Note: To print on envelopes, slide the envelope switch to the right to select envelope mode. To print on plain paper,
slide the switch to the left to select paper mode. Check that the correct mode is selected for the paper being used.
Poznámka: Chcete-li tisknout na obálky, nastavte přepínač obálek doprava a vyberte režim obálek. Chcete-li tisknout na běžný
papír, nastavte přepínač doleva a vyberte příslušný režim. Zkontrolujte, zda vybraný režim odpovídá typu používaného papíru.
Hinweis: Um auf Briefumschlägen zu drucken, schieben Sie den Briefumschlag-Schalter in die rechte Stellung.
Um auf Normalpapier zu drucken, schieben Sie den Schalter in die linke Stellung. Stellen Sie sicher, dass für das jeweilige
Medium die korrekte Stellung gewählt wird.
Bemærk: Skub kontakten for kuvert til højre for at udskrive på kuverter. Skub kontakten til venstre for at udskrive på almindeligt
papir. Kontrollér, at der er valgt den korrekte funktion for det anvendte papir.
Nota: Para imprimir en sobres, deslice el interruptor de sobres a la derecha para seleccionar el modo de sobre. Para imprimir en
papel normal, deslice el interruptor a la izquierda para seleccionar el modo de papel. Compruebe que está seleccionado el modo
correcto para el papel que va a utilizarse.
Huomautus: Jos haluat tulostaa kirjekuoriin, siirrä kirjekuorikytkin oikealle. Jos haluat tulostaa tavalliselle paperille,
siirrä kytkin vasemmalle.Tarkista, että käytetylle paperille on valittu oikea tila.
Remarque: pour imprimer sur des enveloppes, placez le sélecteur d'enveloppe à droite pour sélectionner le mode enveloppe.
Pour imprimer sur du papier normal, placez le sélecteur à gauche pour sélectionner le mode papier.
Vérifiez d'avoir sélectionné le mode correct pour le papier utilisé.
Σημείωση: Για να εκτυπώσετε σε φακέλους, σύρετε τον διακόπτη φακέλων δεξιά προκειμένου να επιλέξετε τη λειτουργία
φακέλου. Για να εκτυπώσετε σε απλό χαρτί, σύρετε τον διακόπτη αριστερά προκειμένου να επιλέξετε τη λειτουργία χαρτιού.
Βεβαιωθείτε ότι έχει επιλεγεί η κατάλληλη λειτουργία σύμφωνα με το χαρτί που χρησιμοποιείται.
Megjegyzés: Ha borítékra szeretne nyomtatni, a boríték mód kiválasztásához tolja a borítékválasztó kapcsolót jobbra.
Ha normál papírra szeretne nyomtatni, a papír mód kiválasztásához tolja a kapcsolót balra. Győződjön meg róla,
hogy a használt papírnak megfelelő mód van-e kiválasztva.
Nota: Per stampare su buste, scorrere l'interruttore buste verso destra per selezionare la modalità Busta.
Per stampare su carta comune, scorrere invece l'interruttore verso sinistra per selezionare la modalità Carta.
Assicurarsi che sia selezionata la modalità corretta per il tipo di supporto che si intende utilizzare.
Pastaba: Norėdami spausdinti ant vokų, pastumkite jungiklį į dešinę, kad pasirinktumėte vokų režimą.
Norėdami spausdinti ant paprasto popieriaus, pastumkite jungiklį į kairę, kad pasirinktumėte popieriaus režimą.
Patikrinkite, ar popieriui naudojate tinkamą režimą.
Opmerking: Verschuif om op enveloppen te printen de envelopschakelaar naar rechts om de envelopmodus te selecteren.
Verschuif om op normaal papier te printen de schakelaar naar links om de papiermodus te selecteren. Controleer of de correcte
modus is geselecteerd voor het gebruikte papier.
Merk: For å skrive ut på konvolutter må konvoluttinnstillingen trekkes ut til høyre. For å skrive ut på vanlig papir må innstillingen
trekkes ut til venstre. Kontroller at det er valgt riktig modus for papiret som brukes.
Uwaga: W celu drukowania na kopertach należy przesunąć przełącznik kopert w prawo, aby wybrać tryb drukowania na
kopertach. W celu drukowania na papierze zwykłym należy przesunąć przełącznik w lewo, aby wybrać tryb drukowania na
papierze zwykłym. Należy sprawdzić, czy dla używanego papieru wybrano prawidłowy tryb.
Nota: Para imprimir envelopes, desloque o interruptor para a direita para seleccionar o modo de envelope.
Para imprimir em papel normal, desloque o interruptor para a esquerda para seleccionar o modo papel. Verifique que está
seleccionado o modo correcto para o tipo de papel utilizado.
Notă: Pentru a tipări pe plicuri, culisaţi comutatorul pentru plicuri către dreapta pentru a selecta modul pentru plicuri (envelope
mode). Pentru a tipări pe hârtie normală, culisaţi comutatorul către stânga, pentru a selecta modul pentru hârtie (paper mode).
Verificaţi dacă a fost selectat modul corespunzător tipului de hârtie utilizată.
Примечание: при печати конвертов сместите переключатель конвертов вправо для выбора режима печати конвертов.
Для печати на обычной бумаге сместите переключатель влево для выбора режима печати на бумаге. Проверьте
правильность выбора режима для используемой бумаги.
Opomba: Za tiskanje na pisemske ovojnice potisnite stikalo za ovojnice v desno, da boste izbrali način za ovojnice.
Za tiskanje na običajen papir stikalo potisnite v levo, da boste izbrali način za papir. Vedno preverite, ali je izbran ustrezni
način za vrsto papirja, ki ga uporabljate.
Obs! Om du ska skriva ut på kuvert, skjuter du kuvert-sensorn åt höger. Om du ska skriva ut på vanligt papper,
skjuter du sensorn åt vänster. Kontrollera att du har valt korrekt läge för papperet som används.
Not: Zarflara yazdırmak için zarf modunu seçmek için zarf düğmesini sağa kaydırın. Düz kağıda yazdırmak için,
kağıt modunu seçmek üzere düğmeyi sola kaydırın. Kullanılan kağıt için doğru modun seçilip seçilmediğini kontrol edin.
حاتفملا بحسا ،يداع قرو ىلع ةعابطلل .تافلغملا عضو ر ايتخال نيميلا ىلإ تافلغملا حاتفم بحسا ،تافلغملا ىلع ةعابطلل :ةظحالم
①
.مدختسملا قرولل حيحصلا عضولا ر ايتخا نم ققحت .قرولا عضو ر ايتخال ر اسيلل
②
H