FR | Manuel d’utilisation Sommaire Passeport de machine Informations générales Informations sur le fabricant ....................4 Informations sur le sécheur....................... 4 Informations sur la présente instruction de service ..............5 Votre sécurité Consignes de sécurité générales ..................... 6 Utilisation conforme à la destination du sécheur ..............7 Plaques et zones dangereuses sur le sécheur .................
Page 4
FR | Manuel d’utilisation Données techniques ....................... 45 Liste des pièces de rechange et d’usure ................46 Couple de serrage ........................48 Plan logique de la commande ....................49 Schéma fonctionnel ....................... 51 Plan coté ..........................52 K-MT 10-95/D3...
FR | Manuel d’utilisation Passeport de machine Passeport de machine Il incombe à la responsabilité de l’exploitant, ◊ d’enregistrer pour la première fois les données d’appareils laissées en suspens, ◊ d’actualiser continuellement ces données d’appareils. Les données d’appareils susmentionnées permettent d’identifi er parfaitement le sécheur et ses composants et facilitent considérablement les mesures de service après-vente.
Les documents d’accompagnement, comme les instructions de service des options ou des composants correspondants doivent à tout moment être observés. Ils contiennent des infor- mations supplémentaires relatives à l’entretien p. ex. et sont donc indispensable à l’exploita- tion sûre de l’installation. K-MT 10-95/D3...
FR | Manuel d’utilisation Informations générales Informations sur la présente instruction de service La présente instruction de service contient des indications fondamentales pour une utilisation sûre du sécheur. Signes et symboles utilisés Les opérations, devant être réalisées dans l‘ordre indiqué, sont marquées d’un triangle noir.
Veuillez respecter ici les indications suivantes : ◊ Lors du remplissage avec de l’agent dessiccatif, porter un masque antipoussière et une protection des yeux ! ◊ Il faut récupérer immédiatement l’agent dessiccatif déversé à côté. Il y a un risque de K-MT 10-95/D3...
FR | Manuel d’utilisation Votre sécurité glissement ! Démontage et évacuation ◊ Vous devez évacuer toutes les pièces du sécheur, l’agent dessiccatif et tous les autres consommables en respectant l’environnement et conformément aux dispositions légales actuelles. Utilisation conforme à la destination du sécheur Le sécheur est exclusivement destiné...
Plaque signalétique du sécheur Plaques et consignes Plaque du réservoir Vue de devant Vue de derrière Veuillez respecter ces plaques montées sur le sécheur. Elles doivent être au complet et tou- jours parfaitement lisibles. K-MT 10-95/D3...
Page 11
FR | Manuel d’utilisation Votre sécurité Zones dangereuses sur le sécheur Danger en raison de la surpression. Danger en raison de la tension électrique Danger en raison de sortie d’air brusque pendant l’expansion Vue de devant Symbol Zone dangereuse Avertissement de tension électrique dangereuse Diverses pièces du sécheur conduisent du courant électrique.
En cas de dommages, veuillez prendre immédiatement contact avec le fabricant pour procéder à l‘enregistrement des dommages. Attention ! Ne pas mettre en service un sécheur endommagé ! Des composants défec- tueux peuvent entraîner des dysfonctionnements et éventuellement causer d‘autres dommages. K-MT 10-95/D3...
FR | Manuel d’utilisation Transport, mise en place et entreposage Transport et mise en place du sécheur sur le site d’implantation Exigences posées au site d’implantation Les conditions au site d’implantation ont une grande infl uence sur le bon fonctionnement du sécheur et la durée de vie de l’agent dessiccatif.
Page 14
I: Œillet de transport sur réservoir sous pression II: Mise en place avec grue Ancrage du sécheur Ancrer le sécheur au sol avec un matériau de fi xation adéquat. En cas de sous-sols vibrants: Monter le sécheur sur des amortisseurs de vibrations correspondants. K-MT 10-95/D3...
FR | Manuel d’utilisation Transport, mise en place et entreposage Emmagasinage du sécheur Si le sécheur doit être emmagasiné pendant une assez longue période, les conditions sui- vantes doivent être satisfaites au lieu d’entreposage : ◊ Le sécheur ne doit pas être entreposé à l’extérieur. ◊...
Filtre aval Branchement électrique Filtre amont Armoire électrique Manchon de vidange Silencieux Bloc anti-retour Œillet de transport Manomètre de pression différentielle Réservoir *La confi guration des séchoirs planifi és peut différer (dans ce cas, reportez-vous au schéma coté ci-joint) K-MT 10-95/D3...
FR | Manuel d’utilisation Description technique du produit Description du fonctionnement Le sécheur sèche l’air comprimé fourni par le compresseur et le met à disposition pour l’utili- sation industrielle. Un fi ltre amont purifi e l’air comprimé de la poussière, de la saleté, des gouttelettes d’huile et d’eau avant que l’air comprimé...
Page 18
Quand l’agent dessiccatif se trouvant dans la chambre à adsorption a adsorbé suffi samment d’humidité, la commutation a lieu entre les conteneurs. Après la commutation, l’opération décrite ci-dessus se répète mais à présent l’adsorption et la régénération ont lieu respective- ment dans l’autre. K-MT 10-95/D3...
FR | Manuel d’utilisation Description technique du produit Options disponibles Les options suivantes sont disponibles pour le sécheur : ◊ Dispositif de démarrage ◊ Contacts de signal de la commande et marche synchronisée du compresseur ◊ Retour du gaz de régénération ◊...
Page 20
Ce qui permet ain- si d’optimiser la consommation d’air de régénération et de rétablir l’effi cacité énergétique du sécheur. D’autres informations relatives au remplacement du cache de gaz de régénération sont disponibles auprès du fabricant. K-MT 10-95/D3...
FR | Manuel d’utilisation Installation Installation Faire réaliser les travaux sur les tuyauteries et la partie électrique uniquement par de la main d’œuvre autorisée et qualifi ée. Dès que le sécheur est monté sur son lieu d’utilisation, vous pouvez installer les conduites d’air comprimé...
Lorsque vous montez une conduite de bypass (8) avec vanne d’arrêt supplémentaire : Monter la conduite de telle sorte que le réseau de tuyauterie puisse continuer d’être alimenté en air comprimé pendant l’entretien du sécheur. K-MT 10-95/D3...
FR | Manuel d’utilisation Installation Installer le branchement électrique Avertissement de tension électrique ! Les travaux sur l‘installation électrique ne doivent être réalisés que par de la main d‘œuvre spécialisée qualifi ée ! Installer le câble d’alimentation Les composants du sécheur sont raccordés dans le coffret électrique en usine. Il vous suffi t de la raccorder au câble d’alimentation électrique.
Page 24
Branchez les lignes du système de signalisation de panne sur le relais K5 (conformément au plan électrique). Contrôler les vissages Avant la première mise en service Contrôlez le serrage de tous les vissages et des bornes dans le coffret électrique et serrer à fond le cas échéant. K-MT 10-95/D3...
FR | Manuel d’utilisation Mise en service Mise en service Attention ! Seule de la main d’oeuvre formée est habilitée à mettre le sécheur en service ! La main d’oeuvre non formée ne dispose pas des connaissances nécessaires. Elle pourrait commettre des fautes graves lors de la mise en service. Indication : Vous pouvez commander la mise en service auprès du fabricant et faire former votre personnel par le fabricant.
— en mode variable (en fonction du point de rosée sous pression). La position II est importante seulement lorsque l‘option Marche synchronisée du compresseur et/ou Commande de point de rosée sous pres- sion est (sont) installée(s). Armoire avec interrupteur de Marche/ Arrêt K-MT 10-95/D3...
Page 27
FR | Manuel d’utilisation Mise en service Façade d’affi chage La façade d‘affi chage de l‘armoire est équipé de voyants lumineux et d‘un affi chage numérique qui indiquent l‘état de fonctionne- ment du sécheur : Façade d’affi chage de l’armoire Voyant lumineux Power (1) Allumé...
Page 28
Cette pression lors de la régénération est aussi désignée par pression de retenue. ◊ La pression de retenue ne doit pas dépasser 0,3 bar, sinon veuillez consulter la page 36. ◊ Pendant la phase de montée en pression, le manomètre doit remonter à la pression de service. K-MT 10-95/D3...
FR | Manuel d’utilisation Mise en service Mise en service du sécheur Avertissement de sortie d‘air brusque ! Pendant l‘expansion, la pression s‘échappe brusquement par le silencieux : ◊ Il se produit un fort bruit d’expansion qui peut endommager l’ouïe. ◊...
Page 30
Marche-Arrêt du sécheur sur 0 pour couper l’alimentation électrique. Puis mettre le sécheur hors pression (voir également le paragraphe Mettre le sécheur hors pression et l’arrêter à la page 31). Procédez ensuite comme suit : K-MT 10-95/D3...
FR | Manuel d’utilisation Mise en service Eliminer la panne Consulter la cause possible et l‘élimination de la panne dans le tableau en page 40. Eliminer la panne. Refaire la mise en service Modifi er le mode de fonctionnement Quand le mode de fonctionnement peut-il être modifi é ? Après la première mise en service (terminée et réussie), il est possible, avec les options: ◊...
◊ Limite de mesure supérieure dépassée. ◊ Capteur de point de rosée sous pression défectueux sens ◊ pas d’alimentation électrique du capteur, ◊ Câble coupé, -999 ◊ Capteur défectueux Pour la réparation des pannes, voir chapitre Détecter et éliminer les pannes. K-MT 10-95/D3...
FR | Manuel d’utilisation Mise hors service et redémarrage du sécheur Mise hors service et redémarrage du sécheur Dans les cas suivants, vous devez arrêter le sécheur et le mettre hors pression : ◊ en cas d’urgence et en cas de pannes. ◊...
Lorsque le réseau d’air comprimé et le sécheur ne sont pas restés sous pression de service Rétablir l‘alimentation en pression du sécheur si elle est interrompue. S‘assurer que la purge manuelle sur le fi ltre aval est fermée. K-MT 10-95/D3...
FR | Manuel d’utilisation Entretien et maintenance du sécheur Mettre sous pression et enclencher le sécheur comme cela est décrit dans le paragraphe Ouvrir l’arrivée d’air comprimé et mettre le sécheur en circuit en page 27. A présent, le sécheur est à nouveau en service et fonctionne entièrement automatiquement. Entretien et maintenance du sécheur Pour que les travaux d’entretien sur le sécheur puissent être réalisés rapidement et sans risque pour le personnel d’entretien, veuillez respecter les indications suivantes.
• V3/V4 Clapets antiretour Remplacer • V5/V6 • Bobines magnétiques Remplacer • Agent dessiccatif Remplacer Filtres amont et aval Vous trouverez des instructions relatives aux travaux d’entretien et aux intervalles d’entretien dans le manuel du fi ltre ci-joint. K-MT 10-95/D3...
FR | Manuel d’utilisation Entretien et maintenance du sécheur Lors de tous les travaux d’entretien, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes : Danger ! Il y a un grand risque de blessure lorsque des travaux sont réalisés sur un sé- cheur en circuit et sous pression.
◊ Il se produit un fort bruit d’expansion qui peut endommager l’ouïe. ◊ Les particules entraînées dans le courant d’air peuvent blesser vos yeux ou votre peau. Portez donc toujours une protection des yeux et des oreilles lorsque vous vous tenez dans la zone du sécheur ! K-MT 10-95/D3...
Page 39
FR | Manuel d’utilisation Entretien et maintenance du sécheur Mettre le sécheur hors pression et l‘arrêter (voir page 31 ). Desserrez les silencieux comme indiqué sur le schéma ci-contre. Remplacer le silencieux. Redémarrer le sécheur (voir page32 ) Dévisser le silencieux Renouveler l’élément d’un silencieux à...
Page 40
Si aucune autre opération d‘entretien n‘est nécessaire : redémarrer le sécheur (voir page 32 ). Mettre les capuchons de protection (4, 5) sur le capteur de point de rosée sous pression usagé, puis éliminer le capteur de point de rosée sous pression selon les dispositions en vigueur. K-MT 10-95/D3...
FR | Manuel d’utilisation Entretien et maintenance du sécheur Instructions pour des travaux de maintenance supplémentaires Tous les 12 mois Remplacer les vannes pilotes Les vannes pilotes sont incluses dans chaque kit de maintenance et doivent être remplacées une fois par an. Tous les 24 mois Remplacer les soupapes d’admission (V1/V2) et clapets antiretour (V5/V6)) Les soupapes d’admission (également : vannes principales) et les clapets antiretour sont...
• sous pression. sécheur est sous pression. Réparer les éventuelles pannes. Électrovanne Y1/Y2 ne Tension du câble, contacts, • • s'ouvre pas correctement. vérifi er le solénoïde, rempla- cer le cas échéant. K-MT 10-95/D3...
Page 43
FR | Manuel d’utilisation Détecter et éliminer les pannes Panne Cause possible Solution Consommation d'air Problèmes d'étanchéité. Vérifi er le purgeur à conden- • • comprimé excessive sat sur le fi ltre amont, nettoyer le cas échéant. Le sécheur n’inverse Électrovanne Y1/Y2 ne Tension du câble, contacts, •...
Page 44
Trop peu de gaz de régéné- Contrôler la fonction de la ration. soupape d’expansion V3/ • • V4 et du silencieux, le cas échéant remplacer le silen- cieux ou l’element de fi ltre. • • Capteur est défectueux Remplacer Capteur K-MT 10-95/D3...
Page 45
FR | Manuel d’utilisation Détecter et éliminer les pannes Avec commande du point de rosée sous pression (option) affi chage signifi cation Cause possible Solution pannes Limite supérieure de Capacité de sé- Voir première mise en ser- mesure dépassée. chage dépassée. vice.
Dans la présente annexe, vous trouverez les informations suivantes et les documents tech- niques suivants : ◊ Données techniques ◊ Liste des pièces de rechange et d’usure ◊ Plan logique de la commande ◊ Schéma fonctionnel ◊ Plan coté K-MT 10-95/D3...
Page 47
FR | Manuel d’utilisation Annexe avec documents techniques Données techniques Domaine d’application Site d’implantation implantation en intérieur à l’abri du gel dans une atmosphère non agressive Température ambiante:minimal, maximal 1,5 jusqu’à 50 °C (24,7 jusqu’à 122 °F) Température d’admission de l’air comprimé 25 jusqu’à...
Page 48
230V SKK35/D3/24 éléments fi ltrants, soupapes d’admission, de souffl age et de rete- 115V SKK45/D3/24/115 nue, bobines magnétiques K-MT 45 230V SKK45/D3/24 115V SKK60-K75/D3/24/115 K-MT 60 to K-MT 75 230 V SKK60-K75/D3/24 115V SKK95/D3/24/115 K-MT 95 230V SKK95/D3/24 K-MT 10-95/D3...
Page 49
FR | Manuel d’utilisation Annexe avec documents techniques Pièces de remplacement supplémentaires N° de réf. Intervalle de main- Quantité Étendue des fournitures tenance Capteur de point de ZHM100/450 12 months condensation l’élément d'un silencieux à LS5/ZR 12 months fi ltre fi n RK-MANO.063SR0219-1 12 months Manomètre de la cuve...
Page 50
Après les activités de maintenance, reconnectez les coudes en aluminium (indiqués dans les images) aux blocs de vannes et aux cuves en appliquant aux vis un couple de serrage compris entre 8 Nm (min) et 10 Nm (max). K-MT 10-95/D3...
Page 51
FR | Manuel d’utilisation Annexe avec documents techniques Plan logique de la commande Adsorption dans B1 et régénération dans B2 K-MT10-95/D3...
Page 52
FR | Manuel d’utilisation Annexe avec documents techniques Régénération dans B1 et adsorption dans B2 K-MT 10-95/D3...
Page 53
FR | Manuel d’utilisation Annexe avec documents techniques Schéma fonctionnel Pos. Désignation Filtre amont Crépine Bloc d’électrovanne V1–V4 Silencieux Commande Cache de gaz de régénération Bloc de clapet antiretour V5–V6 Filtre aval Options: Mesure du point de rosée sous pression K-MT10-95/D3...
Page 56
A division of Parker Hannifin Corporation Parker Hannifin Manufacturing S.r.l. Sede Legale: Via Privata Archimede, 1- 2009 Corsico (MI) Italy Sede Operativa: Gas Separation and Filtration Division EMEA - Strada Zona Industriale, 4 35020 S.Angelo di Piove (PD) Italy tel +39 049 971 2111- fax +39 049 9701911 Web-site: www.