Télécharger Imprimer la page

PFB R4M Notice D'utilisation Et D'entretien page 8

Publicité

- The R4M/R4MS spring tensioners are supplied in the basic version, it is necessary to
specify in the order, if it is needed, the addition of the plate for fixing to the floor
and/or to the guide rail and the mounting of the safety switch on the left.
1.2 Description et mode de fonctionnement
- Les tendeurs R4M/R4MS sont livrés avec le ressort comprimé en position de travail.
- Les tendeurs à ressort R4M/R4MS doivent être montés avec un câble ayant une
charge de rupture minimum de 25,9kN.
- Le tendeur à ressort R4M doit être monté uniquement en position verticale, poulie
en haut et avec fixation au sol et/ou au guide avec un angle d'enroulement du câble
de 180° sur la poulie.
- Le tendeur à ressort R4MS doit être monté uniquement en position verticale, poulie
en bas et fixé uniquement sur le guide avec un angle d'enroulement de corde de 180°
sur la poulie.
- Les tendeurs à ressort R4M/R4MS doivent être montés uniquement dans la fosse.
- Les tendeurs à ressort R4M/R4MS ne peuvent pas être montés à l'envers ou en biais.
- Les tendeurs à ressort R4M/R4MS sont fournis avec le micro-interrupteur de sécurité
positionné à droite.
- Les tendeurs à ressort R4M/R4MS sont fournis dans la version de base. Lors de la
commande il faut préciser, si nécessaire, l'ajout de la plaque de fixation au sol et/ou
au guide et le positionnement éventuel du micro-interrupteur de sécurité à gauche.
1.2 Beschreibung und Funktionsweise
- Federspanner R4M/R4MS werden mit in Arbeitsstellung zusammengedrückter Feder
geliefert.
- Federspanner R4M/R4MS müssen mit einem Seil mit einer Mindestbruchlast von
25,9 kN montiert werden.
- Der R4M-Federspanner darf nur in vertikaler Position montiert werden: Rolle oben
und mit einem 180°-Seilumschlingungswinkel auf der Rolle, Befestigung des R4M am
Boden und/oder an der Führungsschiene.
pag. 8

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

R4ms