Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

R4M / R4MS TENDITORE A MOLLA
SPRING TENSIONER - TENDEUR A RESSORT
FEDERSPANNER - POLEA TENSORA CON MUELLE
R4M
R4MS
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS, USE AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
BETRIEBSEINLEITUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
DATA: 10/03/2022
pag. 1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour PFB R4M

  • Page 1 R4M / R4MS TENDITORE A MOLLA SPRING TENSIONER - TENDEUR A RESSORT FEDERSPANNER - POLEA TENSORA CON MUELLE R4MS MANUALE D’USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS, USE AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN BETRIEBSEINLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO DATA: 10/03/2022...
  • Page 2 ISTRUZIONI PER L’USO INDICE INFORMAZIONI GENERALI PRIMA DELL’INIZIO DEL MONTAGGIO 1.1 Descrizione Generale 1.2 Descrizione e modo di Funzionamento Montaggio Montaggio del Tenditore a Molla Montaggio della Fune Microinterruttore elettrico di Sicurezza GB OPERATING INSTRUCTIONS INDEX GENERAL INFORMATION BEFORE BEGINNING THE ASSEMBLY 1.1 General Description 1.2 Description and Operation mode ASSEMBLY...
  • Page 3 1 INFORMAZIONI GENERALI PRIMA DELL’INIZIO DEL MONTAGGIO 1.1 Descrizione Generale - I tenditori a molla R4M/R4MS sono dispositivi che forniscono la tensione alla fune che collega il limitatore di velocità con il dispositivo stesso. Sono prodotti progettati da PFB per essere installati anche negli spazi più ridotti grazie alla sua compattezza, leggerezza e ottima performance.
  • Page 4 - Les tendeurs de ressort R4M/R4MS sont des dispositifs qui fournissent une tension au câble qui relie le limiteur de vitesse au dispositif lui-même. Ce sont des produits conçus par PFB pour être installés même dans les espaces les plus réduits grâce à leur compacité, leur légèreté et leurs excellentes performances.
  • Page 5 - Las poleas tensoras con muelle R4M/R4MS son dispositivos que suministran tensión al cable que une el limitador de velocidad con la polea tensora. Son productos diseñados por PFB para ser instalados hasta en los espacios más reducidos gracias a su compacidad, ligereza y excelentes prestaciones.
  • Page 6 R4MS pag. 6...
  • Page 7 25,9kN. - The R4M spring tensioner must only be mounted in a vertical position, pulley at the top and with fixing to the floor and/or to the guide rail with a 180 ° wrap angle of the rope on the pulley.
  • Page 8 - Les tendeurs à ressort R4M/R4MS doivent être montés uniquement dans la fosse. - Les tendeurs à ressort R4M/R4MS ne peuvent pas être montés à l'envers ou en biais. - Les tendeurs à ressort R4M/R4MS sont fournis avec le micro-interrupteur de sécurité...
  • Page 9 - Las tensoras R4M/R4MS se suministran con el muelle comprimido en posición de trabajo. - Las tensoras de resorte R4M/R4MS deben montarse con un cable con una carga de rotura mínima de 25,9 kN. - La tensora con resorte R4M solo debe montarse en posición vertical, con la polea arriba y fijado al piso y/o a la guía con un ángulo de enrollamiento del cable de 180°...
  • Page 10 -Versione Base con -Versione con Piastra -Versione con Piastra fissaggio microinterruttore fissaggio a pavimento alla guida montato a destra -Floor fixing plate -Guide rail fixing plate version -Basic Version with version - Version avec plaque de the Safety Switch - Version avec plaque de fixation au guide mounted on the right fixation au sol...
  • Page 11 Versione Base con Microinterruttore montato a sinistra Basic version with the Safety Switch mounted on the left Version Base avec micro-interrupteur monté à gauche Basisversion mit links montiertem Schalter Versión básica con microinterruptor montado a la izquierda pag. 11...
  • Page 12 2 MONTAGGIO 2.1 Montaggio del Tenditore a molla Il tenditore a molla R4M può essere montato a pavimento o alla guida, il tenditore a molla R4MS può essere montato solamente alla guida: - Il fissaggio a pavimento avviene tramite le asole (8) della piastra (7) vedi (Fig. 2), il pavimento ed il supporto devono resistere ad una forza in tiro adeguata alla forza di lavoro e devono garantire un allineamento della fune a 90°...
  • Page 13 2 ASSEMBLAGE 2.1 Assemblage du tendeur à ressort Le tendeur à ressort R4M peut être monté au sol ou sur le guide, le tendeur à ressort R4MS peut être monté seulement sur la guide : - La fixation au sol s'effectue par les fentes (8) de la plaque (7) voir (Fig. 2), le sol et le support doivent résister à...
  • Page 14 - La fijación a la guía se realiza a través de: las ranuras (9) de la placa (6), 2 agujeros Ø12 practicados en la guía, las ranuras (12) y 4 Bridas para garantizar una fijación segura y una alineación de 90° entre la guía y la placa (6) ver (Fig. 3 / Fig. 3A / Fig. 3B / Fig.
  • Page 15 PFB, after this it is necessary to unscrew the nut (4) and bring it back up against the other nut. (see Fig.
  • Page 16 2.2 Assemblage du câble - Les tendeurs à ressort R4M/R4MS sont livrés avec le ressort comprimé en position de travail et réglé par PFB avec l'écrou (4) peint pour plombage. Après montage du câble (11) qui relie le galet tendeur à celui du limiteur de vitesse, il faut absolument exercer une traction sur le câble qui assure le maintien du ressort comprimé...
  • Page 17 - Las tensoras con resorte R4M/R4MS se suministran con el resorte comprimido en posición de trabajo y tarado en PFB y con la tuerca (4) pintada para sellado. Una vez montado el cable (11) que une la polea tensora con la polea del limitador de velocidad, es absolutamente necesario aplicar una tensión en el cable que asegure...
  • Page 18 2.2. 2.3 Microinterruttore elettrico di sicurezza - I tenditori a Molla R4M/R4MS vengono sempre fornito con il Microinterruttore elettrico di sicurezza (3) montato e fissato nella posizione che garantisce un corretto funzionamento. - Una volta conclusa la fase 2.2 del montaggio della fune occorre necessariamente collegare il Microinterruttore (3) al circuito elettrico di protezione dell’impianto...
  • Page 19 Microinterruttore (5). 2.3 Electric Safety Switch - The spring tensioners R4M/R4MS are always supplied with the electric safety switch (3) mounted and fixed in the position that guarantees correct operation. - Once phase 2.2 of the rope assembly has been completed, it is necessary to connect the electric safety switch (3) to the electrical protection circuit of the lift system.
  • Page 20 Position sowohl des Schalters (3) als auch der Schalter-Aktivierungsplatten (5) zu verändern. 2.3 Microinterruptor eléctrico de seguridad - Las tensoras con resorte R4M/R4MS se suministran siempre con el microinterruptor eléctrico de seguridad (3) montado y fijado en la posición que garantiza el correcto funcionamiento.
  • Page 21 Importante: Para el correcto funcionamiento del microinterruptor (3) está terminantemente prohibido cambiar la posición tanto del microinterruptor (3) como de las placas de activación del microinterruptor (5). R4M: Situazione corretto funzionamento R4MS: Situazione corretto funzionamento Correct operation situation Correct operation situation...
  • Page 22 R4M: Situazione allentamento o rottura R4MS: Situazione allentamento o rottura fune fune Looseness or rope break situation Looseness or rope break situation Situation de relâchement ou de Situation de relâchement ou de rupture de câble rupture de câble Seilschlaff- oder Seilbruchsituation Seilschlaff- oder Seilbruchsituation Situación de cable flojo o roto.

Ce manuel est également adapté pour:

R4ms