Page 3
(Original instructions) ENGLISH Intended use Your BLACK+DECKER BEHTS301, BEHTS401, BEHTS451, BEHTS501 hedgetrimmers have been designed for trimming hedges, shrubs and brambles. These tools are intended for consumer use only. Safety instructions General power tool safety warnings Warning! Read all safety warnings and all instructions.
Page 4
ENGLISH (Original instructions) 1. Work area safety d. Remove any adjusting key or wrench before turning a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark the power tool on. A wrench or a key left attached to a areas invite accidents.
Page 5
(Original instructions) ENGLISH Additional power tool safety warnings Always ensure that all guards are fitted when using the tool. Never attempt to use an incomplete tool or a tool with Warning! Additional safety warnings for hedge unauthorised modifications. trimmers Never allow children to use the tool. Be aware of falling debris when cutting the higher sides of Keep all parts of the body away from the cutter blade.
Page 6
ENGLISH (Original instructions) Position the guard in place as shown in Fig. A. Ensuring Wear safety glasses or goggles when operating the guard slots into the grooves on the unit. this tool. Insert the guard retaining screw 10 into the opening on the side of the guard and tighten securely as shown in Fig.
Page 7
(Original instructions) ENGLISH Working position tool. By using these accessories you will get the very best from your tool. Maintain proper footing and balance and do not over- reach. Maintenance Wear safety goggles, non-skid footwear and rubber gloves Your BLACK+DECKER corded/cordless appliance/tool has when trimming.
Page 8
Lock off not fully Check that lock off is fully forward start. operated. prior to moving main trigger. BEHTS301, BEHTS401, BEHTS451, BEHTS501 – Hedge Cord not plugged in. Plug cord into a working outlet. Trimmer Circuit fuse is blown. Replace circuit fuse.
Page 9
Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene Verwendungszweck Verlängerungskabel, wenn Sie mit dem Gerät im Ihre BLACK+DECKER Heckenschere BEHTS301, Freien arbeiten. Die Verwendung eines für den BEHTS401, BEHTS451, BEHTS501 wurde zum Beschneiden Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert von Hecken, Büschen und Sträuchern entwickelt. Diese das Risiko eines elektrischen Schlags.
Page 10
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) d. Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel, berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen bevor Sie das Gerät einschalten. Werkzeuge oder und die auszuführende Arbeit. Der Gebrauch von Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Geräts Geräten für andere als die vorgesehenen Zwecke kann zu angebracht sind, können zu Verletzungen führen.
Page 11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Vibration Versuchen Sie nie, die Messer mit Gewalt zum Stillstand zu bringen. Die in den Abschnitten “Technische Daten” und “EG-Konform- Setzen Sie das Gerät erst ab, nachdem die Messer itätserklärung” angegebenen Werte für die Vibrationsemission vollständig zum Stillstand gekommen sind.
Page 12
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses Führen Sie die Schleife wie in Fig. C gezeigt in das Kabel- durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER Vertrag- haltergehäuse 11 ein. swerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren Haken Sie die Schleife so an dem Kabelhalter 7 fest, dass zu vermeiden.
Page 13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Schaltergriff und mit einer Hand am Zusatzhandgriff. unigen. Lagern Sie as Gerät daher nicht auf oder in der Nähe Tragen Sie das Gerät niemals an der Schutzvorrichtung von Düngemitteln oder anderen Chemikalien. der Klinge. Zubehör Trimmen von nachgewachsenen Bereichen Das verwendete Zubehör hat wesentlichen Einfluss auf die (Abb.
Page 14
Sie den Hauptauslöser betätigen. Kabel nicht Schließen Sie das Gerät an eine BEHTS301, BEHTS401, BEHTS451, eingesteckt. funktionierende Steckdose an. BEHTS501 – Heckenschere Sicherung wurde Ersetzen Sie die Sicherung. ausgelöst. (Wenn dieses Problem wiederholt auftritt, verwenden Sie das Gerät kei-...
Page 15
Utilisation prévue l’outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la Vos taille-haies BLACK+DECKER BEHTS301, BEHTS401, chaleur, de substances grasses, de bords tranchants BEHTS451, BEHTS501 ont été conçus pour tailler les haies, ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou les buissons et les ronces.
Page 16
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les e. Entretenez vos outils électriques. Vérifiez que les casques ou les protections auditives, utilisés à bon pièces mobiles sont alignées correctement et qu’elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu’aucune pièce n’est escient, réduisent le risque de blessures.
Page 17
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) L’utilisation prévue est décrite dans ce manuel d’utilisation. La diminution de l’acuité auditive. L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation ou l’utilisation Les risques sanitaires dus à l’inhalation de poussières de cet outil à d’autres fins que celles recommandées dans émises pendant l’utilisation de l’outil (exemple : travail ce manuel d’utilisation présentent un risque de blessures avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en...
Page 18
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Fixer la rallonge au taille-haie (Fig. C) Sécurité électrique Un passe-câble (7) se trouve à l’arrière de la poignée inter- Cet outil est doublement isolé et ne nécessite rupteur (6). donc aucun fil de liaison à la terre. Assurez-vous Près de l’extrémité...
Page 19
FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Portez des lunettes de protection, des chaussures antidé- Ne rangez pas l’appareil sur ou à proximité d’engrais ou de rapantes et des gants en caoutchouc pendant la taille. produits chimiques. Tenez l’appareil fermement à deux mains et allumez-le. Accessoires Tenez toujours le taille-haie comme illustré...
Page 20
EXTÉRIEURES cessez immédiatement l’utilisation de l’appareil et faites-le réparer dans un centre d’assistance BLACK+DECKER ou chez un réparateur agréé). Taille-haies BEHTS301, BEHTS401, BEHTS451, BEHTS501 Le cordon ou Faites remplacer le cordon l’interrupteur sont ou l’interrupteur dans endommagés. un centre d’assistance Black &...
Page 21
Uso previsto Le soussigné est responsable de la compilation des données de la fiche technique et fait cette déclaration au nom de I tagliasiepi BEHTS301, BEHTS401, BEHTS451, BEHTS501 Black & Decker. BLACK+DECKER sono stati progettati per il taglio di siepi, arbusti e rovi.
Page 22
ITALIANO (Traduzione del testo originale) e. Se l’elettroutensile viene utilizzato all’aperto, usare L’elettroutensile corretto funziona meglio e in modo più esclusivamente prolunghe omologate per l’impiego sicuro, se utilizzato alla velocità per cui è stato progettato. all’esterno. L’uso di un cavo di alimentazione adatto per b.
Page 23
ITALIANO (Traduzione del testo originale) distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può causare Essere consapevoli della possibilità di caduta di pezzi gravi infortuni personali. tagliati dai lati più alti di una siepe. Trasportare il tagliasiepi dall’impugnatura con la lama Tenere sempre l’elettroutensile con entrambe le mani e ferma.
Page 24
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Assemblaggio Etichette sull’elettroutensile Sull’elettroutensile sono presenti i seguenti simboli assieme Avvertenza! Prima del montaggio, controllare che al codice data: l’elettroutensile sia spento e scollegato dalla presa di corrente e che il coprilama sia infilato sulle lame. Avvertenza! Per ridurre il rischio di lesioni per- sonali, l’operatore deve leggere il manuale d’uso.
Page 25
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Accensione (Fig. E) sega il più vicino possibile al fondo del ramo. Posizionare Per accendere l'utensile, premere l’interruttore il pattino della lama tipo sega (9) contro il ramo. Accen- sull’impugnatura ausiliaria (4) all’indietro e il grilletto di dere il tagliasiepi come descritto di sopra, consentendo azionamento sull’impugnatura principale (5).
Page 26
BLACK+- DECKER o un centro riparazioni autorizzato.) Tagliasiepi BEHTS301, BEHTS401, BEHTS451, BEHTS501 L’interruttore differen- Reimpostare l’interruttore ziale è scattato. differenziale (se l’interrut- Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al capitolo “Dati...
Page 27
Questi prodotti sono anche conformi alla direttiva 2006/42/EC, 2014/30/CE e 2011/65/EU. De BLACK+DECKER -heggenscharen van het type BEHTS301, BEHTS401, BEHTS451, BEHTS501 zijn Per maggiori informazioni contattare Black & Decker al ontworpen voor het snoeien van heggen, heesters en seguente indirizzo oppure consultare l’ultima di copertina del braamstruiken.
Page 28
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) d. Behandel het snoer voorzichtig. Gebruik het snoer g. Als voorzieningen voor stofafzuiging of stofopvang nooit om het elektrische gereedschap te dragen of kunnen worden gemonteerd, controleer dan dat deze naar u toe te trekken, of de stekker uit het stopcontact zijn aangesloten en op de juiste wijze worden te halen.
Page 29
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor Schakel het gereedschap onmiddellijk uit, als het vast- elektrisch gereedschap loopt. Koppel het gereedschap los van de netspanning voordat u eventuele obstakels probeert te verwijderen. Waarschuwing! Aanvullende veiligheidswaar- Plaats na gebruik de meegeleverde kap over de bladen. schuwingen voor heggenscharen Let er, wanneer u het gereedschap opbergt, vooral goed Houd lichaamsdelen uit de buurt van het snijblad.
Page 30
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Functies Bij beoordeling van de blootstelling aan trillingen met het doel vast te stellen welke veiligheidsmaatregelen 2002/44/EG Dit gereedschap is voorzien van enkele of alle van de vereist ter bescherming van personen die tijdens hun werk volgende functies.
Page 31
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) hulphandgreep (Afb. D). Houd het gereedschap nooit vast aan aangroei haalt. Een lichte neerwaartse kanteling van het de beschermkap. maaiblad, in de richting van de maaibeweging geeft het beste resultaat. Gebruik van het apparaat Waarschuwing! Gebruikte heggen scharen niet voor het Waarschuwing! Laat het gereedschap op z’n eigen snelheid knippen van takken van meer dan 16 mm.
Page 32
Producten en accu’s bevatten materialen die kunnen worden Technische gegevens teruggewonnen of gerecycled en dat doet de vraag naar grondstoffen afnemen. BEHTS301 Type 1 BEHTS401 Type 1 Recycle elektrische producten en accu’s volgens de Spanning ter plaatse geldende bepalingen. Nadere informatie is Vermogen beschikbaar op www.2helpU.com...
Page 33
Voorwaarden en condities van de 2-jarige garantie van Black & Decker en het adres van de vestiging van het geautoriseerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt BEHTS301, BEHTS401, BEHTS451, u vinden op internet op www.2helpU.com, of door contact op BEHTS501 – Heggenschaar te nemen met het Black &...
Page 34
(Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de Los cortasetos BEHTS301, BEHTS401, BEHTS451, descarga eléctrica. BEHTS501 de BLACK+DECKER han sido diseñados para e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la cortar setos, arbustos y zarzas.
Page 35
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Advertencias de seguridad adicionales para her- de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos ramientas eléctricas relacionados con el polvo. Advertencia. Advertencias de seguridad 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas adicionales para cortasetos a.
Page 36
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Si la herramienta comienza a vibrar de manera inusual, Advertencia. El valor de emisión de vibraciones durante apáguela inmediatamente, desconéctela del suministro el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede de corriente y, a continuación, compruebe que no haya diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha sufrido ningún daño.
Page 37
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Se puede incrementar la seguridad eléctrica mediante la (Fig. D). Nunca debe sujetar el aparato por el protector de las utilización de un dispositivo diferencial residual (DDR) de cuchillas. alta sensibilidad de 30 mA. Características Advertencia.
Page 38
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Mantenimiento Advertencia. No use la cortadora para cortar ramas de más de 16 mm. Use la cortadora solo para cortar los arbustos Su aparato o herramienta con o sin cable de normales que crecen alrededor de las casas y los edificios. BLACK+DECKER ha sido diseñada para funcionar durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo.
Page 39
El fusible del circuito Cambie el fusible del circuito. está fundido. (Si el producto hace fundir en BEHTS301, BEHTS401, BEHTS451, BEHTS501 – Cortasetos continuación el fusible del circuito, deje de utilizarlo inmediatamente y llévelo a un centro de servicios o Black &...
Page 40
A Utilização pretendida utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre Os corta-sebes BLACK+DECKER BEHTS301, BEHTS401, reduz o risco de choque elétrico. BEHTS451, BEHTS501 foram concebidos para cortar sebes, f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta arbustos e rubos.
Page 41
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) ligar à fonte de alimentação com o interruptor ligado, isso adequada, com arestas de corte afiadas, emperram com poderá dar origem a acidentes. menos frequência e controlam-se com maior facilidade. d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de g.
Page 42
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Vibração Nunca force a imobilização das lâminas. Não pouse a ferramenta até que as lâminas parem Os valores de emissão de vibração declarados na secção completamente. de dados técnicos e na declaração de conformidade foram Verifique regularmente se existem danos e desgaste medidos de acordo com o método de teste padrão fornecido nas lâminas.
Page 43
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá de Prenda o laço no sistema de fixação da extensão 7 para ser substituído pelo fabricante ou por um Centro de As- que fique colocado no sistema de fixação da extensão. sistência autorizado BLACK+DECKER, de modo a evitar Ligue a extensão na unidade.
Page 44
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Manutenção Cortar relva recém-crescida (Fig. G) Um amplo movimento de varrimento dos dentes da lâmina O seu aparelho/ferramenta com/sem fios BLACK+DECKER pelos ramos é muito eficaz. Uma ligeira inclinação para foi concebido para funcionar durante muito tempo, com um baixo da lâmina, na direcção do movimento, permite o mínimo de manutenção.
Page 45
Ligue o cabo a uma tomada com ligado. corrente elétrica. O fusível do Substitua o fusível do circuito. BEHTS301, BEHTS401, BEHTS451, circuito fundiu. (Caso o produto queime o fusível do circuito repetidamente, interrompa a BEHTS501 – Corta-sebes sua utilização de imediato e leve o rádio para reparação a um centro de...
Page 46
Användning av en jordfelsbrytare minskar Avsedd användning risken för elektrisk stöt. Din BLACK+DECKER BEHTS301, BEHTS401, BEHTS451, BEHTS501 häcksaxar är konstruerad för klippning av häckar, 3. Personlig säkerhet buskar och snår. Dessa verktyg är endast avsedda för a. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd sunt konsumentbruk.
Page 47
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) f. Bär lämpliga kläder. Bär inte lösa kläder eller Håll alla kroppsdelar borta från skärbladet. Ta inte bort smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta från klippmaterial och håll inte i material som ska klippas delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan medan bladen rör sig.
Page 48
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Övriga risker Utsätt inte verktyget för regn och väta. Ytterligare risker som inte finns med i de bifogade säkerhet- sanvisningarna kan uppstå när verktyget används. Dessa risker kan uppstå vid felaktig eller långvarig användning, etc. Garanterad ljudnivå enligt direktiv 2000/14/EG. Även om alla relevanta säkerhetsanvisningar följs och säkerhetsanordningar används kan vissa ytterligare risker inte undvikas.
Page 49
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Fästa förlängningssladden på trimmern (bild C) Trimma ny vegetation (bild G) En sladdhållare (7) sitter på baksidan av manöverhandtaget En vid, svepande rörelse som matar in bladets tänder (6). genom kvistarna är effektivast. Att rikta bladet en aning I änden av förlängningssladden, vik förlängningssladden nedåt i rörelseriktningen ger bäst klippningsresultat.
Page 50
Enheten Låsknappen har inte Kontrollera att låset är längst fram startar tryckts in ordentligt. innan huvudavtryckaren kläms in. BEHTS301, BEHTS401, BEHTS451, BEHTS501 - Häcksax inte. Sladden inte inkop- Koppla in sladden i ett fungerande plad. uttag. Black & Decker försäkrar att dessa produkter, beskrivna under Säkringen har gått.
Page 51
För ytterligare information kontakta Black & Decker på följande adress, eller se handbokens baksida. BLACK+DECKER BEHTS301, BEHTS401, BEHTS451, BEHTS501 hekksakser er designet for trimming av hekker, Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av tekniska busker og kratt. Disse verktøyene er bare ment som data och gör denna försäkran för Black &...
Page 52
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) beskyttet med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter (RCD) ikke kjenner disse instruksjonene. Elektriske verktøy er reduserer risikoen for elektrisk støt. farlige i hendene på utrenede brukere. e. Sørg for vedlikehold av elektroverktøy. Undersøk om 3. Personsikkerhet bevegelige deler er feiljustert eller blokkert, om deler a.
Page 53
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Du må aldri berøre bladene når verktøyet er i gang. sammenligne et verktøy med et annet. Den oppgitte vibrasjon- Du må aldri prøve å stanse bladene med makt. semisjonsverdien kan også brukes til en foreløpig vurdering Du må...
Page 54
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Funksjoner Slå på og av Merk: Av hensyn til din sikkerhet er dette verktøyet utstyrt Dette verktøyet har noen av eller alle følgende egenskaper. med et dobbelt brytersystem. Systemet hindrer at verktøyet 1. Blad blir startet ved et uhell og gjør det bare mulig å...
Page 55
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Sagblad (figur J) Rengjør bladene omhyggelig etter bruk. Etter rengjøring påføres en film av lett maskinolje for å hindre at bladene For grener som er for tykke for klipping med bladet (1), ruster. bruk sagbladet (8). Plasser sagbladet så nært enden av grenen som mulig.
Page 56
Black & Decker-produkt og for å få MASKINDIREKTIVET informasjon om nye produkter og spesialtilbud. DIREKTIV FOR UTENDØRSSTØY BEHTS301, BEHTS401, BEHTS451, BEHTS501 – Hekksaks Black & Decker erklærer at disse produktene, som er beskrevet under “Tekniske data”, er i samsvar med: EN 60745-1:2009 +A11:2010, EN 60745-2-15:2009 +A1:2010 2000/14/EU, trimmer, vedlegg V Målt lydeffekt (L...
Page 57
Tilsigtet brug f. Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er nødvendigt at anvende elværktøj på fugtige steder. Dine BLACK+DECKER BEHTS301, BEHTS401, Ved at benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen BEHTS451, BEHTS501 hækkeklippere er designet til klipning for elektrisk stød. af hække, buske og brombærbuske. Dette værktøj er kun beregnet til privat brug.
Page 58
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns Den tilsigtede anvendelse er beskrevet i denne betjen- rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige ingsvejledning. Brugen af ekstraudstyr eller tilbehør eller med elværktøjet, eller som ikke har læst denne udførelse af opgaver med værktøjet ud over de i brugerve- vejledning, benytte maskinen.
Page 59
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Vibration Hvis værktøjet bruges i det fri, skal der benyttes forlængerledninger, som er beregnet til udendørs brug. De angivne værdier for udsendelse af vibration opført under Der kan bruges en egnet BLACK+DECKER-klassificeret de tekniske data og overensstemmelseserklæringen er målt forlængerledning på...
Page 60
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Lige hække (fig.H) den anden på det ekstra håndtag (Fig. D). Hold aldrig fast i enhedens klingeskærm. Du kan opnå en flot vandret hæk ved at spænde et stykke snor langs hækkens længde som en rettesnor. Anvendelse Sideklipning af hække (fig.
Page 61
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tekniske data Træk laderen ud af stikkontakten, før den rengøres. Op- laderen kræver ingen vedligeholdelse, men skal rengøres BEHTS301 Type 1 BEHTS401 Type 1 jævnligt. Spænding Rengør jævnligt apparatets/værktøjets/laderens ventila- tionshuller med en blød børste eller en tør klud.
Page 62
Käyttötarkoitus Kontakt Black & Decker på nedenstående adresse eller se vejledningens bagside for at få yderligere oplysninger. BLACK+DECKER BEHTS301, BEHTS401, BEHTS451, BEHTS501 -pensasleikkurit on tarkoitettu pensaiden Undertegnede er ansvarlig for udarbejdelsen af de tekniske leikkaamiseen. Nämä työkalut on tarkoitettu vain data og fremsætter denne erklæring på...
Page 63
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä tutustunut tähän käyttöohjeeseen. Sähkötyökalut ovat kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) vaarallisia kouluttamattomien käyttäjien käsissä. suojattua virtalähdettä. Tämä vähentää sähköiskun e. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat vaaraa. osat toimivat moitteettomasti ja etteivät ne ole puristuksessa.
Page 64
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) poikkeava käyttö voi aiheuttaa henkilö- ja/tai omaisuusva- Varoitus! Sähkötyökalun käytön aikana mitattu todellinen hinkoja. tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta tärinäpäästöarvosta Jos et ole ennen käyttänyt pensasleikkuria, pyydä käytän- työkalun käyttötavan mukaan. Tärinätaso voi olla ilmoitettua nön ohjeita kokeneelta käyttäjältä tämän käyttöoppaan tasoa suurempi.
Page 65
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Yleiskuvaus käynnistää vahingossa ja sitä voi käyttää vain, kun työkalua pidetään molemmin käsin. Tässä työkalussa on joitakin tai kaikki seuraavista ominaisu- uksista. Käynnistäminen (kuva E) 1. Terä Kytke työkalu päälle painamalla lisäkahvan kytkintä (4) 2. Suojus taaksepäin ja painamalla pääkahvan liipaisinkytkintä...
Page 66
Sammuta laite/työkalu ja irrota se verkkovirrasta. Tekniset tiedot Jos laitteessa/työkalussa on erillinen akku, sammuta laite/ työkalu ja irrota sen akku. BEHTS301 BEHTS401 Jos akku on kiinteä, käytä akku täysin loppuun ja sam- Tyyppi 1 Tyyppi 1 muta laite sitten.
Page 67
ULKOILMAMELUDIREKTIIVI osoitteessa www.2helpU.com tai ottamalla yhteyttä paikalliseen Black & Deckerin toimipisteeseen tässä ohjekirjassa ilmoitettuihin osoitteisiin. BEHTS301, BEHTS401, BEHTS451, Käy verkkosivuillamme osoitteessa www.blackanddecker.fi BEHTS501 – Pensasleikkuri ja rekisteröi uusi Black & Decker -tuotteesi saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista.
Page 68
Προβλεπόμενη χρήση δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε το Τα θαμνοκοπτικά BLACK+DECKER BEHTS301, ηλεκτρικό εργαλείο, να το τραβήξετε ή να το BEHTS401, BEHTS451, BEHTS501 έχουν σχεδιαστεί για αποσυνδέσετε από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο...
Page 69
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) στ. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε συνθήκες εργασίας και την εργασία που θέλετε να φαρδιά ρούχα ούτε κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα εκτελέσετε. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για ρούχα και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα μέρη. εργασίες...
Page 70
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μην αγγίζετε ποτέ τις λεπίδες ενώ το εργαλείο βρίσκεται Σωματικές βλάβες από παρατεταμένη χρήση ενός σε λειτουργία. εργαλείου. Όταν χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε εργαλείο Μην επιχειρήσετε ποτέ να ακινητοποιήσετε τις λεπίδες για παρατεταμένα χρονικά διαστήματα, μην παραλείπετε εξαναγκαστικά. με...
Page 71
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σύνδεση του προστατευτικού στο κοπτικό (εικ. A, Μην εκθέτετε το εργαλείο στη βροχή ή σε υψηλή υγρασία. Το κοπτικό αποστέλλεται χωρίς να έχει συνδεθεί το προστατευτικό. Για να συνδέσετε το προστατευτικό: Εγγυημένη ηχητική ισχύς σύμφωνα με την Αφαιρέστε...
Page 72
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) κουμπί απασφάλισης. Για να διατηρήσετε τη μονάδα σε Τοποθετήστε τη λεπίδα πριονιού όσο το δυνατόν πιο λειτουργία, πρέπει να συνεχίσετε να πατάτε τη σκανδάλη. κοντά στο κάτω μέρος του κλαδιού. Τοποθετήστε το Για να απενεργοποιήσετε το εργαλείο, ελευθερώστε τη πέλμα...
Page 73
Απευθυνθείτε σε ένα στο διακόπτη. κέντρο σέρβις της BLACK+ DECKER ή σε εξουσιοδοτημένη εταιρεία σέρβις για αντικατάσταση του καλωδίου ή του διακόπτη. Τεχνικά δεδομένα BEHTS301 BEHTS401 Τύπος 1 Τύπος 1 Τάση Κατανάλωση ισχύος Διαδρομές των λεπίδων (χωρίς φορτίο) 1850 1835 Μήκος...
Page 74
της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών. Για να υποβάλετε αξίωση βάσει της εγγύησης, η αξίωση θα πρέπει να είναι σύμφωνη με τους Όρους και προϋποθέσεις BEHTS301, BEHTS401, BEHTS451, της Black & Decker και θα χρειαστεί να υποβάλετε απόδειξη BEHTS501 – Θαμνοκοπτικό...