Page 1
ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ blz. LAVADORA DE ALTA PRESSÃO pág. 61 KORKEAPAINEPESURI sivu 68 ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ стр VISOKOTLAČNI VODENI ČISTAČ str. VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT str. ВОДОСТРУЕН АПАРАТ ПОД НАЛЯГАНЕ стр. 93 COLUMBIA LP EXPLORER LP HYPER C...
Page 2
• COMPONENTES DO APARELHO • DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO • VAKIOVARUSTEET • DESCRIPTION OF THE MACHINE • БАЗОВАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ • DESCRIPTION DU L’APPAREIL • SERIJSKA OPREMA • BESCHREIBUNG DES GERÄTS • OBSEG DOBAVE • DESCRIPCIÓN DEL APARATO • ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА • TOESTEL UITZICHT •...
Page 3
In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado.
Page 4
(FR) (NL) Poignée Hendel Variateur de pression Drukinstelling Manomètre Manometer Sortie eau à haute pression Hogedruk water uitlaat Entrée d’eau avec filtre Wateringang met filter Porte-câble Kabel houder Interrupteur ON/OFF AAN/UIT schakelaar Tuyau pour aspiration détergent Aanzuigslang voor reinigingsmiddel Buse H.P. H.P.
Page 5
(RU) (SL) Ручка для перенока Ročaj Регулятор давления Regulacija tlaka Манометр Manometer Выход Izstop vode z visokim tlakom Вход + фильтр Vstop vode + filter Держатель кабеля Nosilec električnega kabla Выключатель Stikalo ON/OFF Шланг Sesalna cev čistila Форсунка высокого давления Visokotlačna šoba 10 Держатель...
Page 9
Istruzioni originali INTRODUZIONE •03 ATTENZIONE: Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o parti importanti dell’apparec- chio risultano danneggiate, es. dispositivi di > UTILIZZO PREVISTO sicurezza, tubo alta pressione pistola ecc. • Le prestazioni semplicità d’uso •04 ATTENZIONE: Questo apparecchio è stato dell’apparecchio sono idonee ad un utilizzo progettato per essere utilizzato con il deter- PROFESSIONALE.
Page 10
se stessi oppure verso altre persone per pulire manere in funzione per più di 2 minuti a pistola abiti o scarpe. rilasciata. L’acqua riciclata aumenta notevol- mente di temperatura provocando gravi danni •24 ATTENZIONE: Non permettere che l’appa- alla pompa. recchio venga usato da bambini o da personale •...
Page 11
· Svitare il raccordo per l’alimentazione dell’acqua. · Avvitare il tubo di aspirazione con filtro (non > STABILITÀ compreso nella fornitura) al raccordo per l’acqua dell’apparecchio. · Immergere il filtro nel serbatoio. •ATTENZIONE: La macchina deve essere sem- pre mantenuta su una base orizontale, in ·...
Page 12
> DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO per più di 2 minuti a pistola rilasciata. L’acqua riciclata aumenta notevolmente di temperatura (vedi fig. A) provocando gravi danni alla pompa. > INSTALLAZIONE ED AVVIAMENTO > A.S.S. RIFORNIMENTO (se presente) Detergente (vedi fig. A ⑧) IMPORTANTE: (Automatic Stop System), il Riempire il serbatoio del detergente con prodotti quale provvede a spegnere l’idropulitrice du- consigliati adatti al tipo di lavaggio da effettuare.
Page 13
il tubo di aspirazione per fare uscire dalla mandata DECALCIFICAZIONE eventuali impurità in modo da non intasare l’ugello della pistola. Il trattamento di decalcificazione è da effettuarsi pe- riodicamente con prodotti specifici. La periodicità di- pende dalla durezza dell’acqua. In un fusto di acqua di >...
Page 14
Rimedi • Inserire correttamente la spina Cause • Ugello intasato. nella presa di corrente. • Valvole aspirazione o mandata • Far controllare la presa elettri- intasate o usurate. • Guarnizioni consumate. • Far controllare che l’impianto • Guarnizioni valvola regolazio- sia adeguato.
Page 15
- Le riparazioni sono state effettuate da riparatori Rimedi • Rivolgersi ad un centro assi- autorizzati. - Siano stati utilizzati accessori origina- stenza autorizzato. li. - L’idropulitrice non sia stata sottoposta a sovrac- • Rivolgersi ad un centro assi- carichi quali urti, cadute o gelo. - È stata usata solo stenza autorizzato.
Page 16
Translation of the original instructions high pressure hoses, trigger gun. GENERAL INFORMATION • 04WARNING: This appliance has been • This appliance’s performance designed for use with the detergent userfriendliness make suitable provided or the detergent specified by the PROFESSIONAL use. manufacturer, such as a neutral shampoo •...
Page 17
the pump. • 24WARNING: High pressure cleaners 1 0 W A R N I N G : • shall not be used by children or untrained Appliances equipped personnel. with A.S.S – Automatic Stop System: these • WARNING: Water that has flown through appliances should not be left in standby for backflow preventers is considered to be more than 5 minutes.
Page 18
• WARNING: The machine must be always kept on horizontal bases, in a safe and stable way. > ELECTRICITY SUPPLY > WATER SUPPLY - The appliance’s electrical connection must Water supply collection comply with the IEC 60364-1 standard. Water supply from the water main IMPORTANT: Before connecting ·...
Page 19
> INSTALLATION AND START-UP FILLING UP WITH DETERGENT (if fitted) the detergent tank with the suggested products, su- itable for the kind of washing to be carried out. IMPORTANT: This water cleaner is equipped • WARNING: Make use only of liquid detergent, do not with the A.S.S.
Page 20
hand on the grip and the other on the spray rod. ing product may cause wear of components. Comply with • To start the machine, press the gun trigger the regulations in force when disposing of the descaling and at the same time turn the master switch to agent.
Page 21
Repair • Leave motor to cool for a few Cause • Water leaking from the pump. minutes. If the problem persists, • Leaks from hose reel (if contact an authorised service present). centre.. • Leaks from pressure regulator valve. • Leaks from water unions. Fault The pump doesn’t reach the necessary pressure...
Page 22
gulations stipulated in the Directive 2002/96/EC and the Repair • Replace oil with double fre- decrees implemented in the various EU Member States is quency that is suggested. administratively punishable. • Fill the tanks. • Turn it to the low pressure po- sition.
Page 23
Traduction des instruction originales INDICATIONS GÉNÉRALES SECURITÉ > UTILISATION PRÉVUES > AVERTISSEMENTS • Les performances et la simplicité d’utilisation Appareil ne devant être de l’appareil en permettent un usage • 01ATTENTION: utilisé qu’en plein air. PROFESSIONNEL. • 02ATTENTION: Toujours débrancher, à la •...
Page 24
premier symptôme est la décoloration des compris) avec des capacités physiques, sen- pneus. Tout pneu/toute valve de gonflage sorielles ou mentales réduites, ou ayant un détérioré(e) représente un danger de mort. manque d'expérience et de connaissances • 07ATTENTION: Les jets haute sauf si elles ont été...
Page 25
•ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil sous la ATTENTION (symbol): l'appareil n'est pas pluie et ne pas diriger le jet sur celui-ci. indiqué pour la connection au réseau de l' •ATTENTION: Ne pas utiliser l'appareil sur eau potable. des surfaces inflammables. Le nettoyeur ne peut être raccordé...
Page 26
> dévissez la conduite haute pression. DESCRIPTION DU L'APPAREIL (voir fig. A) · Allumez l’appareil et laissez-le marcher ju- squ’à ce que l’eau sorte sans bulles par la pri- se haute pression. · Eteignez l’appareil puis revissez le flexible haute pression. (si incluse) >...
Page 27
nes de fonctionnement. - Introduire la lance dans le pistolet. - Introduire la buse dans la lance. A TTENTION: les appareils qui ne sont pas dotés • - Introduire la fiche dans la prise de courant. de ce dispositif ne doivent pas fonctionner plus de 2 minutes avec la poignée pistolet relâchée.
Page 28
L’EAU (fig. F) Contrôler et nettoyer périodiquement le filtre En pressant l’interrupteur, Problemes d’arrivée d’eau situé dans le raccord d’arrivée le moteur ne tourne pas de manière à prévenir un engargement qui Causes • La fiche n’est pas bien intro- pourrait endommager la pompe.
Page 29
Remèdes • Contrôlez si le débit est supé- Remèdes • Adressez-vous à un centre de rieur de 30% à la donnée repor- service après-vente agréé. tée sur la plaquette d’identifica- • Vissez les raccords, si le pro- tion de l’appareil. blème persiste adressezvous à...
Page 30
Le non respect des indications de la directive 2002/96/CE et des décrets de mise en œuvre > REPARATIONS - PIECES DE RECHANGE des différents Etats communautaires peut être sanctionné du point de vue administratif. En cas d’éventuels problèmes non spécifiés dans la présente notice d’emploi ou de cas- sures de la machine, veuillez vous adresser au Centre Après-Vente agréé...
Page 31
Übersetzung des Originalanleitung • 0 3 ACHTUNG: Das Gerät nicht benutzen, wenn ENLEITUNG das Stromkabel oder wichtige Geräteteile beschädigt sind, z.B. Sicherheitsvorrichtungen, Hochdruckschlauch der Pistole usw. > BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH • 0 4 ACHTUNG: Dieses Gerät wurde für den • Die Leistungen und die Einfachheit der Benutzung Einsatz mit dem vom Hersteller beigestellten oder des Gerätes entsprechen einer PROFESSIONELLEN vorgeschriebenen Reinigungsmittel (Typ neutrales...
Page 32
Stop System: sie dürfen nicht länger als 2 Minuten oder andere Personen richten, um Schuhe oder mit freigegebener Pistole laufen. Die Temperatur Kleider zu reinigen. des in den Kreislauf zurückgeführten Wassers • 2 4 ACHTUNG: Nicht zulassen, dass das Gerät von wird beträchtlich erhöht und fügt der Pumpe Kindern oder ungeschultem Personal benutzt ernsthafte Schäden zu.
Page 33
• A CHTUNG: Das Gerät ist mit einem Motorschutz · Einen Zulaufschlauch (nicht im Lieferumfang) am ausgestattet: Im Falle eines Gerät Intervention, Wasseranschluß des Gerätes und am Wasserzulauf warten Sie einige Minuten oder alternativ, trennen anschließen. · Wasserzulauf öffnen. SieUnd wieder anschließen Sie, das Produkt an das Elektrische Netz.
Page 34
könnte zu Betriebsstörungen kommen). BEDIENUNG > GERÄTEN MIT THERMISCHEM VENTIL AUSGESTATTET (OPTIONAL) > AUSPACKEN DER MASCHINE Diese Vorrichtung erlaubt der Maschinen By- (Abb. B) Pass Arbeit, indem sie das Wasser automatisch Die oberen und unteren Haken, mit denen der Kar- ablasst, wenn es eine Temperatur von circa 60°C ton auf der Palette befestigt ist, abnehmen.
Page 35
Der Ölwechsel ist nach den ersten 50 Betriebsstun- WICHTIG: Der Hochdruckreiniger darf nur mit den und anschließend alle 500 Betriebsstunden vor- sauberem Wasser betrieben werden, da sonst zunehmen. Empfohlene Ölsorte: SAE 20/30 (750 gr). Schäden am Reiniger selbst verursacht werden können.
Page 36
zentrum Rücksprache. Behebung • Kontrollieren, daß der Durchsatz um 30% über dem auf dem Maschinen- Wenn man den Schalter druckt, Störung schild angegebenen Wert liegt. läuft die Elektropumpe nicht • Den Filter ausbauen und reinigen. Ursache • Der Stecker steckt nicht korrekt in der •...
Page 37
bewegenden, der Abnutzung unterliegenden Tei- Ursache • Saug-und Auslassventil verstopft oder le - Gummiteile, Kohlebürsten, Filter, Zubehör und verschlissen. Optional-Zubehörteile. - Zufällige Schäden und • Verschlissene Lager. Schäden, die durch Transport. Nachlässigkeit oder • Saugfilter verstopft. falsche Behandlung, falsche und zweckentfremdete •...
Page 39
Traducción de las instrucciones originales INTRODUCCIÓN • 0 3 ATENCIÓN: No use el aparato si el cable eléctrico o partes importantes del mismo están dañadas, como por ejemplo, los dispositivos de > USO PREVISTO seguridad, el tubo de alta presión de la pistola, etc.
Page 40
pistola soltada. El agua en recirculación aumenta preventores de retorno se considera no potable. notablemente de temperatura, provocando • X X ATENCIÓN: Desconectar el aparato de la red graves daños a la bomba. eléctrica, desconectar el enchufe de la toma, 10ATENCIÓN: Aparatos •...
Page 41
• A TENCIÓN: El dispositivo se puede colocar en los - Desempalmar la manguera de alta presión del soportes, estantes y soportes similares, pero en la acoplamiento de alta presión del aparato. superficie horizontal, constante y fiable. - Conectar el aparato y hacerlo funcionar, sin acoplar la manguera de alta presión, hasta que el agua salga sin burbujas de aire en la salida de alta >...
Page 42
notablemente de temperatura provocando graves daños en la bomba. > INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA (si estuviera presente) REABASTECIMIENTO detergente. el sistema A.S.S. (Automatic Stop System), Llenar el bidón del detergente e introducir el tubo que se ocupa de apagar la hidrolimpiadora en con el relativo filtro.
Page 43
> ARRANQUE cos. La periodicidad depende de la dureza del agua. (vedi fig. C) En un recipiente de agua de por lo menos 30 litros • Cuando se usa la hidrolimpiadora a alta presión se hay que verter el producto en la proporción de un aconseja empuñar la pistola en posición correcta, litro cada 15 litros de agua.
Page 44
Remedios • Introducir correctamente la Causas • Boquilla obstruida. clavija en la toma de corriente. • Válvula aspiracion y envío obs- • Revisar la toma eléctrica. truida o desgastada. • Comprobar que la instalación • Guarniciones desgastadas sea la adecuada. •...
Page 45
o tratamiento inadecuado y consecuentes a un uso o Remedios • Dirigirse a un centro de asis- una instalación erróneos o impropios - La garantía tencia autorizado. no contempla la eventual limpieza de los órganos • Dirigirse a un centro de asis- funcionantes, boquillas obstruidas, filtros bloquea- tencia autorizado.
Page 46
Vertaling van de originele instructies INTRODUCTIE als het elektrische snoer of vitale onderdelen van het apparaat, zoals veiligheidssystemen, hogedrukslang, pistool enz. beschadigd zijn. > GEBRUIKSBESTEMMING •04 LET OP: Dit apparaat is ontworpen voor gebruik • Door de prestaties en het gebruiksgemak ervan met het meegeleverde reinigingsmiddel of met het reinigingsmiddel dat voorgeschreven wordt door is het apparaat geschikt voor PROFESSIONEEL...
Page 47
pistool losgelaten is, niet langer dan 2 minuten van hebben laten gebruiken. in werking blijven. De temperatuur van het •XZ LET OP: Het water dat door de anti-reflux terugstromende water neemt aanzienlijk toe en systemen gelopen is, is niet langer drinkbaar. veroorzaakt ernstige schade aan de pomp.
Page 48
> STABILITEIT ansluiting van het apparaat los. •LET OP: Het apparaat moet op een veilige en - Schakel het apparaat in en laat het zolang lopen stabiele manier op een horizontale ondergrond tot het water zonder bellen uit de hogedrukaan- neergezet worden.
Page 49
-stand te zetten en vervolgens op de hendel voeren type reiniging. •LET OP: Maak alleen gebruik van vloeibaar van het spuitpistool te drukken. Het A.S.S. zorgt schoonmaakmiddel, gebruik absoluut geen ervoor dat de machine wordt gestart en dat deze zuur of produkten met teveel alkaline. Wij op het moment dat u de hendel loslaat weer uitgeschakeld wordt.
Page 50
• Om het apparaat in werking te stellen moet u de linnen zak of een netje leegt om te voorkomen dat trekker van het pistool indrukken en tegelijkertijd de verwijderde kalk weer in omloop wordt gebracht. de hoofdschakelaar op “ON” ( I ) zetten. Dan de normale aansluiting weer tot stand brengen en overdadig met koud water spoelen.
Page 51
Oorzaaken • Thermische schakelaar in werking. Oorzaaken • De pomp lekt. • Onjuiste lengte van het elektrische • Lekkage slangoproller (indien aan- verlengsnoer. wezig). • Lekkage drukregelklep. Remedies • Laat de motor enkele minuten af- • Lekkage hydraulische verbindings- koelen. Indien de storing voortduurt, stukken.
Page 52
Het symbool van de afbeelding stelt een vuilnis- Remedies • Vul de tanks. ton voor huishoudelijk afval voor. Het is absoluut • Draai hem op de lagedrukstand. verboden om het apparaat hierin te stoppen. Het • Breng ze weer aan. niet opvolgen van de aanwijzingen van de richtlijn 2002/96/CE en de bepalingen met betrekking hier- toe van de verschillende Lidstaten wordt adminis-...
Page 53
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ΕΙΣΑΓωΓΗ σιών μπορεί να επηρεάσει αρνητικά την ασφάλεια της συσκευής. •ΠΡΟΣΟΧΗ: > ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ 05a - μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε άτομα εκτός και αν φορούν προστατευτική ενδυμασία. • Οι αποδόσεις και απλή χρήση της συσκευής 05b - ποτέ...
Page 54
X J ΠΡΟΣΟΧΗΑ: Σε περίπτωση χρήσης καλωδίου • 1 12ΠΡΟΣΟΧΗ: κάθε μηχανή υπόκειται σε τελικό • έλεγχο σε συνθήκες χρήσης. Για το λόγο αυτό είναι προέκτασης η πρίζα και το φις πρέπει να είναι αδιά- φυσιολογικό να υπάρχουν στο εσωτερικό μερικές βροχα.
Page 55
νερό να βγαίνει χωρίς φυσαλίδες από το ρακόρ υψη- > ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑ λής πίεσης. - Σβήστε τη συσκευή και ξαναβιδώστε τον εύκαμπτο Π ΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή πρέπει να είναι τοποθετημέ- • σωλήνα υψηλής πίεσης. νη σε ένα οριζόντιο επίπεδο με τρόπο σταθερό και ασφαλή.
Page 56
κατά τη φάση παράκαμψης. Για την ενεργοποίηση που θα κάνετε. της μηχανής βάλτε το διακόπτη στη θέση “ON” • Π ΡΟΣΟΧΗΗ χρησιμοποιείτε μόνο υγρά και κατόπιν πατήστε την ασφάλεια σκανδάλης: απορρυπαντικά, αποφύγετε απολύτως το A.S.S. θέτει σε λειτουργία τη μηχανή και την όξινα...
Page 57
συμβουλεύουμε η άκρη του σωλήνα παροχής να αδειά- • Π ΡΟΣΟΧΗ: χρησιμοποιείτε μόνο υγρά ζει σε ένα σακούλι από πανί ή δικτυωτό για να αποφύ- απορρυπαντικά, αποφεύγετε απολύτως γετε να ξαναμπεί στο κύκλωμα το αφαιρεμένο ασβε- τα όξινα ή πολύ αλκαλικά προϊόντα. Σας στόλιθο.
Page 58
Αιτιες • Βουλωμένο ακροφύσιο. Προβλήματα Ο κινητήρας σταματάει • Βαλβίδες αναρρόφησης ή πα- ξαφνικά ροχής βουλωμένες ή φθαρμέ- νες. Αιτιες • Ο θερμικός λειτουργεί. • Φθαρμένες τσιμούχες. • Η ηλεκτρική προέκταση έχει • Φθαρμένες τσιμούχες της βαλ- ακατάλληλη διατομή. βίδας ρύθμισης πίεσης. Λύσεις...
Page 59
> ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ - ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ Προβλήματα Ανώμαλος θόρυβος Για ενδεχόμενα προβλήματα που δεν αναφέρονται στο Αιτιες • Βαλβίδες αναρρόφησης ή πα- παρόν εγχειρίδιο ή σπασίματα της μηχανής παρακαλείσθε ροχής βουλωμένες ή φθαρμέ- να επικοινωνήσετε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο νες. Τεχνικής Υποστήριξης για τη σχετική επισκευή ή για την •...
Page 60
> ΔΙΑΘΕΣΗ Με την ιδιότητα του ιδιοκτήτη μιας ηλεκτρικής ή ηλεκτρονικής συσκευής, ο νόμος (σύμφωνα με την οδηγία ΕE 2002/96/ΕΚ τις 27 Ιανουαρίου του 2003 σχετικά με τα απορρίμματα ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και τις εθνικές νομοθεσίες των Κρατών μέλων ΕΕ που έχουν πραγματοποιήσει αυτή την οδηγία) σας...
Page 61
Tradução das instruções originais INTRODUÇÃO alta pressão da pistola, etc.) estiverem danificados. • 0 4 ATENÇÃO: Este aparelho foi desenvolvido para ser utilizado com os produtos de limpeza fornecidos ou > UTILIZAçãO PREVISTA indicados pelo fabricante (champô de limpeza neutro à •...
Page 62
• ATENÇÃO: Durante o funcionamento não colocar a vigilância desligue-o completamente (colocando o interruptor principal na posição de desligado (0)“OFF”). máquina em zonas onde a ventilação seja precária e, •12 ATENÇÃO: Atendendo ao facto de todas as máquinas muito menos cobrir a mesma. serem submetidas a um controlo final em condições reais •...
Page 63
A hidrolimpadora pode ser conectada directamente à rede • X Y ATENÇÃO: Os prolongamentos inapropriados podem pública de distribuição de água BEBIDA apenas se na tuba- ser perigosos. gem de alimentação está instalado um dispositivo antifluxo • X J ATENÇÃO:Sempre que for utilizado um cabo de com esvaziamento conforme às normativas vigentes.
Page 64
Se a máquina é dotada de regulador de pressão: modo a evitar danos à própria máquina. • Com a pressão regulada no mínimo o A.S.S. pode não - Desbloquear a trava de segurança da pistola e manter o intervir. Portanto, evitar fazer a máquina funcionar em gatilho pressionado fazendo correr a água até...
Page 65
entupimentos e comprometer o bom funcionamento da Causas • A ficha não está bem introdu- bomba. zida na tomada. • A tomada eléctrica não funcio- MOTOR ELÉCTRICO Se houver uma anomalia no funcionamento do motor este • A tensão de rede é insuficien- pára.
Page 66
Ruído anómalo Soluções • Controlar que a capacidade Inconvenientes seja 30% superior ao dado pre- Causas • Válvulas de aspiração ou envio sente na placa de dados técnicos obstruídasou desgastadas. do aparelho. • Rolamentos desgastados. • Desmontar e limpar o filtro. •...
Page 67
inspecções e tem cobertura de garantia por defeitos de distribuidor se fôr adquirido um novo aparelho equivalen- fabricação em conformidade à normativa vigente (mínimo te àquele que deve ser eliminado. O abandono do produto 12 meses). Esta garantia é válida desde a data de compra do no meio ambiente poderá...
Page 68
Alkuperäisten ohjeiden käännös täväksi valmistajan toimittaman tai suosittele- man puhdistusaineen kanssa, kuten neutraali JOHDANTO puhdistusshampoo, jonka pohjana on hajoavat anioniset pinta-aktiiviset aineet. Muiden puhdis- > TARKOITETTU KÄYTTÖ tusaineiden tai kemiallisten aineiden käyttö saat- taa vaarantaa laiteturvallisuuden. • Laitteen suorituskyky ja helppokäyttöisyys so- •05a VAROITUS:Älä...
Page 69
SENA lanteessa joten on normaalia, että sisälle on jäänyt - ÄLÄ VEDÄ VIRTAKAAPELISTA TAI ITSE LAITTEESTA vesipisaroita. IRROTTAAKSESI PISTOKKEEN PISTORASIASTA 1 3 VAROITUS:Varo, ettet vaurioita sähkökaapelia. • - MIKÄLI VIRRANSYÖTTÖ KESKEYTYY TOIMINNANAI- Virtakaapelin vaurioituessa, valmistajan, huolto- KANA, KONE TULEE SAMMUTTAA (OFF) TURVALLI- keskuksen tai pätevän henkilökunnan tulee vaih- SUUSSYISTÄ.
Page 70
(katso kuva B) vakavia mekaanisia vaurioita pumpulle ja mitätöi takuun. Poista ylä- ja alakoukut, joilla kartonki on kiinnitetty lavaan. Poista kartonkinen kuljetushäkki, aseta koneen kaksi pyö- Otto vesijohdosta rää maahan ja poista lava. • Liitä syöttöletku (ei sisälly toimitukseen) laitteen vesiliittimeenja veden syöttöön.
Page 71
> PUHDISTUSAINEEN IMU Täytä puhdistusaineen säiliö suoritettavaa pesua suutin: CHEMICAL, varten sopivin, suositelluin tuottein. matalapaineessa (mikäli on) •VAROITUS: Käytä ainoastaan nestemäisiä (katso kuva DE) puhdistusaineita, happamia tai voimakkaan emäksisiä tuotteita tulee ehdottomasti välttää. Suosittelemme tuotteidemme käyttöä, sillä ne •VAROITUS: Käytä ainoastaan nestemäisiä puhdistus- on suunniteltu vartavasten painepesureiden aineita, happamia tai voimakkaan emäksisiä...
Page 72
VESIKAAVIO Syyt • Riittämätön määrä vettä Katso kuvat siv. G. • Imusuodatin tukossa. • Imu- tai paineventtiilit tukossa tai kuluneet. HÄIRIÖT JA KORJAUSTOIMENPITEET • Paineensäätöventtiili minimi- asennossa. Ennen mitä tahansa koneella suoritettavaa toimenpidettä- • Kulunut suutin. sähkö- ja vedensyöttövirta tulee kytkeä pois päältä ja paine tulee poistaa.
Page 73
Ratkaisut • Ota yhteyttä valtuutettuun > TAKUUEHDOT palveluhuoltoon. Kaikki laitteemme on testattu huolella ja niillä on takuu valmistusvir- • Kiristä liitokset. Jos ongelma heiden osalta voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti (vähintään jatkuu, ota yhteyttävaltuutet- 12 kuukautta). Takuu alkaa ostopäivästä. Mikäli painepesuria tai sen tuun palveluhuoltoon.
Page 74
УПРАВЛЕНИЕ • 03 ВНИМАНИЕ: Не использовать аппарат при повреждении силового кабеля или важных для работы аппарата деталей, > ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ например, предохранительных устройств, • Данное устройство предназначено для шланга высокого давления пистолета- ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО использования. распылителя и т.д. • Аппарат можно использовать для наружных •...
Page 75
комплектующие детали и соединения, до того, как развернут шланг высокого рекомендуемые изготовителем (очень давления. • 19ВНИМАНИЕ: важно, чтобы эти детали оставались Аккуратно сверните и неповрежденными, поэтому следует уберите шланг так, чтобы не перевернуть избегать ненадлежащего применения аппарат для мойки под давлением. и...
Page 76
Гидроочиститель следует размещать как включать при каждом перерыве в работе ап- можно ближе к водоснабдительной сети. парата. - Предохранительные устройства: пистолет- Несоблюдение вышеуказанных условий распылитель с предохранительной блоки- приводит к серьезному механическому по- ровкой, двигатель с защитой от электриче- вреждению насоса, а также к потере гаран- ской...
Page 77
в следующей таблице. пистолетом. Если машина снабжена регулятором 230-240V 400-415V давления: 3G 2,5 mm2 4G 2,5 mm2 • С давлением, отрегулированным на минимальную величину, автоматическая max 20 m max 30 m последовательность включения (A.S.S.) может не вмешаться. Следовательно, УПРАВЛЕНИЕ избегать работы машины в перепуске более 1 минуты.
Page 78
низкое давление (ЕСЛИ ЕСТЬ) Внутренний диаметр шланга должен быть не (рис. DE) менее 13 мм (1/2”). * Подсоедините шланг высокого давления к • ВНИМАНИЕ: использовать только жидкие выпускному патрубку. Надавите на соединение моющие средства и ни в коем случае шланга высокого давления до упора и не...
Page 79
рекомендуется давать проводить данную способы • Дать двигателю остыть на несколько операцию персоналу нашего техобслуживания. устранения минут. Для обработки в отходы декальцинирующего • Если аномалия продолжается обра- средства соблюдать действующие нормы. титься в Техницеский Центр. • Посмотреть главу "Техобслужива- ние". >...
Page 80
Для ремонта и приобретения запчастей Причины • Утечки насоса. обратиться в Специализированный Центр по • Утечки намативателя шланга. техобслуживанию. Пользоваться исключительно • Утечки регулируемого клапана изно- оригинальными запасными частями. Используйте шены. исключительно оригинальные запасные части. • Утечки патрубков гидравлической си- стемы.
Page 81
Prijevod originalnih uputa UVOD predložen od proizvođača. Uporaba drugih deterdženata ili kemijskih sredstava može ugroziti sigurnost uređaja. > PREDVIĐENA UPOTREBA • 0 5a OPREZ: Ne upotrebljavajte uređaj u blizini drugih osoba ako nisu odjevene u zaštitnu · Performanse i jednostavnost uporabe čine ovaj odjeću.
Page 82
osoblja kako bi se izbjegle opasnosti. upotrijebite sigurnosnu kvačicu da biste spriječili • 1 4 OPREZ: Stroj sadrži tekućinu pod tlakom. slučajno aktiviranje mlaza. Čvrsto držite pištolj da ne bi došlo do trzaja. - Sigurnosni uređaji: pištolj opremljem Koristite samo mlaznicu koja je priložena uz sigurnosnom kvačicom, motor je opremljen uređaj.
Page 83
· Isklopiti spojnicu za dovod vode. · Priključiti cijev za sisanje s filterom (priložena u kompletu) na dovod vode čistača. · Uroniti filter u spremnik. (ako postoji) · Odzračiti prije uporabe. UPOZORENJE: Ovaj vodeni perač je opremljen - Odvrnuti gibljivu visokotlačnu cijev sa spojnice s A.S.S.
Page 84
izašla eventualna nečistoća iz ulazne cijevi na način tualnih nečistoća, pričekajte nekoliko sekundi sve dok da se ne začepi prskalica pištolja se ne postigne radni pritisak, potom otvorite i zatvori- te pištolj dva ili tri puta. ELEKTRIČNO POVEZIVANJE > POKRETANJE Kontrolirajte da se napon mreže podudara sa napo- nom Vašeg stroja a on je naveden na tabli s tehničkim podacima.
Page 85
električno povezivanje i povezivanje vodom. Rješenja • Ukopčajte na pravilan način utikač u utičnicu. KONTROLA RAZINE ULJA U PUMPI • Kontrolirajte električnu utičnicu. Promjena ulja se u početku treba obaviti poslije 50 • Kontrolirajte je li električna mreža priklad- sati rada a naknadno svako 500 sati. Savjetuje se ulje SAE 20/30 (750 gr).
Page 86
> POPRAVLJANJA-REZERVNI DIJELOVI Rješenja • Razmontirajte usmjerivač i očistite prska- Što se tiče eventualnih problema koje nismo spomenuli licu uz pomoć jedne igle kojom ste oprem- u ovom priručniku ila kada dođe do uništavanja stroja, ljeni. molimo Vas da stupite u kontakt s Autoriziranom Servi- •...
Page 87
Prevod originalnih navodil Uporaba drugačnih detergentov ali kemičnih spojin lahko ogrozi varnost aparata. UVOD •05a POZOR: Aparata ne uporabljajte v bližini drugih oseb razen, če te ne nosijo zaščitne obleke. > REDVIDENA UPORABA 05b – med delom ne dovolite, da se osebe ali živali •...
Page 88
•14 POZOR: Stroj z tekočino pod pritiskom. Pištolo trdno menitvi. (CL. I), črpalka z prehodnim ventilom ali napra- vo za ustavitev. primite, da bi preprečili povratni sunek. Uporabljajte - Varnostni gumb na pištoli ni namenjen blokiranju vzvo- samo šobe za visoki pritisk, ki so dodeljeni aparatu. •16 POZOR: Ta naprava ni namenjena v uporabo da pištole med delovanjem, temveč...
Page 89
ne dele) na vodni priključek aparata. na (I) “ON” nato pritisniti na pištolo, ASS bo zagnalo apa- • Filter potopite v rezervoar. rat in ga bo avtomatično ugasnilo , če se pištolo spusti. • Pred uporabo aparat izpihajte. Zato vam priporočamo, da nastavite varnostni zatič na •...
Page 90
- Povežite visokotlačno cev na cev, ki izhaja iz črpalke Občasno preverite nivo olja. Prva menjava olja se izvede po (OUTLET). Priključek visokotlačne cevi je potrebno 50 urah delovanja, nato pa vsakih 500 ur. Priporočamo vam potisniti do konca nato pa ročno priviti brez pomoči olje SAE 20/30 (750 gr).
Page 91
Rešitve • Vtikač pravilno vstavite v omrežno Rešitve • Demontirajte brizgalno cev in šobo vtičnico očistite z iglo v priboru • Preverite električni priključek • Obrnite se na pooblaščen servisni cen- • Preverite, da je napeljava ustrezna • Stikalo preklopite na ON in obenem •...
Page 92
je enakovreden vrnjenemu proizvodu. Če odvržete proizvod v okolje lahko pride do resne škode okolja samega in zdravja ljudi., Vzroki • Posoda za čistilo je prazna Simbol na sliki predstavlja zabojnik za odstranjevanje gospodin- • Gumb brizgalne cevi v položaju visoke- jskih odpadkov;...
Page 93
Превод на оригинални инструкции ВНИМАНИЕ: • 02 Винаги изключвайте ОСНОВНА ИНФОРМАЦИЯ електрическото и водното захранване след приключване на работа. > ПОДХОДЯЩА УПОТРЕБА НА МАШИНАТА • 03 ВНИМАНИЕ: Не използвайте уреда ако • Този уред е предназначен за са увредени електрически кабел или важна ПРОФЕСИОНАЛНА...
Page 94
•09 ВНИМАНИЕ: Машини, които не са •22 ВНИМАНИЕ: За безопасност на машината, оборудвани с АСС – Автоматична Стоп използвайте само оригинални резервни Система: не трябва да се оставят да работят части от производителя или одобрени от повече от 2 минути с освободен пистолет. него.
Page 95
пистолета, защита против електрическо - Чиста вода, филтрирана, без замърсяване претоварване /клас І/, помпа с байпас. и без частици. Осигурете възможно най- - Предпазния бутон на пистолета не е там, чистата вода за употреба с машината. за да го блокира по време на работа, но за...
Page 96
конструкция / материя. Автоматичната Стоп Система ще стартира машината и ще я спре автоматично, когато Ако се използва удължение, щепсела и контакта освободите спусъка. Препоръчително е трябва да са херметически затворени и да използвате скобата за блокиране на кабела трябва да е с размерите показани в спусъка...
Page 97
ДЮЗА за ниско налягане (ако е включена в предназначени за използване специална с оборудването) паро- и водоструйки. (виж фигури DE) > ИНСТАЛАЦИЯ •ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: може да се използва само с течни препарати, в никакъв случай • Проверете дали главния ключ да е завъртян не...
Page 98
за да не позволите изхвърлените наслоявания Емонт • Оставете мотора да се охлади за да попаднат обратно по веригата. След това няколко минути. Ако проблема остава възстановете нормалното свързване и изплакнете свържете се с оторизиран сервиз. обилно със студена вода. Тази операция трябва да...
Page 99
условия: - Дефекти, които касаят фабрични Ненормален шум ДЕФЕКТ несъответствия или дефектни материали при изработката. – При стриктно съблюдаване на Вероятна • Всмукателните / възвратни клапани са задръстени или износени инструкциите за експлоатация – При спазване причина • Износени уплътнения и лагери на...
Page 100
> ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОПАКОВКИ: ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОПАКОВКИ: Съгласно директиви на EU 2002/96/ EC от 27/01/2003, всеки собственик на електрическо и електронно оборудване съгласно регулациите е задължен да спазва правилата при изхвърляне на опаковки. Продуктът се изхвърля вспециално обозначени контейнери за съхранени на...
Page 101
MODELLO • MODEL • MODELE • MODELL • MODELO • MODEL ΜΟΝΤΕΛΟ • MALLI • МОДЕЛЬ • MODELO • MODEL • MODEL Potenza ass. W • Power consump. W • 230/240V 3000 Puissance W • Motor W • Potencia abs. Ph.
Page 102
MODELLO • MODEL • MODELE • MODELL • MODELO • MODEL ΜΟΝΤΕΛΟ • MALLI • МОДЕЛЬ • MODELO • MODEL • MODEL Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore • Arm vibrations • Vibrations transmises à l’utilisateur • Effektivbeschleunigung Hand-Arm Vibrationswert • Vibraciónes transmitidas al usuario • Op de gebruiker overgebrachte trillingen •...
Page 103
Декларираме на собствена отговорност че машина СЕ ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ ΠΡΟΪΟΝ: ΜΟΝΤΕΛΟΥ-ΤΥΠΟΣ: KORKEAPAINEPESURI TUOTE: MALLI -TYYPPI: Columbia LP, ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ АППАРАТ: МОДЕЛь-ТИП: Explorer LP, PROIZVOD: VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT MODEL-VRSTE: HYPER C PROIZVOD: VISOKOTLAČNI VODENI ČISTAČ...
Page 104
(MN) – Italy El manual técnico se encuentra en: Director general Technisch dossier bij: Algemeen directeur Processo técnico em: Director geral Giancarlo Lanfredi Lavorwash S.p.A. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY cod. 7.700.0246 Rev. 06 04/2012...