátorok A töltő csak beltéri ♦ Soha, semmilyen okból használatra alkalmas. ne próbálja szétbontani az akkumulátort.
Page 139
MAGYAR A készüléken elhelyezett címkék ♦ A védőburkolatot (6) derékszögben a vágófejhez (8) tartva csúsztassa be a helyére, amíg a rögzítőfül a helyére A készüléken a dátumkóddal együtt a következő figyelmeztető be nem pattan (ügyeljen arra, hogy a vezetősínek (12) címkék láthatók: a védőburkolaton (6) pontosan egy vonalban legyenek Használat előtt olvassa el a kézikönyvet.
Page 140
MAGYAR ♦ Az akku eltávolításához nyomja le a kioldógombját (18), ♦ Ha a másik akku megfelelően töltődik, a korábbi akku közben pedig húzza ki az akkut a tartórekeszéből. hibás, és vissza kell juttatni egy szervizbe újrahasznosítás céljából. Használat ♦ Ha a másik akkunál is az előzőhöz hasonló problémával Figyelmeztetés! Hagyja a szerszámot a saját tempójában találkozik, vizsgáltassa be a töltőt egy megbízott működni.
Page 141
MAGYAR Teljesítmény-fokozó ♦ Bontsa ki a damilszál végét, és fűzze be a szálat a befűzőnyílásba (24). A damilszál kb. 11 cm-re lógjon ki A teljesítmény-fokozó (9) a készülék nyelén van elhelyezve. az orsóházból. Azzal optimalizálhatja, illetve szükség szerint növelheti ♦ Igazítsa hozzá...
Page 142
MAGYAR Környezetvédelem ♦ A damilszálat húzza ki az orsóházból 11 cm-re. Ha már nincs elegendő damilszál az orsón, szereljen fel új orsót Elkülönítve gyűjtendő. Ezt a terméket el kell a fentebb említett módon. különíteni a normál háztartási hulladéktól. ♦ Igazítsa az orsófedélen lévő füleket az orsóház kivágásaihoz.
Page 143
MAGYAR Műszaki adatok BDT18KIT Felvett feszültség R. Laverick Üresjárati fordulatszám 5500-7400 Műszaki igazgató Súly Вlack & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Akkumulátor BL1518 BL2018 BL4018 Berkshire, SL1 3YD Feszültség Egyesült Királyság Kapacitás 2016/12/06 Típus Li-ion Li-ion Li-ion Töltő 905902** (1-es típus) Ne felejtse el termékét regisztrálni!
Page 144
POLSKI innych niż opisane w instrukcji Przeznaczenie Opisywana podkaszarka BLACK+DECKER BDT18KIT obsługi oraz wykorzystanie przeznaczona jest do koszenia i przycinania krawędzi urządzenia do innych celów, jest trawników oraz koszenia trawy w trudno dostępnych miejscach. Opisywane urządzenie przeznaczone jest niebezpieczne i stwarza ryzyko wyłącznie do użytku nieprofesjonalnego.
Page 145
POLSKI ♦ Opisywane urządzenie nie jest możliwościach fizycznych, zabawką i nie może być w ten ruchowych lub umysłowych sposób wykorzystywane. (także dzieci) lub o zbyt małej wiedzy i doświadczeniu, jeśli ♦ Należy pracować przy świetle nie zostały one przeszkolone dziennym lub mocnym lub nie pozostają...
Page 146
POLSKI Przeglądy i naprawy ♦ Zranienia związane ze zbyt długotrwałym używaniem ♦ Przed użyciem sprawdzić, czy narzędzia. Pracując przez nie występują uszkodzenia lub dłuższy czas jakimkolwiek wadliwe elementy. Sprawdzić narzędziem, należy robić wszelkie elementy i inne regularne przerwy. okoliczności mogące mieć wpływ ♦...
Page 147
POLSKI i przedłużacza pod kątem ♦ Nie używać na stromych widocznych oznak uszkodzenia, zboczach. Pracować w poprzek starzenia się lub zużycia. zbocza, nie w kierunku góra-dół. W razie uszkodzenia przewodu ♦ Nie wolno przechodzić przez w czasie pracy, należy ścieżki żwirowe i uliczki natychmiast odłączyć...
Page 148
POLSKI bez poprawnie założonych ♦ Ładować tylko w zakresie osłon. temperatur od 10°C do 40°C. ♦ Uważać, aby nie zranić ♦ Do ładowania używać wyłącznie się elementami służącymi fabrycznie dołączonej ładowarki. do obcinania żyłki. ♦ Utylizację akumulatorów Po rozwinięciu nowej żyłki, należy przeprowadzić...
Page 149
POLSKI Ładowarka przeznaczona jest W czasie pracy opisywanym urządzeniem, należy nosić okulary ochronne lub gogle. wyłącznie do użycia wewnątrz pomieszczeń. Stosować ochronę słuchu w czasie pracy. Przed użyciem należy Przed sprawdzeniem uszkodzonego przewodu przeczytać instrukcję obsługi. zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda. Nie włączać...
Page 150
POLSKI Mocowanie drugiego uchwytu (rys. C) Ładowanie akumulatora (rys. G) ♦ Wcisnąć i przytrzymać oba przyciski (15) znajdujące się Akumulator należy naładować przed pierwszym użyciem oraz w bocznej części uchwytu. zawsze wtedy, gdy jego moc spada i jest niewystarczająca do wykonywania przeciętnych zadań. W trakcie ładowania ♦...
Page 151
POLSKI uszkodzony i należy go zwrócić do serwisu w celu jego ♦ Praca w trybie „ECO” jest odpowiednia do większości prawidłowej utylizacji. prac związanych z koszeniem. (Zapewnia uzyskanie dłuższego czasu pracy). ♦ Jeżeli inny egzemplarz akumulatora powoduje te same objawy, co akumulator stosowany uprzednio, zlecić ♦...
Page 152
POLSKI Ostrzeżenie! Jeśli żyłki wystają poza ostrze przycinające ♦ Jeśli żyłka wystaje poza ostrze przycinające żyłkę, należy żyłkę (26), należy obciąć je tak, aby ledwo sięgały ostrza. obciąć ją tak, aby ledwo sięgała ostrza. Nawijanie nowej żyłki na pustą szpulę (rys. M, N i O) Jeśli automatyczne rozwijanie żyłki nadal nie działa lub szpula jest zaklinowana, należy spróbować: Istnieje możliwość...
Page 153
POLSKI Dane techniczne z gospodarstwa domowego. Przekazać produkt do punktu selektywnej zbiórki odpadów. BDT18KIT Selektywna zbiórka zużytych produktów i opakowań pozwala na powtórne wykorzystanie Napięcie zasilania V prądu użytych materiałów. stałego Powtórne użycie materiałów pomaga chronić Obroty bez obciążenia 5500-7400 środowisko naturalne przed zanieczyszczeniem...
Page 154
POLSKI Nie zapomnij zarejestrować swojego produktu! www.blackanddecker.co.uk/productregistration Zarejestruj produkt przez Internet pod adresem www.blackanddecker.co.uk/productregistration lub wyślij imię, nazwisko i kod produktu do oddziału firmy R. Laverick BLACK+DECKER w swoim kraju. Engineering Director Вlack & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Wielka Brytania 06.12.2016 r.
Page 155
HRVATSKI Upotreba ovog uređaja Namjena Ovaj šišač BLACK+DECKER BDT18KI predviđen je Budite pažljivi tijekom upotrebe za rezanje i obradu rubova travnjaka i rezanje trave u skučenim prostorima. Ovaj je uređaj predviđen isključivo ovog uređaja. za uporabu u neprofesionalne svrhe. Sigurnosne upute ♦...
Page 156
HRVATSKI ♦ Uređaj ne koristite uređaja, neke stalno prisutne u eksplozivnom okruženju, kao rizike nije moguće izbjeći. Oni što je blizina zapaljivih tekućina, obuhvaćaju: plinova ili prašine. ♦ Ozljede uzrokovane ♦ Da biste smanjili rizik od dodirivanjem rotirajućih/pokretnih oštećivanja utikača ili kabela, dijelova.
Page 157
HRVATSKI promjena u brzini i smjeru kabel ošteti tijekom upotrebe, kretanja vozila. kabel smjesta odvojite od izvora električnog napajanja. Pregledi i popravci NE DODIRUJTE KABEL DOK ♦ Prije upotrebe provjerite uređaj NE PREKINETE NJEGOVO radi mogućih oštećenja ili NAPAJANJE. neispravnih dijelova. Provjerite ♦...
Page 158
HRVATSKI ♦ Ne prelazite preko šljunčanih uvijek vratite u njegov normalni staza ili cesta dok je uređaj radni položaj prije ponovnog uključen. uključivanja. ♦ Ne dodirujte reznu nit dok je ♦ Provjeravajte jesu li ventilacijski otvori čisti i bez naslaga. uređaj pokrenut.
Page 159
HRVATSKI akumulatora u alatu uz koji je ili ovlašteni servis tvrtke isporučen. Ostale baterije mogu BLACK+DECKER kako bi se prsnuti i uzrokovati tjelesne izbjegle opasnosti. ozljede i materijalnu štetu. Oznake na uređaju ♦ Ne pokušavajte puniti baterije Na uređaju su uz datumsku oznaku navedeni sljedeći simboli upozorenja: koje za to nisu predviđene.
Page 160
HRVATSKI Sastavljanje Postavljanje i uklanjanje akumulatora (sl. F) ♦ Da biste postavili bateriju (4), poravnajte je s prihvatnim Upozorenje! Prije sastavljanja provjerite je li alat isključen dijelom na alatu. Akumulator umetnite u ležište i pritisnite i baterija uklonjena. tako da se učvrsti u svom položaju. Postavljanje štitnika (sl.
Page 161
HRVATSKI ♦ Ako se druga baterija ispravno puni, prva baterija je ♦ Prebacite se na “TURBO” način rada po potrebi kada su neispravna i potrebno ju je vratiti u servis radi recikliranja. prisutni visoki, vlažni ili debeli uvjeti. ♦ Ako se nova baterija ponaša jednako kao i izvorna, Savjeti za optimalnu upotrebu predajte punjač...
Page 162
HRVATSKI Namatanje nove rezne niti na prazni svitak ♦ Uklonite svitak i provjerite može li se poluga neometano pomicati. (sl. M, N i O) ♦ Uklonite svitak i odmotajte reznu nit, a zatim je uredno Na prazni svitak možete namotati novu reznu nit. namotajte kao što je prethodno opisano.
Page 163
Dolje potpisani odgovoran je za sastavljanje tehničke dokumentacije i ovu izjavu iznosi u ime tvrtke Вlack & Decker. Tehnički podaci BDT18KIT Ulazni napon Brzina bez opterećenja 5500-7400 R. Laverick Masa Direktor za inženjering...
Page 164
SRPSKI uputstvu za upotrebu može Namena Vaš BLACK+DECKER BDT18KI T električni trimer za travu izazvati opasnost od fizičkih je dizajniran za podrezivanje i završnu obradu rubova povreda. travnjaka i šišanje trave na skučenom prostoru. Ovaj aparat je namenjen samo za privatnu upotrebu. ♦...
Page 165
SRPSKI Preostale opasnosti. ♦ Koristiti samo na suvom mestu. Ne dozvolite da se uređaj Pri radu sa ovim alatom mogu se pokvasi. javiti dodatni preostali rizici, koji ♦ Ne uranjajte aparat u vodu. možda nisu uvršteni u priloženim ♦ Ne otvarajte kućište. Unutra se upozorenjima za bezbedan rad.
Page 166
SRPSKI Posle upotrebe Dodatna sigurnosna uputstva za električne ♦ Kada se ne koristi, uređaj treba trimere za travu čuvati na suvom mestu sa dobrom ventilacijom koje je van Upozorenje! Rezni elementi domašaja dece. rotiraju i nakon isključivanja motora. ♦ Deca ne treba da imaju pristup odloženim aparatima.
Page 167
SRPSKI rezni najlon bude postavljen blizu ♦ Pre korišćenja aparata i posle tla. Nikad ne uključujte aparat bilo kakvog udara proverite da u bilo kom drugom položaju. li postoje znaci oštećenja ili habanja i popravite po potrebi. ♦ Polako se krećite kada koristite ♦...
Page 168
SRPSKI ♦ Ne čuvajte ih na mestima Pre upotrebe pročitajte na kojima temperatura može da uputstvo za upotrebu. pređe 40 °C. Električna bezbednost ♦ Punjenje izvodite isključivo pri Vaš punjač je dvostruko okolnim temperaturama između izolovan; zato nije potreban 10°C i 40 °C. kabl za uzemljenje.
Page 169
SRPSKI ♦ Pustite dugme (15). Pazite se od letećih predmeta. Udaljite posmatrače Upozorenje! Uverite se da su zupci na dugmetu pravilno iz zone rezanja. poravnati u žlebovima na dršci i da je drška učvršćena. Podešavanje visine alata (sl. E) Ne izlažite aparat kiši ili visokoj vlažnosti. Ovaj alat ima teleskopski mehanizam koji vam omogućava da ga podesite na udobnu visinu.
Page 170
SRPSKI Zeleno svetlo indikatora punjenja (20) će neprekidno treptati ♦ Pritegnite prsten (16) okretanjem suprotno smeru kazaljke (sporo). na sat. Punjenje je završeno kada zeleno svetlo indikatora punjenja Napomena: Napomena: Ova glava će rotirati samo u jednom (20) stabilno svetli. Punjač i baterija se mogu ostaviti smeru.
Page 171
SRPSKI Rešavanje problema Obrada ivica Optimalni rezultati rezanja se postižu na ivicama dubljim od Ako vam se čini da alat ne funkcioniše pravilno, postupite 50 mm. na sledeći način. Ako to ne reši problem, kontaktirajte lokalnog ovlašćenog BLACK+DECKER servisera. ♦ Ne koristite alat za pravljenje ivica.
Page 172
♦ Redovno čistite rezni najlon i kolut pomoću mekane četke Tehnički podaci ili suve krpe. ♦ Redovno koristite tupi strugač za uklanjanje trave BDT18KIT i prljavštine ispod štitnika. Zaštita životne sredine Ulazni napon Brzina u praznom hodu 5500-7400 Odvojeno sakupljanje. Ovaj proizvod ne sme da se Težina...
Page 173
SRPSKI Garancija EC izjava o usklađenosti DIREKTIVA ZA MAŠINE DIREKTIVA ZA BUKU Black & Decker je siguran u kvalitet svojih proizvoda NA OTVORENOM PROSTORU i nudi izvanredne garantne uslove. Ova garantna izjava je dodatna i ni na koji način ne osporava vaša zakonska prava. Ova garancija važi na teritorijama država članica Evropske Unije i na slobodnom evropskom tržištu.
Page 174
SLOVENSKY (preklad originálneho návodu) uputstvu za upotrebu može Namena Vaš BLACK+DECKER BDT18KI T električni trimer za travu je izazvati opasnost od fizičkih dizajniran za podrezivanje i završnu obradu rubova travnjaka i povreda. šišanje trave na skučenom prostoru. Ovaj aparat je namenjen samo za privatnu upotrebu.
Page 175
SLOVENSKY (preklad originálneho návodu) pokvasi. javiti dodatni preostali rizici, koji možda nisu uvršteni u priloženim Ne uranjajte aparat u vodu. upozorenjima za bezbedan rad. Ne otvarajte kućište. Unutra se Sledeći rizici mogu nastati zbog ne nalaze delovi koje može da nenamenske upotrebe, produžene servisira korisnik.
Page 176
SLOVENSKY (preklad originálneho návodu) dobrom ventilacijom koje je van rotiraju i nakon isključivanja domašaja dece. motora. Deca ne treba da imaju pristup Upoznajte se sa kontrolama i odloženim aparatima. pravilnim korišćenjem aparata. Kada se aparat skladišti ili Pre upotrebe proverite da li na transportuje u vozilu, treba kablu za napajanje i produžnom ga osigurati tako da se spreči...
Page 177
SLOVENSKY (preklad originálneho návodu) ošišana trava vlažna i klizava. montiranih štitnika. Ne radite na strminama. Na Pazite da se ne povredite bilo strminama radite poprečno, a ne kojim uređajem koji je montiran nagore i nadole. za sečenje najlona. Nakon razvlačenja novog reznog Nikad ne prelazite preko najlona uvek vratite mašinu u šljunkovitih staza ili puteva sa...
Page 178
SLOVENSKY (preklad originálneho návodu) Električna bezbednost isporučen uz alat. Ako odlažete baterije u otpad, Vaš punjač je dvostruko pratite uputstva koja su izolovan; zato nije potreban navedena u odeljku „Zaštita kabl za uzemljenje. Uvek životne sredine“. proverite da li napon elektro Punjači mreže odgovara naponu na natpisnoj pločici uređaja.
Page 179
SLOVENSKY (preklad originálneho návodu) Popustite prsten za podešavanje (16) okretanjem u smeru Direktiva 2000/14/EC garantovana zvučna snaga. kazaljke na satu. dB(A) Pažljivo uvucite ili izvucite cev (17) iz drške (2) do željene visine. Karakteristike Zategnite prsten za podešavanje (16) okretanjem u Ovaj uređaj sadrži neke ili sve sledeće delove.
Page 180
SLOVENSKY (preklad originálneho návodu) Ispražnjene baterije napunite u roku od 1 sedmice. Vek Popustite prsten za podešavanje (16) okretanjem u smeru trajanja će se značajno smanjiti ako se čuvaju u praznom kazaljke na satu. stanju. Držeći dršku (2), okrenite glavu (8) u smeru suprotnom od kazaljke na satu.
Page 181
SLOVENSKY (preklad originálneho návodu) Postavljanje novog koluta reznog najlona (sl. L) kućišta koluta. Ako štrči, odsecite ga tako da samo dopire do noža za sečenje najlona. Rezervne kolute reznog najlona možete nabaviti kod svog prodavca BLACK+DECKER proizvoda (kat. br. A6481). Automatsko uvlačenje najlona ne funkcioniše Uklonite bateriju iz alata.
Page 182
2011/65/EU. Ne bacajte bateriju(e) u vatru jer to može dovesti do opasnosti Za više informacija kontaktirajte Black & Decker na sledećoj od telesnih povreda ili eksplozije. adresi ili ih potražite u uputstvu za upotrebu. Tehnički podaci BDT18KIT Ulazni napon...
Page 183
SLOVENSKY (preklad originálneho návodu) Dolepotpisani je odgovoran za pripremu tehničke Da biste ostvarili pravo na reklamaciju po osnovu garancije, dokumentacije i daje ovu izjavu za račun kompanije Black & potrebno je da prodavcu ili ovlašćenom serviseru pokažete Decker. dokaz o kupovini. Kontaktirajte lokalno Black & Decker predstavništvo putem adrese koja je navedena u ovom uputstvu da biste saznali lokaciju vama najbližeg ovlašćenog R.