Page 1
35 HOGEDRUKREINIGER blz. ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ σελ. 49 KORKEAPAINEPESURI sivu 56 ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ стр. 62 LAVADORA DE ALTA PRESSÃO pág. 69 VISOKOTLAČNI VODENI ČISTAČ str. VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT str. DANUBIO LP OCEAN LP PWC 2.0 •...
Page 2
> ELEMENTI DELL’APPARECCHIO • UNIT COMPONENTS • COMPOSANTS DE L’APPAREIL • GERÄTEELEMENTE • COMPONENTES DEL APARATO • ONDERDELEN • ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ • LAITTEEN OSAT • ЧАСТИ АППАРАТА • ELEMENTOS DO APARELHO • ELEMENTI APARATA • ELEMENTI NAPRAVE Fig. 1 1 PHASE 3 PHASE Fig.
Page 4
(EL) (PT) Χειρολαβή Manilha Ρύθμιση πίεσης Regulação de pressão Μανόμετρο Manómetro Έξοδος νερού υψηλής πίεσης Saída de água de alta pressão Είσοδος νερού + φίλτρο Entrada água + filtro ηλεκτρικό καλώδιο cabo eléctrico Διακόπτης ON/OFF Interruptor lig/des ON/OFF Δεξαμενή απορρυπαντικού Reservatório detergente Ακροφύσια...
Page 5
> SIMBOLI • SYMBOLS • SYMBOLES • SYMBOLE • SÍMBOLOS • SYMBOLEN • ΣΥΜΒΟΛΑ • SYMBOLIT • СИМВОЛЫ • EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS • SIMBOLI • SIMBOLI ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di sicurezza. CAUTION! It is important to be careful on safety grounds. ATTENTION! Redoublez d’attention pour des motifs de sécurité.
Page 8
> INDICAZIONI GENERALI losi per la vita. • ATTENZIONE: I getti ad alta pressione • Le prestazioni e la semplicità d’uso dell’ap- possono essere pericolosi se usati impro- parecchio sono idonee ad un utilizzo PRO- priamente. I getti non devono essere diret- FESSIONALE. ti verso le persone, gli animali, verso le ap- • L’apparecchio può essere usato per il la- parecchiature elettriche vive oppure verso vaggio di superfici in ambienti esterni,...
Page 9
cui è normale che alcune gocce d’acqua Pressione massima dell’acqua in ingresso: rimangano presenti al suo interno. 1Mpa • ATTENZIONE: Fare attenzione a non dan- Collocare l’idropulitrice il più vicino possibile neggiare il cavo elettrico. Fare sostituire alla rete idrica di approvvigionamento. immediatamente il cavo di alimentazione danneggiato dal servizio assistenza clien- Alimentazione dalla conduttura dell’acqua...
Page 10
causare malfunzionamenti). é equipaggiato con cavo in PVC (H VV-F). • ATTENZIONE: Prolunghe non adeguate possono essere pericolose. > USO PREVISTO DELLA MACCHINA Se viene utilizzata una prolunga, la spina Le prestazioni e l’uso della macchina sono ido- e la presa dovranno essere impermeabili nee ad un utilizzo professionale. Le tecnologie all’acqua e il cavo deve avere le dimensioni costruttive sono state studiate per garantire indicate nella tabella sottostante.
Page 11
• non intasare l’ugello della pistola. ATTENZIONE: Per il corretto uso del ser- batoio, non introdurre sostanze infiam- ALLACCIAMENTO ELETTRICO mabili o chimicamente aggressive. Controllare che la tensione di rete corrisponda alla tensione della Vs. macchina indicata sulla La testina regolabile permette di selezionare targhetta dati tecnici. II Vs. impianto elettrico il getto a bassa e alta pressione.
Page 12
olio 0,5 Kg Cause • La spina non è ben inserita nella presa. CONTROLLO FILTRO ASPIRAZIONE ACQUA • La presa elettrica non fun- Ispezionare e pulire periodicamente il filtro di ziona. aspirazione acqua (fig. 21) posto nel raccordo • La tensione di rete è insuf- di entrata.
Page 13
Rimedi Rimedi • Controllare che la portata • Rivolgersi ad un centro as- sia del 30% superiore al sistenza autorizzato. dato presente nella tar- • Serrare i raccordi, se l’ano- ghetta dati tecnici dell’ap- malia persiste rivolgersi parecchio. ad un centro assistenza • Smontare e pulire il filtro. autorizzato.
Page 14
> RIPARAZIONI - RICAMBI Per eventuali inconvenienti non menzionati nel presente manuale o rotture della macchina, si prega di interpellare un Servizio Assistenza Autorizzato per la relativa riparazione o per l’eventuale sostituzione di parti di ricambio originali. Utilizzare esclusivamente ricambi ori- ginali.
Page 15
• > GENERAL INFORMATION WARNING: The hoses, accessories and high pressure couplings are important for • This appliance’s performance and userf- the appliance’s safety. Use only hoses, ac- riendliness make it suitable for PROFES- cessories and couplings recommended by SIONAL use.
Page 16
signed and produced to withstand high lations in force. pressures. To avoid damage, it must be Make sure that the hose is at least Ø 13 mm and handled with special care. Misuse may that it is reinforced. lead to premature breakages or damage Failure to comply with the above conditions and cause the loss of warranty cover.
Page 17
start the water cleaner, it is therefore necessary position, with one hand on the grip and the to set the switch on position “ON”; after that other on the spray rod. press the pistol trigger: the Automatic Stop • The water jet must never be pointed at the System will start the machine and will stop it electrical cables or at the machine.
Page 18
the jet is even; otherwise, clean the nozzle to remarkably causing great damages to the remove any dirt. Wait a few seconds for the op- pump. erating pressure to be reached, then operate the gun for two or three short bursts. >...
Page 19
Cause • Insufficient flow. > TROUBLESHOOTING • Water inlet filter clogged. Before doing any work on the machine, discon- • Suction/delivery valves nect the electricity and water supplies and dis- are clogged or worn out. charge the pressure. Proceed systematically to • Pressure regulator valve identify faults following the chart below;...
Page 20
> REPAIRS - SPARE PARTS Repair • Contact an authorised service centre. For any problems not mentioned in this manual, or if • Tighten the unions; if the the machine breaks down, you are urged to contact problem persists, contact an Authorized After-Sales Service for the relative an authorised service cen- repair or for any replacement of components with...
Page 21
> INDICATIONS GÉNÉRALES valve de gonflage détérioré(e) représente un danger de mort. • • Les performances et la simplicité d’utilisa- ATTENTION: Les jets haute pression peu- tion de l’appareil en permettent un usage vent être dangereux s’ils ne sont pas cor- PROFESSIONNEL. rectement utilisés. Ne pas les diriger sur • L’appareil peut être utilisé pour le nettoya- des personnes, des animaux, des appareils ge de surfaces dans des milieux extérieurs électriques branchés ou sur l’appareil lui-...
Page 22
dans ses conditions d’utilisation, il est réseau de l' eau potable. donc normal que quelques gouttes d’eau Attention - Danger! soient présentes à l’intérieur. • Aspirer uniquement de l’eau filtrée ou propre. ATTENTION: Faire attention à ne pas en- Le robinet de prélèvement de l’eaudoit garantir dommager le câble électrique.
Page 23
teur de pression: teur” ayant une sensibilité d’intervention inférieure à 0,03 A – 30 ms. • Si la pression est réglée au minimum, En cas d’incompatibilité entre la prise et la l’A.S.S. pourrait ne pas se déclencher. Éviter fiche de l’appareil, remplacer la prise par donc de faire fonctionner l’appareil en by- une autre de même type. Cette opération pass pendant plus d’1 minute.
Page 24
> INSTALLATION ET MISE EN MARCHE fectuer (fig. 1, pos. 8). • MISE EN MARCHE 1 DEMARRAGE ATTENTION: Utiliser seulement des dé- tergents liquides, éviter absolument les Pour la première mise en marche et/ou après une inactivité prolongée, raccorder unique- produits acides ou très alcalins.
Page 25
maintenance sur le nettoyeur, il faut préa- que l’arrivée d’eau puis vidanger la pression. lablement vidanger la pression et décon- Pour la recherche des pannes, travailler sys- necter l’arrivée d’eau et d’électricité. tématiquement en conformité du schéma ci- après. Si malgré cela, vous ne réussissez pas à CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DANS LA supprimer le problème, demander l’assistance POMPE...
Page 26
Problemes La pompe tourne mais ne Problemes Fuites d’eau de la machine donne pas de pression Causes • La pompe goutte. Causes • Débit insuffisant. • Fuites de l’enrouleur de • Filtre d’arrivée d’eau col- cordon (s’il est présent). maté. • Fuites de la vanne de ré- • Clapets aspiration et re- gulation de la pression.
Page 27
27 janvier 2003) vous défend d’éliminer ce produit Remèdes • Adressez-vous à un cen- ou ses accessoires électriques/électroniques com- tre de service après-vente me un déchet domestique solide urbain et vous agréé. impose au contraire de l’éliminer dans les centres de collecte prévus à...
Page 28
> ALLGEMEINE HINWEISE brachte Weise benutzt werden. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, eingeschal- • Die Leistungen und die Einfachheit der tete Elektrogeräte oder das Gerät selbst ge- Benutzung des Gerätes entsprechen einer richtet werden. • PROFESSIONELLEN Verwendung. ACHTUNG: D ie H ochdruckschläuche, Z ube- • Das Gerät kann für das Waschen von Ober- hörteile und Anschlüsse sind wichtig für die...
Page 29
austauschen lassen. (Abb. 1, pos. 5) und am Wasserzulauf (max. • ACHTUNG: Die Maschine enthält unter Druck 10 bar) anschließen. Druck stehende Flüssigkeiten. Die Spritz- • Den Hochdruckschlauch an die Machine pistole gut festhalten, um der Reaktions- anschliessen (Abb. 1, pos. 4) und den Was- kraft vorzubeugen.
Page 30
Abmessungen haben. sind. Die Arbeitstemperatur muss zwischen +5 und +50 °C liegen. Es dürfen keinerlei Änderun- gen auf der Maschine durchgeführt werden. 230-240V 400-415V KORREKTE VERWENDUNG DES GERÄTS 3G 2,5 mm 4G 2,5 mm • Der Hochdruckreiniger ist auf einer ebenen und bestimmungsgerechten Fläche in Hori- max 20 m max 30 m zontallage aufzustellen.
Page 31
des zuständigen Personals und lehnt eben- Düse einstellt (Abb. 17): Abb. “B” niedrig, Abb. so sämtliche Garantieleistungen ab, sofern “A” hoch. Die Druckeinstellung (niedrig oder auch nur eine der vorab genannten Vor- hoch) ist bei geschlossenem Strahlrohr vorzu- schriften nicht befolgt wurden. nehmen.
Page 32
sinkt, ist die Düse auszutauschen. Behebung • Den Stecker korrekt in die Steckdose stecken. ELEKTROMOTOR • Die Steckdose überprüfen In diesem Fall darf ein erneuter Motorstart erst lassen. nach 5-10 Minuten eingeleitet werden. Bei wie- • Überprüfen lassen, daß die derholtem Auftreten der Störungen schlagen Stromanlage geeignet ist.
Page 33
Behebung Behebung • Kontrollieren, daß • Den Kundendienst kontak- Durchsatz um 30% über tieren. dem auf dem Maschinen- • Die Anschlüsse festziehen; schild angegebenen Wert wenn die Störung weiter- liegt. hin besteht, den Kunden- • Den Filter ausbauen und dienst kontaktieren. reinigen.
Page 34
Behebung • Die Behälter füllen. • Auf die Position “Niedriger Druck” drehen. • Wieder anbringen. > REPARATUREN - ERSATZEILE Für eventuelle Störfälle die in der vorliegenden Bedie- nungsanleitung unerwähnt sind, bitten wird Sie, sich an unseren Kundendienst zu werden der die notwen- digen Reparaturen durchführt oder die Original-Ersat- Ausschließlich Origina- zteile zur Verfügung stellt.
Page 35
• > INDICACIONES GENERALES ATENCIÓN: Los chorros a alta presión pueden ser peligrosos si se usan impro- • Les prestaciones y la sencillez de uso del piamente. Los chorros no deben dirigirse aparato son adecuadas para un uso PRO- hacia personas, animales, instalaciones o FESIONAL aparatos eléctricos bajo tensión o bien ha-...
Page 36
nas gotas de agua en su interior. Presión máxima entrada de agua: 1Mpa • ATENCIÓN: Atención a no daniar el cable Colocar la hidrolimpiadora lo más próximo po- eléctrico. En caso de comprobar la existen- sible a la red hídrica de aprovisionamiento. cia de daños o desperfectos en el mismo, deberá...
Page 37
• Evitar accionar con mucha frecuencia la No utilice el aparato en caso de tempera- tura ambiente inferior a 0°C, si el mismo palanca de la pistola (porque pueden causar está equipado con cable de PVC (H VV-F). un mal funcionamiento). • ATENCIÓN: extenciones eléctricas inade- cuadas pueden resultar peligrosas. >...
Page 38
algunos minutos, sólo el tubo de aspiración para hidrolimpiadoras. expulsar por la entrega eventuales impuridades. • ATENCIÓN: Para el uso correcto del de- CONEXIÓN ELÉCTRICA pósito no introducir sustancia inflama- Comprobar que la tensión de la red de alimen- bles o químicamente agresivas. tación se corresponda con la de vuestra má- La cabeza regulable permite seleccionar el cho- quina, indicada en la placa de datos técnicos.
Page 39
aceite SAE 20/30 - Capacidad depósito 0,5 Kg Inconvenientes Presionando el interruptor la electrobomba no fun- CONTROL DEL FILTRO DE ASPIRACIÓN DEL ciona AGUA Inspeccionar y limpiar periódicamente el filtro Causas • La clavija no está bien in- de aspiración del agua (fig. 21) situado en el troducida en la toma.
Page 40
Causas Causas • Caudal insuficiente. • La bomba gotea. • Filtro aspiración obstruido. • Pérdidas del enrollador de • Válvula aspiracion y envío tubo (si estuviera presen- obstruida o desgastada. te). • Válvula de regulación de • Pérdidas de la válvula de la presión en posición de regulación de presión.
Page 41
buteur moyennant l’achat d’un nouveau produit, Causas • Depósitos vacíos. équivalent à celui que l’on doit éliminer. • Mando de la lanza en posi- ción de alta presión. • Uno o ambos tubos del selector están desconec- tados. Remedios • Llenar los depósitos. • Girarlo en posición de baja presión.
Page 42
> ALGEMENE AANWIJZINGEN ring van de band. Beschadigde banden of ventielen kunnen levens-gevaarlijk zijn. • • Door de prestaties en het gebruiksgemak LET OP: De hogedrukstralen kunnen ge- ervan is het apparaat geschikt voor PRO- vaarlijk zijn als zij op een onjuiste manier FESSIONEEL gebruik. gebruikt worden.
Page 43
telkens als het apparaat onbeheerd ach- van de pomp. tergelaten wordt. • Minimum wateropbrengst: 20 l/ min. LET OP: Elk apparaat wordt in zijn ge- Maximum temperatuur van het inlaatwa- bruikstoestand getest, het is dus normaal ter: 40°C dat er enkele druppels water aan de bin- Maximale waterdruk toevoer: 1Mpa nenkant ervan achterblijven.
Page 44
lingen controlleren en pas als de lekkage is moet u het stopcontact door een vakman verholpen kan u de machine gebruiken. door een ander type laten vervangen dat wel geschikt is. Als de machine uitgerust is met een drukre- Gebruik het apparaat niet bij een omge- gelaar: vingstemperatuur van beneden de 0°C, als •...
Page 45
> INSTALLATIE EN AANZETTEN geraden producten, geschikt voor de uit te voeren type reiniging (afb. 1, pos. 8). INGEBRUIKNAME • Als het de eerste keer is dat u de machine ge- LET OP: Maak alleen gebruik van vloei- bruikt of als u de machine na lange tijd weer baar schoonmaakmiddel, gebruik abso- luut geen zuur of produkten met teveel gebruikt is het nodig de aanzuigslang door te...
Page 46
toevoer verbreken. Oorzaaken • De stekker zit niet goed in het stopcontact. CONTROLE OLIENIVEAU POMP • Stopcontact defect. Periodiek het olieniveau controleren. De olie • Onvoldoende spanning. moet in het begin na 50 werkuren ververst • Pomp zit vast. worden, daarna iedere 500 uur. Men raadt SAE • Onjuiste lengte van het 20/30 olie aan - Oliecapaciteit 0,5 Kg elektrische verlengsnoer.
Page 47
Oorzaaken • Doorstroomhoeveelheid Storingen Er lekt water uit het appa- raat onvoldoende. • Onvoldoende toevoer wa- Oorzaaken • De pomp lekt. ter. • Lekkage slangoproller (in- • Aanzuig- of drukventiel dien aanwezig). versleten. • Lekkage drukregelklep. • Drukregelklep ingesteld • Lekkage hydraulische ver- op minimumstand.
Page 48
> WEGGOOIEN Remedies • Contact op te nemen met een bevoegd servicecen- In de hoedanigheid van eigenaar van trum. een elektrisch of elektronisch apparaat wordt het u door de wet (in overeenstem- Storingen Het apparaat zuigt geen was ming met de EU richtlijn 2002/96/CE van of reinigingsmiddel aan 27 januari 2003) verboden om dit product of de elektrische/elektronische accessoires hiervan af Oorzaaken • Tanks leeg.
Page 49
> ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ μπορεί να κοστίσουν ανθρώπινες ζωές. • ΠΡΟΣΟΧΗ: η εκτόξευση νερού υπό πίε- • Οι αποδόσεις και απλή χρήση της συσκευής ση μπορεί να αποβεί επικίνδυνη σε περί- αυτιστοιχούν σε ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ χρήση. πτωση ακατάλληλης χρήσης. Η δέσμη δεν • Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθει για πρέπει να κατευθύνεται προς άτομα, ζώα, το...
Page 50
λικό έλεγχο σε συνθήκες χρήσης. Για το παροχής της αντλίας. λόγο αυτό είναι φυσιολογικό να υπάρχουν Ελάχιστη παροχή: 20 l/ min. στο εσωτερικό μερικές σταγόνες νερού. • Μέγιστη θερμοκρασία του νερού εισόδου: ΠΡΟΣΟΧΗ: προσέξτε να μην προκληθούν 40°C βλάβες στο καλώδιο της συσκευής. Αναθέ- Μέγιστη...
Page 51
χνότητα του μοχλού του πιστολιού (γιατί ριάζουν μεταξύ τους, αναθέστε σε εκπαι- δευμένο εξειδικευμένο προσωπικό την αντι- μπορούν να συμβούν δυσλειτουργίες). κατάσταση της πρίζας με άλλη κατάλληλη. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμο- > ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ κρασίες κάτω από 0ΓC εάν είναι εξοπλισμέ- Οι αποδόσεις και η χρήση της μηχανής είναι κα- νη με εύκαμπτο σωλήνα από PVC (H VV-F).
Page 52
> ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΕΚΚΙΝΗΣΗ Γεμίστε το ρεζερβουάρ του απορρυπαντικού ΡΥΘΜΙΣΗ 1ης ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ με προϊόντα προτεινόμενα κατάλληλα για τον Για τη πρώτη φορά ή κατόπιν μια περίοδο μα- τύπο πλυσίματος που θα κάνετε (εικ. 1, θέση 8). κράς απραξίας πρέπει να συνδέσετε για μερικά •...
Page 53
δήποτε συντήρηση στην υδρο-πλυστική εάν παρά αυτό δεν καταφέρνετε να αφαιρέσετε μηχανή εκτονώστε την πίεση, διακόψτε τη δυσκολία, ζητήστε την επέμβαση της Υπη- την ηλεκτρική και υδατική σύνδεση. ρεσίας Τεχνικής Βοήθειας. ΕΛΕΓΧΟΣ ΣΤΑΘΜΗΣ ΛΑΔΙΟΥ ΑΝΤΛΙΑΣ Προβλήματα Πιέζοντας το διακόπτη η Ελέγξτε...
Page 54
Προβλήματα Η ηλεκτρική αντλία λει- Λύσεις • Αποσυναρμολογείτε το τουργεί αλλά δεν έχει πίε- σωλήνα εκτόξευσης και ση καθαρίζετε το ακροφύσιο με τη βελόνα που παρέχε- Αιτιες • Ανεπαρκές νερό. ται. • Βουλωμένο φίλτρο αναρ- • Απευθυνθείτε σε ένα ρόφησης. εξουσιοδοτημένο κέντρο • Βαλβίδες...
Page 55
> ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ - ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ Αιτιες • Βαλβίδες αναρρόφησης ή παροχής βουλωμένες ή Για ενδεχόμενα προβλήματα που δεν αναφέρο- φθαρμένες. νται στο παρόν εγχειρίδιο ή σπασίματα της μη- • Φθαρμένα κουζινέτα. χανής παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε με ένα • Βουλωμένο φίλτρο αναρ- Εξουσιοδοτημένο...
Page 56
> YLEISET OHJEET suihkua henkilöitä, eläimiä, päällekytket- tyjä sähkölaitteita tai laitetta itseään koh- • Laitteen ominaisuudet ja sen helppo käyt- den. • tö tekevät sen sopivaksi EI-AMMATTIMAI- HUOMIO: Korkeapaineletkut, lisätar- SEEN KÄYTTÖÖN. vikkeet ja liitännät ovat tärkeitä laitteen • Laitetta voidaan käyttää ulkotilojen pinto- turvallisuutta varten. Käytä ainoastaan jen pesemiseen, kun paineen alaista vettä...
Page 57
• siin) laitteessa olevaan vesiliittimeen (kuva HUOMIO: Laite sisältää paineenalaisia 1, kohta 5) ja vesijohtoon (paine max. 10 nesteitä. Pidä lujasti kiinni pesukahvasta, baaria). jotta reaktiovoima estettäisiin. Käytä lai- • Liitä paineputki ulostuloletkuun (kuva 1, tetta vain mukana tulevan korkeapai- ne- kohta 4) ja avaa vesihana.
Page 58
(mikäli varusteena) • Joka kerta, kun painepesuria käytetään koval- la paineella on suositeltavaa pitää ruiskusta kiinni oikealla otteella eli toisella kädellä kä- densijasta ja toisella putkesta. HUOMAUTUS: Tämä korkeapainepesuri on va- • Vesisuihkua ei saa koskaan suunnata sähkö- rustettu A.S.S.-järjestelmällä (Automatic Stop johtoihin tai itse konetta kohti. System = automaattinen pysäytysjärjestelmä), joka sammuttaa laitteen valmiusvaiheen (stand- >...
Page 59
puhdista suutin mahdollisista epäpuhtauksista, pulle. odota muutama sekunti, kunnes käyttöpaine on noussut ja avaa sen jälkeen ruisku kaksi tai > PISTOOLIN TURVALUKITUS kolme kertaa. Joka kerta kun on tarvetta pysäyttää kone, kyt- ke pistooliin kuuluva turvalukitus (kuva 14, as. > PUTKEN KOKOAMINEN S) päälle estääksesi sen satunnaisen aukeami- (kuva 10A-10B)
Page 60
> VIAT JA NIIDEN KORJAUS Syyt • Riittämätön määrä vettä • Imusuodatin tukossa. Ennen mitä tahansa koneeseen kohdistuvaa • Imu- tai paineventtiilit tu- toimenpidettä katkaise sähkövirran ja veden kossa tai kuluneet. syöttö sekä päästä paineet purkautumaan ulos. • Paineensäätöventtiili mi- Noudata järjestelmällisesti seuraavaa kaaviota nimiasennossa. vikojen etsinnässä, jos vikaa ei kuitenkaan saa- • Kulunut suutin.
Page 61
Jos koneessa esiintyy mahdollisia muita kuin Ratkaisut • Ota yhteyttä valtuutet- tässä käyttöohjeessa mainittuja häiriöitä tai tuun palveluhuoltoon. vikoja, niin otayhteyttä valtuutettuun huolto- • Kiristä liitokset. Jos on- keskukseen k.o. vian korjaamiseksi tai mahdol- gelma jatkuu, ota yhteyt- listen alkuperäisten varaosiensaamiseksi. Käytä tävaltuutettuun palvelu- pelkästään alkuperäisiä...
Page 62
• > ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ВНИМАНИЕ: Высоконапорные струи воды могут представлять собой опасность, если • Данное устройство предназначено для использовать их ненадлежащим образом. ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО использования. Струю нельзя направлять на людей, живот- • Аппарат можно использовать для наруж- ных, включенные электроприборы или не- ных работ, когда для удаления грязи требу- посредственно на аппарат. ется вода под давлением. • ВНИМАНИЕ: Шланги высокого давления, • С применением соответствующих вспомо- комплектующие детали и соединения...
Page 63
Внимание - Опасность! тролю в условиях ее использования, поэто- му обычно в ней остается несколько капель Используйте только фильтрованную или чистую воды. воду. Разборный кран воды должен обеспечи- • ВНИМАНИЕ: Следите за тем, чтобы не был вать подачу, объем которой вдвое превышает поврежден силовой кабель. Поврежден- максимальную производительность насоса. ный соединительный провод следует не- Минимальная производительность: 20 л/ медленно заменить, для этого обратиться...
Page 64
убедитесь в том, что данные на фирменной ным в качестве оборудования пистолетом. табличке соответствуют характеристикам Если машина снабжена регулятором давле- электрической сети и розетка защищена ния: автоматическим предохранительным вы- • С давлением, отрегулированным на мини- ключателем, срабатывающим при появле- мальную величину, автоматическая после- нии тока утечки, с пороговой чувствитель- довательность включения (A.S.S.) может не ностью ниже 0,03А - З0 мс.
Page 65
поставляются в разобранном виде. В этом точно вдеть резьбовой конец гидромонитора в случае придерживаться инструкций по монтажу отверстие пистолета, завернуть гидромонитор, приведенных в настоящем руководстве. как указано стрелкой (А) до крепления деталей. • Упаковочные материалы (пластиковые пакеты, пленка и скрепки) не должны быть доступны > ВСАСЫВАНИЕ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА детям, п оскольку п редставляют с обой р еальную Гидроочиститель спроектирован для использо- опасность. вания с рекомендуемыми Изготовителем мою- щих средств (рис. 1, поз. 8).
Page 66
НЕНИЯ Для остановки гидроочиститела использо- вать защитный стопор (рис. 14, поз. S) на пи- Перед выполнением любой операции на ма- столете во избежание его случайного сраба- шине, отключить электропитание, подачу с ги- тывания. дравлической системы и понизить давление. Постоянно проверять на наличие неполадок по > ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ...
Page 67
Неисправности Электронасос работает, но Неисправности Утечки воды не набирает давление Причины • Утечки насоса. • Утечки намативателя шлан- Причины • Вода недостаточна. га. • Засорение всасывающего • Утечки регулируемого кла- фильтра. пана изношены. • Клапаны всасывания или • Утечки патрубков гидрав- подачи засорены или из- лической системы. ношены. • Клапан...
Page 68
не несет ответственность за возможные трав- Неисправности Аппарат не всасывает мо- мы или материальный ущерб, причиненные в ющее средство результате неправильного монтажа или ненад- Причины • Бак моющего средства пу- лежащего использования аппарата. стой. ВНИМАНИЕ! Такие дефекты как забитые фор- • Ручка гидромонитора в по- сунки, блокировка машины из-за остатков из- зиции высокого давления.
Page 69
> INDICAÇÕES GERAIS pneus. O primeiro indício de uma danifica- ção é a mudança de cor do pneu. Pneus de • Tanto o desempenho como a facilidade automóveis/válvulas dos pneus danifica- de operação do aparelho correspondem a dos representam perigo de morte. •...
Page 70
• tável. ATENÇÃO: Sempre que o aparelho ficar sem vigilância desligue-o completamente Atenção - Perigo! (colocando o interruptor principal na posi- Aspirar apenas água filtrada ou limpa. Il a válvu- ção de desligado OFF). la de extracção de água deve garantir uma dis- •...
Page 71
na posição “OFF”. em caso de falha na terra com um factor • Certifique-se sempre de que a ligação do de resposta inferior a 0,03 A - 30ms. Na eventualidade de a tomada e a ficha do tubo flexível de alta pressão ao aparelho aparelho não se ajustarem uma à...
Page 72
da embalagem, algumas partes acessórias dicado pela seta (A) até alcançar o completo podem ser fornecidas desmontadas, em cujo acoplamento. caso deverá realizar-se a montagem seguindo as instruções apresentadas neste manual. > ASPIRAÇÃO DO DETERGENTE • Os elementos da embalagem (sacos de plás- Encher o reservatório do detergente com pro- tico, poliestireno expansivo, pregos, etc) não dutos aconselhados adequados ao tipo de la- devem ser deixados ao alcance de crianças, já...
Page 73
aberturas acidentais. descarregar a pressão. Operar sistematicamen- te para a procura dos defeitos com base no es- quema a seguir; se, assim mesmo, não se conse- > MANUTENÇÃO guir eliminar o inconveniente, solicitar a inter- venção do Serviço Assistência Autorizado. IMPORTANTE: Antes de efectuar qual- quer manutenção na hidrolimpadora Inconvenientes Carregando no interruptor...
Page 74
Causas • Água insuficiente. Causas • Fugas da bomba. • Filtro de aspiração ob- • Fugas do enrolador de struído. mangueira. • Válvulas de aspiração ou • Perdas da válvula de regu- envio obstruídas ou des- lação da pressão. gastadas. • Perdas das uniões hidráu- • Válvula de regulação de licas.
Page 75
tribuidor se fôr adquirido um novo aparelho equi- Causas • Reservatório do detergen- valente àquele quedeve ser eliminado. te vazio. • Manípulo da lança em po- sição de alta pressão. • Um tubo dos sistema de aspiração do detergente está desconectado. Soluções • Encher o reservatório.
Page 76
> OPĆE INDIKACIJE • UPOZORENJE: Fleksibilne cijevi, oprema i spoj- nice visokog pritiska su važni za sigurnost apa- • Radni učinak te jednostavnost uporabe ga rata.Uvijek koristite fleksibilne cijevi, opremu i čine prikladnim za PROFESIONALNU upo- spojnice koje propisuje proizvođač (izuzetno je rabu. važno očuvati cjelovitost ovih komponenata; • Aparat se može koristiti za pranje površina izbjegavajući neprikladnu uporabu se sprečava u vanjskim prostorima, kada god se zahti- stvaranje pregiba, udara, grebanja).
Page 77
visoki pritisak. Trebate paziti na način ruko- pajanje vodom postavljen uređaj koji sprečava vanja istom kako je ne biste oštetili. Nepravil- vraćanje vode unatrag sa mogućnošću na uporaba može dovesti do prebrzog stva- ispražnjivanja a koji je u skladu sa propisima na ranja oštećenja ili pucanja te može dovesti do snazi. nevaženja garantnih uvjeta. Uvjerite se da je cijev od barem Ø...
Page 78
PRAVILNA UPORABA STROJA (ako postoji) • Vodeni perač se treba postaviti na sigurnoj i stabilnoj površini te u vodoravnom položaju. • U slučaju da se koristi u zatvorenom prostoru UPOZORENJE: Ovaj vodeni perač je opremljen trebate osigurati dobro provjetravanje te iz- s A.S.S. (Automatic Stop System), koji će se po- bacivanje plina. brinuti da isključi vodeni perač tijekom faze by- • Svaki put kada se koristi vodeni perač pod vi- pass.
Page 79
radi sa strojem te ne priznaje nikakve ga- skom. Uključite aparat i tada će doći automatski rantne uvjete. do miješanja deterdženta sa vodom kada voda VAŽNO: Pripazite prilikom povezivanja dođe do tamo. električnog kabela sa utičnicom kada se radi o trofaznim motorima (pogledajte električnu > APARATI OPREMLJENI TERMIJSKIM shemu). VENTILOM (OPCIONALNO) Ovaj uređaj omogućuje da aparat nastavi radi- POKRETANJE...
Page 80
ni usprkos toga se ne uspije ukloniti problem Uzroci • Termijska zaštita se pokrenula. prekinite s njegovim korištenjem i obratite se •Električni produljivač je nepriklad- Autoriziranoj servisnoj službi. nog presjeka. ELEKTRIČNI KABEL Rješenja •Ostavite motor da se ohladi neko- • POZOR: Pripazite da ne oštetite električni liko minuta.Ako anomalija i dalje ostane nepromijenjenom obra- kabel.
Page 81
Rješenja • Napunite spremnik. Problemi Ispuštanje vode iz stroja • Okrenite je u poziciju niskog pri- tiska. Uzroci • Ispuštanje iz pumpe. • Postavite u poziciju. • Ispuštanje iz omotača cijevi. • Ispuštanje iz ventila za regulaciju pritiska. > POPRAVLJANJA-REZERVNI DIJELOVI • Ispuštanje iz hidrauličnih spojki. Što se tiče eventualnih problema koje nismo Rješenja • Obratite se autoriziranoj servisnoj spomenuli u ovom priručniku ila kada dođe službi.
Page 82
> SPLOŠNA NAVODILA proti samemu aparatu. • POZOR: Gibke cevi, pribor in priključki za • Zmogljivosti in preprosta uporaba aparata visok tlak so pomemben del za varnost sta primerna za PROFESIONALNO rabo aparata. Uporabljajte samo gibke cevi, • Aparat se lahko uporablja za pranje površin pribor in priključke, ki jih je predpisal na prostem vsakokrat, ko se za odstranje- proizvajalec (zelo pomembno je ohraniti vanje nečistoč...
Page 83
• v napeljavo vgrajena naprava za preprečevanje POZOR: Visokotlačna cev je načrtovana in povratnega toka in podtlaka, skladna z veljav- izdelana, da vzdrži visoke tlake. Z njo rav- nimi predpisi. najte zelo previdno, da je ne poškodujete. Prepričajte se, da znaša premer cevi najmanj 13 Neprimerna uporaba je lahko vzrok za mm in da je cev ojačana.
Page 84
ljen z A.S.S. (Automatic Stop System – sistem • Curek vode ne smete usmeriti proti električni samodejnega izklopa), ki poskrbi za izklop napeljavi ali stroju. visokotlačnega čistilnika me fazo obtoka. Za za- gon visokotlačnega čistilnika je zato potrebno > ODPAKIRANJE preklopiti stikalo v položaj "ON", nato pritisniti Po odstranitvi embalaže se prepričajte o brezhi- ročico brizgalke, A.S.S.
Page 85
trikrat vklopite in izklopite brizgalko. bno, da vklopite zaponko (slika 5A-5B, poz. Stroj zaženite s pritiskom na stikalo (slika5A-5B, > MONTAŽA BRIZGALNE CEVI poz. S), ki je prisotna na brizgalki, da preprečite nenamerne vklope. Za montažo brizgalne cevi na brizgalko je do- volj, da konec brizgalne cevi z navojem (slika >...
Page 86
odpraviti, zahtevajte poseg pooblaščenega Vzroki • Premalo vode servisnega centra. • Zamašen sesalni filter • Zamašen ali obrabljeni se- Težave S pritiskom na stikalo salni ali odvodni ventil se električna črpalka ne • Ventil za reguliranje tlaka zažene. v položaju minimalnega Vzroki • Vtikač ni pravilno vstavljen tlaka v vtičnico • Obrabljena šoba • Električni priključek ne de- Rešitve...
Page 87
> POPRAVILA – NADOMESTNI DELI Rešitve • Obrnite se na pooblaščen servisni center V primeru težav, ki niso navedene v tem • Pritegnite priključke, če je priročniku ali v primeru okvare stroja vas pro- težava še vedno prisotna, simo, da se posvetujete s pooblaščenim servi- se obrnite na pooblaščen snim centrom glede popravila ali za morebitno servisni center...
Page 92
MODELLO • MODEL • MODELE • MODELL • MODELO • MODEL ΜΟΝΤΕΛΟ • MALLI • МОДЕЛЬ • MODELO • MODEL • MODEL 230/240V Potenza ass. W • Power consump. W • Puissance W 3000 3000 Ph. 1~50Hz • Motor W • Potencia abs. en W • Aansluitvermogen W • Απ. ισχύς • Virrankulutus W • Потребл. мощность Вт • Potência abs. en W • Apsorbirana snaga. W • Porabljena moč W 400/415V 4000 5000 7000 Ph. 3~50Hz Temp. di alimentazione (max.) • Supply temp. (max.) •...
Page 93
MODELLO • MODEL • MODELE • MODELL • MODELO • MODEL ΜΟΝΤΕΛΟ • MALLI • МОДЕЛЬ • MODELO • MODEL • MODEL Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore • Arm vibrations • Vibrations transmises à l’utilisateur • Effektivbeschleunigung Hand-Arm Vibrationswert • Vibraciónes transmitidas al usuario • Op de gebruiker overgebrachte trillingen • Ταλαντώσεις μεταδομένες στον χρήστη • Efektiivinen kiihtyvyys м/с käden-käsivarren tärinäarvo • Эффективное ускорение вибрации кисть/рука • Aceleração efectiva, valor relativo à vibração mão-braço • Vibracije koje se prenose na korisnika • prenos vibracij na uporabnika Forza di reazione sulla pistola alla pressione di lavoro (max) • Recoil force of gun at operating pressure (max) • Force de recul au niveau de la pistolet à la...
Page 95
Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: Declares under its responsability that the machine: Atteste sous sa responsabilité que la machine: Erklärt unter der eigenen Verantwortung dass die Maschine: Declara bajo su propia responsabilidad que la màquina Verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de machine: Declara sob própria responsabilidade que a maquina: Lavorwash S.p.A via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) – Italy IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE PRODOTTO: MODELLO- TIPO: Danubio LP, HIGH PRESSURE CLEANER PRODUCT: MODEL- TYPE: Ocean LP, NETTOYEUR HAUTE PRESSION PRODUIT: MODELE-TYPE: PWC 2.0 HOCHDRUCKREINIGER PRODUKT: MODELL-TYP: (HIDRO)LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN...
Page 96
Tehnični akti so pri podjetju Генеральный директор Glavni Tehnički akti nalaze se pri poduzeću direktor Generalni direktor Lavorwash S.p.A via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga Pegognaga 03/02/2014 (MN) – Italy Giancarlo Lanfredi Lavorwash S.pA. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - (MN) - ITALY cod. 7.700.0369 Rev 03 03/2014...