Teléfono - Telephone - Poste - Telefon
iLOFT Lynx
COD. 97823EIFA V05_15
LED rojo/red/rouge/rot
LED verde/green/verte/grün
LED azul/blue/bleue/blau
MICRO/Mikrofon
Botones/Buttons/Boutons/Tasten
Potenciómetro/Potentiometer/Potentiomètre/Lautstärkeregler
Información - Information - Informations - Information
E
Para más información, consultar el Man. Avanzado del Teléfono iLOFT Lynx (Cod. 97824) en www.fermax.com.
EN
For more information, please refer to the Advanced iLOFT Lynx Telephone Manual (Code. 97824) en www.fermax.com.
F
Pour plus d'informations, voir le manuel avancé du poste iLOFT Lynx (code 97824) sur www.fermax.com.
D
Detailliertere Informationen über das Gerät fi nden Sie im Kompletthandbuch des Telefons iLOFT Lynx (Kode 97824) auf unserer
Webseite: www.fermax.com.
E
EN
F
BOTONES
BUTTONS
E
Botón de abrepuertas / llamada a conserje (función disponible según tipo de instalación).
· Al pulsar este botón se activa el abrepuertas. Es posible abrir la puerta en conversación o con llamada entrante.
· Con el teléfono colgado, al pulsar este botón se realiza una llamada al conserje (si existe conserjería).
EN
Lock release button / Call guard unit (function available depending on the installation's type).
· Pressing this button activates the lock-release.
· When you press this button with the telephone on the hook, a call will be made to the guard (*where one exists).
F
Bouton-poussoir de la gâche électrique / appel au concierge (fonction disponible selon le type d'installation)
· Si l'on appuie sur cette touche, la gâche électrique est activée.
lors d'un appel entrant.
· Lorsque le combiné est raccroché, en appuyant sur cette touche, un appel au concierge est effectué (s'il y a une conciergerie).
D
Türöffnertaste / Portierruf (Funktion verfügbar je nach Installationstyp):
· Durch Drücken dieser Taste wird der Türöffner ausgelöst. Man kann die Tür öffnen, auch dann wenn man ein Gespräch führt
oder gerade ein Anruf eingeht.
· Bei aufgelegtem Hörer, wird durch Drücken dieser Taste ein Anruf zur Portierzentrale hergestellt (falls vorhanden).
E
Botón de activación de Audio, Colgado y Autoencendido.
· Al recibir una llamada se dispone de 30 segundos para contestar. El led azul parpadea durante ese tiempo indicando llamada pendiente.
· Activación de audio: Al recibir una llamada pulsar y soltar este botón para hablar con el visitante. Se abre el canal de audio
en sentido calle y vivienda, el funcionamiento es en modo manos libres. El led azul permanecerá encendido indicando con-
versación con placa de calle.
· Colgado: pulsar para fi nalizar la comunicación, si no la conversación fi nalizará en 90 segundos con placa o EGR y en 300
segundos si es un monitor o un teléfono. Al terminar se apaga el led azul.
· Autoencendido: en reposo, pulsar y soltar este botón, (el led azul se enciende). El autoencendido se realizará con las placas
en el siguiente orden:
* Primero, placa del Chalet de la vivienda (con número de placa 0).
* Segundo, placa del Bloque de la vivienda (con número de placa 0).
* Tercero, placa de Entrada General (con número de placa 0).
Si no hay ninguna que cumpla estas condiciones, no se realiza el autoencendido.
EN
Audio activation, hang up and auto-start button.
· On receiving a call the user has 30 seconds to answer. The blue led fl ashes during this time to indicate a call waiting.
· Audio activation: When a call is received, press and release this button to speak to the visitor. The audio channel between
the entry panel and the residence is opened; operating in hands-free mode. The blue led will remain on indicating that a con-
versation with the entry panel is underway.
· Hang-Up: press to end communication, if not the conversation will be disconnected after 90 seconds
and in 300 seconds if it is a monitor or telephone. Once fi nished, the blue led will turn off.
· Auto-start (main panel): on standby, press and release this button (the blue led lights up).
in the following order:
* First, Home or residence panel (with panel 0).
* Second, residence block (with panel 0).
* Third, General Entrance panel (with panel number 0).
If there is none fulfi lling these conditions, autostart doesn't work.
F
Bouton d'activation du son, pour raccrocher et pour l'auto-insertion
· Lorsqu'il y a appel, on dispose de 30 secondes pour répondre. La DEL bleue clignote pendant cette durée, indiquant de la
sorte qu'il y a un appel en cours.
E
Potenciómetro
· Ajuste de volumen de llamada (en reposo). Al MÍNIMO:
desconexión de llamada.
· Ajuste audio de subida (en conversación).
EN
Potentiometer
· Call volume settings (on standby). MINIMUM: discon-
nects the call.
· Increases audio volume settings (during conversation).
F
Potentiomètre
· Réglage du volume d'appel (en mode veille). Niveau
MINIMUM : déconnexion de l'appel.
· Réglage du son montant (lors d'une communication).
D
Lautstärkeregler
· Einstellen der Lautstärke des Rufsignals (im Bereit-
schaftsmodus). MINIMUM: Ruftonabschaltung.
· Regulierung der Sprachlautstärke von der Türstation.
D
BOUTONS
TASTE
You can open the door during a conversation or incoming call.
Il est possible d'ouvrir la porte lorsqu'il y a communication ou
Auto-start is done with the panels
· Activation du son : si vous recevez un appel, appuyez sur ce bouton et relâchez-le pour parler avec le visiteur. Le canal audio sens
rue-logement s'active et le tout fonctionne en mode mains libres. La DEL bleue reste allumée, indiquant de la sorte qu'il y a une
communication en cours avec la platine de rue.
· Pour raccrocher : appuyez sur cette touche pour mettre fi n à la communication. Dans le cas contraire, la conversation prend fi n
au bout de 90 secondes
la DEL bleue s'éteint.
· Auto-insertion (platine principale): en mode veille, appuyez sur cette touche et relâchez-la (la DEL bleue s'allume).
sera effectuée avec les platines dans l'ordre suivant :
* Premièrement, platine de la villa (avec numéro de platine 0).
* Deuxièmement, platine du bâtiment (avec numéro de platine 0).
* Troisièmement, platine de l'entrée générale (avec numéro de platine 0).
Si aucune ne remplit ces conditions, l'auto-insertion n'aura pas lieu.
D
Taste für Audioaktivierung, Aufl egen und Eigenstart.
· Geht ein Anruf ein, hat man 30 Sekunden Zeit zum Antworten. Die blaue LED blinkt während dieser Dauer und zeigt den einge-
henden Anruf an.
· Audioaktivierung: Drücken Sie bei einem eingehenden Anruf auf diese Taste, um mit dem Besucher zu sprechen. Der Audiokanal
wird in Richtung Türstation und Wohnung freigegeben und auf Freisprechbetrieb geschaltet. Die blaue LED leuchtet während des
Sprechverkehrs mit der Türstation.
· Aufl egen: Drücken, um das Gespräch zu beenden, ansonsten wird das Gespräch nach 90 Sekunden automatisch beendet,
eine Türstation oder ein ZMS angerufen wird und innerhalb von 300 Sekunden, wenn es sich um einen Monitor oder Telefon handelt.
Nach Beendigung schaltet sich die blaue LED aus.
· Eigenstart (Haupttürstation): Im Bereitschaftsmodus, diese Taste drücken und los lassen (die blaue LED leuchtet auf).
erfolgt bei den Türstation in folgender Reihenfolge:
* Zuerst die Türstation des Einfamilienhauses (mit Türstation-Nr. 0).
* Anschließend die Türstation des Wohnblocks (mit Türstation-Nr. 0).
* Dann die Türstation des Haupteingangs (mit Türstation-Nr. 0).
Falls keine Türstation vorhanden ist, die diese Bedingungen erfüllt, erfolgt kein Eigenstart.
E
F1: Botón para funciones adicionales
D
F1: Taste für Zusatzfunktionen
E
INSTALACIÓN
E
Consultar el Man. Avanzado Cod. 97824.
EN
See Advanced Man. Cod. 97824.
F
Consulter le manuel avancé code 97824.
D
Siehe Handbuch für fortgeschrittene Anwendungen
Kode 978824.
E
ESQUEMA DE CABLEADO
D
VERKABELUNGSSCHEMA
with a panel or PMU
avec platine ou CGR et au bout de 300 secondes s'il s'agit d'un moniteur ou d'un poste. Une fois terminé,
EN
F1: Button for additional functions
EN
INSTALLATION
F
INSTALLATION
D
1
2
3
EN
F
WIRING DIAGRAM
SWITCH
Max PoE
LINK/ACT PoE
LINK/ACT PoE
LINK/ACT 100M
PWR
PoE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
0
B
L'auto-insertion
wenn
Der Eigenstart
F
F1 : touche pour fonctions supplémentaires
INSTALLATION
SCHÉMA DE CÂBLAGE
100 - 240Vac