Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 69

Liens rapides

Model 93505
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Grouw 93505

  • Page 1 Model 93505 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
  • Page 2 Forsyningstryk (bar) Direkte tryk monteres på andre GROUW apparater. Nominel Det kan være forbundet med fare at anvende varmeindgang andre typer gasdåse end den anbefalede (kW)(Hs) type.
  • Page 3 BRÆNDING AF UKRUDT Læs manualen før brug. GROUW ukrudtsbrænderen er en miljøvenlig og ugiftig metode til al fj erne skæmmende ukrudt fra terrasser, i indkørsler, på gangstier Brug kun udendørs. osv. Dette produkt er ikke beregnet til brug på plæner og i blomsterbede.
  • Page 4 I tilfælde af udslip af gas fra apparatet Hvis du ikke kan få re� lls eller ekstrapatroner (gaslugt) anbringes ukrudtsbrænderen straks hos din lokale GROUW forhandler, bedes du på et sted med god udluftning og i god venligst kontakte os direkte: afstand fra antændelseskilder.
  • Page 5 OBS: Visse detaljer på � gurerne i denne 2. Ventil af gasdåse vejledning stemmer muligvis ikke 3. Reguleringshane helt overens med det leverede udstyr. 4. O-ring Producenten forbeholder sig rettigheden 5. Reguleringsventil til uden varsel at foretage eventuelle ændringer. 6. Dyse 7.
  • Page 6 Vigtigt! En ukrudtsbrænder opererer med meget høj temperatur og kan nemt antænde bygninger, hegn, natur mm. Bruger du ukrudtsbrænderen, skal du være opmærksom på nedenstående vejledning. Flammebehandling af ukrudt er miljørigtig ukrudtsbekæmpelse, men kræver også fuld opmærksomhed og ansvarligt brug af udstyret.
  • Page 7 -hentningssystem uden skriftlig tilladelse fra Schou UKRUDTSBRÆNDERSTOK Company A/S. 93505 er fremstillet i overensstemmelse med følgende standarder: EN 521:2019 + AC: 2019 Certi� ceret af: SGS Registreringsnummer:...
  • Page 8 SIKKERHETSFORANSTALTNING Produsenten GROUW fraskriver seg ethvert Montering og demontering av ansvar for ulykker som skyldes feil bruk av gassbeholderen må alltid foregå på et ugressbrenneren eller endringer som er sted med god ventilasjon, alltid utendørs...
  • Page 9 BRENNING AV UGRESS Les bruksanvisningen før bruk. GROUW ugressbrenner er en miljøvennlig og ikke-giftig metode til fj erning av skjemmende ugress fra terrasser, innkjørsler, Må kun brukes utendørs. gangstier osv. Produktet er ikke beregnet til bruk på plener eller i blomsterbed.
  • Page 10 Reservepatroner til et sted med god ventilasjon og med god Hvis du ikke kan få re� ll eller ekstrapatroner avstand til antennelseskilder. Deretter kan hos din lokale GROUW-forhandler, må du lekkasjen undersøkes og utbedres. kontakte oss direkte: Schou Company A/S...
  • Page 11 SIKKERHETSFORANSTALTNING 2. Ventil på gassbeholder Advarsel - Brannfare! Antennes svært lett og 3. Reguleringskran raskt. Pass godt på hele tiden. 4. O-ring OBS: Enkelte detaljer på � gurene i denne 5. Reguleringsventil bruksanvisningen stemmer kanskje ikke 6. Dyse helt overens med utstyret som er levert. 7.
  • Page 12 Viktig! En ugressbrenner bruker svært høye temperaturer og kan lett antenne bygninger, gjerder, natur mm. Når du bruker ugressbrenneren, må du følge rådene nedenfor. Flammebehandling av ugress er miljøriktig ugressbekjempelse, men krever også full oppmerksomhet og ansvarlig bruk av utstyret. 1.
  • Page 13 Schou Company A/S. UGRESSBRENNER, STOKK 93505 er fremstilt i samsvar med følgende standarder: EN 521: 2019 + AC: 2019 Serti� sert av: SGS...
  • Page 14 SÄKERHETSANVISNINGAR skador på utrustningen. Montering eller demontering av gasol� askan Tillverkaren GROUW frånsäger sig allt ansvar ska alltid ske utomhus på en plats med bra för olyckor som förorsakats av felaktig ventilation, på bra avstånd till brännbara användning av ogräsbrännaren eller till följd...
  • Page 15 BRÄNNING AV OGRÄS Läs bruksanvisningen före användning. Bränning med GROUW-ogräsbrännaren är en miljövänlig och ogiftig metod för att avlägsna oönskat ogräs från terrasser, på Endast för utomhusbruk. infarter, gångstigar osv. Denna produkt är inte avsedd att användas på gräsmattor eller i blomsterrabatter.
  • Page 16 Reserv� askor Om du inte kan få påfyllningar (re� lls) eller I händelse av utsläpp av gas från apparaten extragasol� askor hos din lokala GROUW- (gaslukt), placerar du direkt ogräsbrännaren återförsäljare, ombeds du kontakta oss direkt: på en plats med god ventilation och på...
  • Page 17 Lista över delar SÄKERHETSANVISNINGAR Varning – brandfara! Antänder mycket lätt 1. Gasol� aska: Propan/butan 210 g och snabbt. Var alltid försiktig. – 483100 / propan/butan 330 g – 483100 OBS: Vissa detaljer på bilderna i denna 2. Ventil på gasol� aska bruksanvisning överensstämmer eventuellt 3.
  • Page 18 Viktigt! En ogräsbrännare arbetar med mycket hög temperatur och kan lätt orsaka eldsvåda på byggnader, staket, natur osv. Om du använder ogräsbrännaren ska du observera nedanstående information. Bränning av ogräs är miljövänlig ogräsbekämpning, men den kräver full uppmärksamhet och ansvarsfull användning av utrustningen.
  • Page 19 översättas eller sparas i ett informationsla- grings- och informationshämtningssystem, utan skriftligt medgivande från Schou Company A/S. OGRÄSBRÄNNARRÖR 93505 är tillverkad i överensstämmelse med följande standarder: EN 521: 2019 + AC: 2019 Certi� erad av: SGS...
  • Page 20 TURVAOHJEET voidaan välttää vaaratilanteet ja laitteen Kaasupatruunan asennus ja poisto vaurioituminen. täytyy tehdä aina paikassa, jossa on hyvä GROUW ei vastaa mahdollisista vahingoista, ilmanvaihto, mieluimmin ulkona, ja etäällä jotka johtuvat rikkaruohonpolttimen syttyvistä nesteistä ja materiaaleista sekä virheellisestä käytöstä tai laitteeseen lämmönlähteistä...
  • Page 21 RIKKARUOHOJEN POLTTO Lue käyttöohje ennen käyttöä. GROUW-rikkaruohonpoltin on ympäristöä säästävä ja myrkytön menetelmä rumentavien rikkaruohojen poistamiseen Tarkoitettu vain ulkokäyttöön. patioilta, sisäänajoteiltä, käytäviltä jne. Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu nurmikoille tai kukkapenkeille. Liekki kuivattaa rikkaruohon lehdet, minkä Säilytä rikkaruohonpoltin jälkeen koko kasvi kuivuu.
  • Page 22 Jos laitteessa on vikoja, joita ei voi korjata paikalleen. tässä ohjeessa annetuilla ohjeilla, toimita Varapatruunat rikkaruohonpoltin takaisin jälleenmyyjälle. Jos paikallinen GROUW-jälleenmyyjä ei myy vara- tai lisäpatruunoita, ota yhteyttä suoraan KAASUVUOTO meihin: Schou Company A/S Jos laitteesta vuotaa kaasua (tunnet kaasun Nordager 31 hajua), vie rikkaruohonpoltin välittömästi...
  • Page 23 Osaluettelo: TURVAOHJEET Varoitus – palovaara! Syttyy erittäin 1. Kaasupatruuna: Propan/Butan 210 g helposti ja nopeasti. Muista aina noudattaa – 483100 / Propan/Butan 330 g – 483100 huolellisuutta. 2. Kaasupatruunan venttiili HUOMAA: Tietyt tämän ohjeen kuvissa 3. Säätöventtiili esitetyt yksityiskohdat eivät välttämättä vastaa täysin toimitettua laitetta.
  • Page 24 Tärkeää! Rikkaruohonpolttimessa käytetään korkeaa lämpötilaa, ja se voi sytyttää helposti rakennuksia, aitoja, kasveja jne. Rikkaruohonpoltinta käytettäessä on huomioitava oheiset ohjeet. Rikkaruohojen polttaminen on ympäristöä säästävä tapa torjua rikkaruohoja, mutta se edellyttää, että laitetta käytetään varoen ja vastuullisesti. 1. Rikkaruohoja ei polteta, vaan ne paistetaan.
  • Page 25 -kuvaamalla, kääntää tai tallentaa tiedontallennus- ja hakujärjestelmään ilman Schou Company A/S:n kirjallista lupaa. RIKKARUOHONPOLTIN 93505 on valmistettu seuraavien standardien mukaisesti: EN 521: 2019 + AC: 2019 Serti� ointilaitos: SGS Rekisteröintinumero: SDHL2102002936CE-01 ja täyttää...
  • Page 26 Supply pressure Direct pressure � tted to other GROUW appliances. (bar) Using gas bottles other than the Nominal heat input recommended type may be dangerous.
  • Page 27 BURNING WEEDS Read the manual before use. The GROUW weed burner is an environmentally friendly and non-toxic method for removing unsightly weeds from For outdoor use only. all patios, driveways, footpaths, etc. This product is not intended for use on lawns and �...
  • Page 28 Shake the gas bottle to check for liquid gas in maintenance or repair to the appliance at all. the container. Only use original spare parts from GROUW. Spare parts can be obtained from your CLEANING THE NOZZLE retailer. Return the weed burner to the retailer if there is a fault that cannot be Disconnect the control cock.
  • Page 29 Main components SAFETY MEASURES Warning - Fire hazard! Ignites very easily and 1. Gas bottle: Propane/Butane 210 g – quickly. Apply caution at all times. 483100 / Propane/Butane 330 g – 483100 NB! Some details in the diagrams in these 2.
  • Page 30 Important! A weed burner operates at very high temperatures and can easily ignite buildings, fences, nature, etc. If you use the weed burner, you need to be aware of the instructions below. Treating weeds using a � ame is an environmentally- friendly method of weed control, but also requires full attention and responsible use of the equipment.
  • Page 31 Schou Company A/S. WEED BURNER STICK 93505 has been manufactured in accordance with the following standards: EN 521: 2019 + AC: 2019 Certi� ed by: SGS...
  • Page 32 Da Dosen des Modells Propan/Butan mit Mischung einem Ventil versehen sind, können sie vom Gerät demontiert werden, auch wenn sie Versorgungsdruck Direktdruck nicht leer sind, und an anderen GROUW (bar) Apparaten montiert werden. Nomineller Es kann mit Gefahren verbunden sein, Wärmeeintrag...
  • Page 33 Die Flamme wird reguliert, indem am Regelventil (5) gedreht wird. Nur im Freien verwenden. VERBRENNEN VON UNKRAUT Der GROUW Unkrautbrenner steht für Der Unkrautbrenner und die eine umweltfreundliche und ungiftige Gas� asche müssen für Kinder Methode, unschönes Unkraut von Terrassen, unzugänglich an einem...
  • Page 34 Inhalt der Gaskartusche überprüft werden (siehe den Abschnitt „Überprüfung Verwenden Sie ausschließlich des Inhalts der Gaskartusche“). Falls sich Originalersatzteile von GROUW. noch Gas in der Gaskartusche be� ndet, Wenden Sie sich an Ihren Händler, um kann das Problem durch Reinigen der Düse Ersatzteile zu erhalten.
  • Page 35 AUSTAUSCH DER DICHTUNG Ersatzpatronen Falls Sie bei Ihrem lokalen GROUW-Händler Nehmen Sie die beschädigte Dichtung keine Re� lls oder Extra-Kartuschen erhalten aus ihrem Sitz heraus. Setzen Sie die neue können, kontaktieren Sie uns einfach direkt: Dichtung mithilfe eines Schraubenziehers in Schou Company A/S den Sitz ein.
  • Page 36 Teileliste 6. Düse 1. Gaskartusche: Propan/Butan 210 g – 483100 / Propan/Butan 330 g – 483100 7. Lufteingang 2. Ventil der Gaskartusche 8. Griff 3. Regelhahn 9. Verlängerungsrohr 4. O-Ring 10. Brennerkopf (Verbrauch: 220 g/h) 5. Regelventil 11. Elektrozünder (Piezo)
  • Page 37 Wichtig! Ein Unkrautbrenner arbeitet mit 5. Kontrollieren Sie nach dem Gebrauch einer sehr hohen Temperatur und kann leicht stets, ob Glut oder schwelende Gebäude, Zäune, Natur usw. anzünden. P� anzenreste übrig sind. Kontrollieren Sie ebenfalls die � ammenbehandelten Wenn Sie den Unkrautbrenner verwenden, Bereiche mehrmals nach der Arbeit, müssen Sie die nachfolgende Anleitung um zu gewährleisten, dass keine Glut...
  • Page 38 Modellnummer des Produkts angeben. 6000 Kolding, Dänemark erklärt hiermit, dass Die Modellnummer � nden Sie auf der Titelseite dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild des Produkts. UNKRAUTBRENNER Wenn Sie uns brauchen: 93505 • Reklamationen • Ersatzteile in Übereinstimmung mit den folgenden •...
  • Page 39 (kW)(Hs) puste. Można je potem mocować do innych Zużycie gazu (g/h) urządzeń � rmy GROUW. Wymiary 0.35 Używanie butli gazowych innego typu niż wtryskiwacza (mm) zalecany może być niebezpieczne.
  • Page 40 Wyregulować płomień, obracając zawór sterujący (5). Tylko do użytku na zewnątrz. WYPALANIE CHWASTÓW Wypalarka do chwastów � rmy GROUW jest przyjazna dla środowiska i umożliwia Wypalarka do chwastów nietoksyczne usuwanie chwastów na i butla z gazem powinny tarasach, drogach, ścieżkach itp.
  • Page 41 CZYSZCZENIE DYSZY ani napraw urządzenia. Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych � rmy Odłączyć kurek sterujący. Włożyć końcówkę GROUW. wkrętaka w otwór przy wlocie powietrza i odkręcić kurek (3) (obracając w lewo). Części zamienne można kupić Zdemontować dyszę (6) za pomocą klucza u przedstawiciela.
  • Page 42 Butle zamienne zmian w produkcie bez wcześniejszego W razie problemów z zakupem butli powiadomienia. zapasowych od lokalnego sprzedawcy � rmy GROUW należy skontaktować się Główne elementy bezpośrednio: Schou Company A/S 1. Butla gazowa: Propan-butan 210 g — Nordager 31 483100 / propan-butan 330 g —...
  • Page 43 Uwaga! Wypalarka do chwastów pracuje w bardzo wysokich temperaturach i może łatwo zapalić budynki, ogrodzenia, elementy środowiska itp. Używając wypalarki do chwastów, należy mieć na uwadze poniższe instrukcje. Wypalanie chwastów przy zastosowaniu płomienia jest przyjaznym dla środowiska sposobem zwalczania chwastów, jednakże również...
  • Page 44 31, 6000 Kolding, Dania, niniejszym numer modelu. oświadcza, że Numer modelu można znaleźć na okładce niniejszej instrukcji obsługi i tabliczce znamionowej. WYPALARKA DO CHWASTÓW Prosimy o kontakt z punktem serwisowym 93505 w sprawach: • reklamacje został wyprodukowany zgodnie z • części zamienne następującymi normami: •...
  • Page 45 Kuna propaani/butaani gaasipadrunitel segu on ventiil, siis saab neid seadme küljest eemaldada isegi siis, kui nad ei ole tühjad, Toitesurve (baari) Kuivrõhk ning paigaldada teistele GROUW seadmetele. Nominaalne Soovitatust erinevate gaasipadrunite soojusvõimsus (kW; kasutamine võib olla ohtlik. Gaasitarve (g/h) KÄIVITAMINE Pihusti suurus (mm) 0.35...
  • Page 46 UMBROHU PÕLETAMINE Tutvuge enne kasutamist juhendiga. GROUW umbrohupõleti on keskkonnasõbralik ja mittemürgine meetod terrassidel, sissesõiduteedel, jalgradadel jne Ainult välitingimustes kasvava inetu umbrohu eemaldamiseks. kasutamiseks. See toode ei ole mõeldud murul ja lillepeenardel kasutamiseks. Umbrohupõletit ja Kui eemaldamist vajaval umbrohul gaasiballooni tuleb hoida kasutatakse leeki, siis lehed veetustuvad ja lastele kättesaamatus, kuivas,...
  • Page 47 (vt jaotist „Tihendi kontrollimine”). Kinnitage mida ei saa neid juhiseid järgides parandada. kontrollkraan (3). Varupadrunid GAASILEKE Kui te ei saa oma kohalikult GROUW jaemüüjalt asendussisu või täiendavat Seadme gaasilekke korral (gaasilõhn) padrunit, siis võtke otse meiega ühendust. asetage umbrohupõleti viivitamata hästi Schou Company A/S ventileeritud kohta, süttimisallikatest eemale.
  • Page 48 Põhikomponendid OHUTUSNÕUDED Hoiatus – tuleoht! Süttib väga kergesti ja 1. Gaasiballoon: Propaan/butaan 210 kiiresti. Olge alati ettevaatlik. g – 483100 / propaan/butaan 330 g NB! Käesolevate juhiste jooniste mõned – 483100 üksikasjad ei pruugi täpselt tarnitud 2. Gaasipadruni ventiil seadmega sarnaneda. Tootja jätab omale 3.
  • Page 49 NB! Umbrohupõleti töötab väga kõrgel temperatuuril ja võib kergesti süüdata hooneid, tarasid, taimi jms. Kui kasutate umbrohupõletit, peate olema tutvunud alltoodud suunistega. Taimede leegiga töötlemine on keskkonnasäästlik viis umbrohtu tõrjuda, ent see eeldab teravat tähelepanu ja seadme vastutustundlikku kasutust. 1. Umbrohtu ei tohi põletada, seda peab kõrvetama.
  • Page 50 Schou Company A/S eelneva kirjaliku nu- solekuta paljundada ei osaliselt ega täielikult, elektroon-iliselt vi mehaaniliselt (näiteks fotokoopia vi skaneer-ing, tlkida ega hoida andmebaasis ja otsingusüsteemis. UMBROHUPÕLETI 93505 on toodetud koosklas järgmiste standarditega: EN 521: 2019 + AC: 2019 Serti� tseeritud: SGS Registreerimisnumber: SDHL2102002936CE-01 vastavalt järgmiste direktiivide sätetele:...
  • Page 51 El fabricante GROUW está exento de MEDIDAS DE SEGURIDAD cualquier responsabilidad por accidentes La bombona de gas tiene que colocarse...
  • Page 52 CÓMO QUEMAR MALEZA Lea el manual antes de utilizarlo. El quemador de maleza GROUW es un método ecológico y no tóxico para eliminar malas hierbas antiestéticas de patios, Solo para uso al aire libre. entradas, caminos, etc. Este producto no está pensado para ser utilizado en césped ni parterres.
  • Page 53 Use solamente piezas de recambio originales de GROUW. CÓMO LIMPIAR LA BOQUILLA Puede obtener piezas de recambio en su tienda habitual. Devuelva el quemador de Desconecte la válvula de cierre.
  • Page 54 Principales componentes Bombonas de recambio Si no puede conseguir recambios o 1. Bombona de gas: Propano/Butano 210 bombonas nuevas en su tienda GROUW g – 483100 / Propano/Butano 330 g local, ponerse en contacto directamente con – 483100 nosotros: 2. Válvula de la bombona de gas Schou Company A/S 3.
  • Page 55 ¡Importante! Un quemador de maleza opera a temperaturas muy altas y puede hacer arder fácilmente edi� cios, vallas, naturaleza, etc. Si usa el quemador de maleza, tiene que estar informado de las instrucciones siguientes. Tratar la maleza usando una llama es un método ecológico de control de la maleza, pero también requiere atención completa y un uso responsable del equipo.
  • Page 56 Schou Company A/S. STICK QUEMADOR DE MALEZA 93505 ha sido fabricado de acuerdo con los siguientes estándares: EN 521: 2019 + AC: 2019 Certi�...
  • Page 57 Essendo dotate di valvola, le cartucce di gas propano propano/butano possono essere rimosse dal diserbante per essere montate su altri Pressione di Pressione diretta attrezzi GROUW anche quando sono ancora alimentazione (bar) piene. Immissione di calore L’uso di cartucce di gas diverse da quelle nominale (kW)(Hs) raccomandate potrebbe essere pericoloso.
  • Page 58 Regolare la � amma ruotando la valvola di controllo (5). Utilizzare solo all’aperto. COME BRUCIARE LE ERBACCE Il diserbante termico GROUW è la soluzione non tossica e rispettosa dell’ambiente per Il diserbante termico e la eliminare le erbe infestanti da tutti i cortili bombola del gas devono interni, da vie di accesso, sentieri, etc.
  • Page 59 Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali PULIZIA DELL’UGELLO GROUW. I pezzi di ricambio si possono richiedere al Staccare il rubinetto di comando. Inserire proprio rivenditore. Restituire al rivenditore un cacciavite nel foro presso la presa d’aria il diserbante termico se questo presenta e svitare il rubinetto (3) (in senso antiorario).
  • Page 60 Se non è possibile acquistare ricariche o 1. Cartuccia di gas: propano/butano 210 cartucce supplementari dal rivenditore g – 483100 / propano/butano 330 g GROUW della propria zona, potete – 483100 contattarci direttamente all’indirizzo: 2. Valvola della cartuccia di gas Schou Company A/S 3.
  • Page 61 Importante! Un diserbante termico funziona a temperature molto elevate e può facilmente incendiare edi� ci, recinzioni, l’ambiente naturale ecc. Attenersi alle istruzioni seguenti quando si utilizza il diserbante termico. Il diserbo delle erbe infestanti con una � amma è un metodo ecologico di controllo delle erbe infestanti, ma richiede grande attenzione e un uso responsabile dell’attrezzatura.
  • Page 62 Schou Company A/S. DISERBANTE TERMICO A BASTONE 93505 stato fabbricato in conformit con le norme seguenti: EN 521: 2019 + AC: 2019 Certi�...
  • Page 63 VEILIGHEIDSMAATREGELEN De fabrikant GROUW kan niet aansprakelijk De gas� es moet worden verwijderd of worden gesteld voor ongelukken die worden buitenshuis worden aangebracht op een...
  • Page 64 ONKRUID VERBRANDEN Lees de handleiding door voor gebruik. De GROUW onkruidverbrander is een milieuvriendelijke, niet-giftige methode voor het verwijderen van afzichtelijk onkruid op Alleen voor gebruik terrassen, opritten, voetpaden etc. buitenshuis. Dit product is niet bedoeld voor gebruik op gazons en bloemperken.
  • Page 65 Het wordt aanbevolen om geen onderhoud of reparatie uit te voeren op het apparaat. HET MONDSTUK REINIGEN Gebruik alleen originele reserveonderdelen van GROUW. Koppel de gaskraan los. Plaats een schroevendraaier in het gat bij de luchtinlaat Reserveonderdelen kunnen worden en schroef de kraan (3) los (naar links aangeschaft bij uw verkoper.
  • Page 66 Als u uw gas� essen niet kunt navullen of als 1. Gas� es: Propaan/butaan 210 g – 483100 / u geen aanvullende � essen kunt krijgen bij propaan/butaan 330 g – 483100 uw plaatselijke verkoper van GROUW, kunt u 2. Gas� esventiel rechtstreeks contact met ons opnemen: 3. Regelkraan Schou Company A/S 4.
  • Page 67 Belangrijk! Een onkruidverbrander werkt op zeer hoge temperatuur en kan gebouwen, hekken, natuur etc. in brand zetten. Gebruikt u de onkruidverbrander, zorg dan dat u de onderstaande instructies opvolgt. Onkruid behandelen door middel van een vlam is een milieuvriendelijke manier om onkruid te wieden, maar vraagt ook om uw volledige aandacht en verantwoordelijk gebruik van de apparatuur.
  • Page 68 Schou Company A/S. ONKRUIDVERBRANDER 93505 geproduceerd is in overeenstemming met de volgende normen: EN 521: 2019 + AC: 2019 Gecerti� ceerd door: SGS...
  • Page 69 à 1). Véri� ez que le joint soit étanche (voir l’équipement. « Contrôle du joint »). Le fabricant GROUW décline toute RETIRER UNE BOUTEILLE DE GAZ VIDE responsabilité quant aux accidents résultant d’une utilisation incorrecte du désherbeur ou Assurez-vous que le robinet est fermé.
  • Page 70 être rangés hors de portée BRULAGE DES MAUVAISES HERBES des enfants, dans un endroit sec, bien ventilé et à l’abri de Le désherbeur GROUW permet d’éliminer la poussière. de manière écologique et non toxique les Le bruleur et la zone autour mauvaises herbes inesthétiques des patios,...
  • Page 71 (voir « Contrôle sur l’appareil. N’utilisez que des pièces de du contenu de la bouteille de gaz »). S’il y a rechange GROUW d’origine. encore du gaz dans la bouteille, le problème Vous trouverez ces pièces de rechange chez peut être résolu en nettoyant l’embout (voir...
  • Page 72 REMPLACEMENT DU JOINT Bouteilles de rechange Retirez le joint endommagé de son siège. Si votre revendeur GROUW local ne Placez un joint neuf dans le siège en vous peut vous fournir de recharges ou de aidant d’un tournevis plat. Veillez à ne pas bouteilles supplémentaires, contactez-nous...
  • Page 73 Composants principaux 1. Bouteille de gaz : Propane/Butane 210 g – 6. Embout 483100 / Propane/Butane 330 g – 483100 7. Entrée d’air 2. Robinet de la bouteille de gaz 8. Poignée 3. Robinet de contrôle de débit 9. Tuyau d’extension 4.
  • Page 74 Important ! Un désherbeur thermique fonctionne à des températures très élevées et peut facilement bruler les bâtiments, les clôtures, la nature, etc. Si vous utilisez le désherbeur thermique, vous devez prendre connaissance des instructions ci-dessous. Désherber en utilisant une � amme est une méthode de contrôle des mauvaises herbes respectueuse de l’environnement qui exige cependant votre pleine attention et une utilisation...
  • Page 75 (par exemple par photocopie ou numérisation), traduit ou sauvegardé dans un système stockage et de récupération d’informations sans l’accord écrit de Schou Company A/S. DÉSHERBEUR THERMIQUE 93505 est fabriqu conformment aux normes suivantes : EN 521: 2019 + AC: 2019 Certi� é par : SGS Nombre d’enregistrement...