Page 1
ÄKTA ™ pure Mode d'emploi Traduit de l'anglais...
Page 2
Page intentionnellement laissée en blanc...
Page 3
Table des matières Table des matières Introduction ......................À propos de ce mode d'emploi ....................... Informations importantes pour l'utilisateur ................Informations réglementaires ......................Consignes de sécurité ..................Consignes de sécurité ........................Étiquettes ..............................Procédures d'urgence ......................... Informations sur le recyclage ......................Instrument et logiciel ..................
Page 4
Table des matières Exécuter une méthode ..................Avant de commencer ......................... Application de l'échantillon ......................Démarrer une méthode ........................Surveiller l'analyse ..........................Procédures après utilisation ......................Maintenance ......................Informations de référence .................. Spécifications du système ........................ Guide de résistance chimique ......................Vérifier / modifier l'ID de nœud d'un module ................
Page 5
1 Introduction Introduction À propos de ce chapitre Ce chapitre contient des informations importantes pour l'utilisateur, une description des consignes de sécurité, des informations réglementaires et une description générale de l'utilisation prévue du ÄKTA pure. Dans ce chapitre Ce chapitre comporte les sections suivantes : Section Voir page 1.1 À...
Page 6
1 Introduction 1.1 À propos de ce mode d'emploi À propos de ce mode d'emploi Objectif du Mode d'emploi Le Mode d'emploi fournit les instructions nécessaires pour la mise en place, l'exploitation et la maintenance de ÄKTA pure en toute sécurité. Conventions typographiques Les éléments du logiciel sont identifiés dans le texte par du texte bold italic.
Page 7
1 Introduction 1.2 Informations importantes pour l'utilisateur Informations importantes pour l'utilisateur À lire avant d'utiliser ÄKTA pure Tous les utilisateurs doivent lire l'intégralité du ÄKTA pure Mode d'emploi avant d'installer, d'utiliser ou d'entretenir l'instrument. Toujours conserver le ÄKTA pure Mode d'emploi à portée de main lors de l'utilisation du ÄKTA pure. Utiliser ÄKTA pure uniquement selon les instructions contenues dans le Mode d'emploi.
Page 8
1 Introduction 1.2 Informations importantes pour l'utilisateur Consignes de sécurité Ce manuel d'utilisation contient des avis de sécurité (AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et AVIS) sur l'utilisation en toute sécurité du produit. Voir les définitions ci-dessous. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner le décès ou de graves blessures.
Page 9
Déclaration de conformité (DoC) UE. Exigence Contenu Nom et adresse du fabricant GE Healthcare Bio-Sciences AB, Björkgatan 30, SE 751 84 Uppsala, Sweden Conformité avec les directives Ce produit est conforme aux directives européennes citées dans le tableau, en répondant aux normes harmonisées correspondantes.
Page 10
(2) doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interfé- rences pouvant provoquer un fonctionnement non souhaité. Remarque : L'utilisateur est mis en garde que toute modification non expressément approuvée par GE pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur de faire fonctionner l'équipement. ÄKTA pure Mode d'emploi 29-0229-97 AE...
Page 11
Connecté à d'autres produits recommandés ou décrits dans le manuel d'utilisation, • Utilisé dans le même état que celui dans lequel il a été livré par GE, sauf en ce qui concerne les altérations décrites dans le manuel d'utilisation. ÄKTA pure Mode d'emploi 29-0229-97 AE...
Page 12
1 Introduction 1.3 Informations réglementaires Conformité réglementaire des équipements connectés Tout équipement connecté à ÄKTA pure doit remplir les exigences de sécurité de EN/IEC 61010-1 ou de normes pertinentes harmonisées. Au sein de l'UE, les équipements connectés doivent être marqués CE. ÄKTA pure Mode d'emploi 29-0229-97 AE...
Page 13
2 Consignes de sécurité Consignes de sécurité À propos de ce chapitre Ce chapitre décrit les précautions de sécurité, les étiquettes de sécurité et les procédures d'arrêt d'urgence pour ÄKTA pure. Il y a également une description des informations de déclassement.
Page 14
2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Introduction L'instrument ÄKTA pure est alimenté par tension de secteur et utilise des liquides sous pression pouvant se révéler dangereux. Avant d'installer, utiliser ou entretenir le système, il faut prendre connaissance des dangers décrits dans ce manuel. Suivre les instructions fournies afin d'éviter toute blessure corporelle et tout dommage au niveau de l'équipement.
Page 15
à la pression maximale spécifiée de la colonne. AVERTISSEMENT N'utiliser aucun accessoire non fourni ou recommandé par GE. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser ÄKTA pure s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est endommagé.
Page 16
2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité MISE EN GARDE Risque d'explosion. Pour empêcher l'accumulation d'une atmo- sphère explosive lorsque des liquides inflammables sont utilisés, s'assurer que l'aération de la pièce répond aux exigences locales. MISE EN GARDE La chromatographie en phase inverse (CPI) fonctionne avec de l'acétonitrile pur dans ÄKTA pure.
Page 17
Protection par mise à la terre. L'instrument ÄKTA pure doit toujours être connecté à une prise électrique mise à la terre. AVERTISSEMENT N'utiliser que les cordons d'alimentation sur prise de mise à la terre fournis ou approuvés par GE. ÄKTA pure Mode d'emploi 29-0229-97 AE...
Page 18
2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Ne pas bloquer l'accès à l'interrupteur et au cordon d'alimentation. L'interrupteur électrique doit toujours être facilement accessible. Le cordon d'alimentation doté d'une prise doit toujours être facile à débrancher. Mises en garde MISE EN GARDE Objet lourd.
Page 19
Mauvaise utilisation des connecteurs UniNet-9. connecteurs sur le panneau arrière ne doivent pas être confondus avec des connecteurs UniNet-9 .Firewire Ne connecter que des produits marqués GE aux UniNet-9 connecteurs. Ne pas déconnecter ou déplacer le UniNet-9 câble du bus. AVIS Tout ordinateur utilisé...
Page 20
2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité MISE EN GARDE Substances chimiques dangereuses pendant une analyse. En cas d'utilisation de substances chimiques dangereuses, exécutez System CIP et Column CIP afin de rincer à l'eau distillée toute la tubulure du système, et ce avant toute tâche d'entretien ou de maintenance.
Page 21
2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité MISE EN GARDE Éviter le déversement et le débordement. S'assurer que la tubulure de poubelle est insérée dans un conteneur à déchets approprié et fixé en place. MISE EN GARDE Risque d'explosion. Ne pas utiliser la chambre de mélangeur de 15 ml dans le système de bas débit.
Page 22
Maintenance Avertissements AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Toutes les réparations doivent être réalisées par un personnel agréé par GE. Ne pas ouvrir de capots ou remplacer des pièces sauf mention spécifique dans le manuel d'utilisation. Mises en garde MISE EN GARDE Couper l'alimentation.
Page 23
2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité MISE EN GARDE Produits chimiques et agents biologiques dangereux. Avant la maintenance, l'entretien et le déclassement, rincer l'instrument ÄKTA pure avec une solution neutre afin de s'assurer que tous les solvants et agents biologiques dangereux ont été rincés du système. MISE EN GARDE Lumière UV dangereuse.
Page 24
2 Consignes de sécurité 2.2 Étiquettes Étiquettes Introduction Cette section décrit les étiquettes de sécurité qui sont apposées sur l'instrument ÄKTA pure. Pour obtenir des informations sur le marquage des équipements informatiques, voir les instructions du fabricant. Étiquette de l'instrument ÄKTA pure Le numéro de série ÄKTA purede l'instrument est imprimé...
Page 25
2 Consignes de sécurité 2.2 Étiquettes Étiquette de connecteur L’étiquette de connecteur se trouve à l’arrière de l’instrument. Étiquette de l'instrument I/O box Le numéro de série I/O-box est imprimé sur l'étiquette de l'instrument I/O-box, située en dessous de l'I/O-box. Symboles de sécurité...
Page 26
2 Consignes de sécurité 2.2 Étiquettes Étiquette Signification Le système est conforme aux exigences en vigueur en Australie et en Nouvelle-Zélande. Le système est conforme aux directives européennes en vigueur. Ce symbole indique que ÄKTA pure a été certifié par un laboratoire NRTL (Nationally Recognized Testing Laboratory - Laboratoire national d'essai agréé).
Page 27
2 Consignes de sécurité 2.3 Procédures d'urgence Procédures d'urgence Introduction Cette section décrit comment effectuer un arrêt d'urgence de l'instrument ÄKTA pure, y compris des équipements connectés. Elle décrit également les conséquences en cas de coupure de courant ou du réseau. Arrêt d'urgence Dans une situation d'urgence, arrêter l'analyse soit en la suspendant, soit en arrêtant l'instrument comme décrit ci-dessous :...
Page 28
2 Consignes de sécurité 2.3 Procédures d'urgence Si vous vou- puis... lez... arrêter l'instru- appuyer sur le commutateur Power pour le mettre en position • ment 0 ou débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale. • Résultat : l'analyse est immédiatement interrompue. Remarque : L'échantillon et les données peuvent être perdus par suite d'une coupure de l'alimentation.
Page 29
2 Consignes de sécurité 2.3 Procédures d'urgence Coupure de courant sur... entraîne... Ordinateur L'ordinateur UNICORN s'arrête • L'Power/Communicationindicateur (blanc) sur • le panneau de commande de l'instrument af- fiche un voyant qui clignote lentement. L'analyse est immédiatement interrompue • Les données générées au cours des 10 se- •...
Page 30
2 Consignes de sécurité 2.4 Informations sur le recyclage Informations sur le recyclage À propos de cette section Cette section décrit les procédures de mise au rebut et de recyclage du ÄKTA pure. Déclassement et mise au rebut de l'appareil Lors de la mise hors service du ÄKTA pure : •...
Page 31
3 Instrument et logiciel Instrument et logiciel À propos de ce chapitre Ce chapitre comporte une présentation de ÄKTA pure : instrument, logiciel et accessoires. Dans ce chapitre Ce chapitre comporte les sections suivantes : Section Voir page 3.1 Présentation de l'instrument ÄKTA pure 3.2 Logiciel UNICORN ÄKTA pure Mode d'emploi 29-0229-97 AE...
Page 32
3 Instrument et logiciel 3.1 Présentation de l'instrument ÄKTA pure Présentation de l'instrument ÄKTA pure Introduction Cette section présente l'instrument ÄKTA pure. Les détails techniques à propos de l'ins- trument et des modules individuels se trouvent dans ÄKTA pure User Manual. Conception extérieure Le ÄKTA pure dispose d'une conception modulaire, tous les modules de manipulation des liquides étant placés à...
Page 33
3 Instrument et logiciel 3.1 Présentation de l'instrument ÄKTA pure Illustrations des pièces principales de l'instrument Les illustrations ci-dessous indiquent l'emplacement des principales pièces de l'instrument. Pièce Fonction Côtés humides Plateau à tampons Rails du support Panneau de commande de l'instrument Interrupteur Panneau de ventilation ÄKTA pure Mode d'emploi 29-0229-97 AE...
Page 34
3 Instrument et logiciel 3.1 Présentation de l'instrument ÄKTA pure Modules disponibles La conception modulaire permet à l'utilisateur de personnaliser ÄKTA pure de diverses façons. Le système est toujours livré avec les modules principaux de la configuration sélectionnée, mais un ou plusieurs modules en option peuvent être ajoutés au circuit. Le tableau ci-dessous contient des informations sur les modules principaux et en option de ÄKTA pure 25 et ÄKTA pure 150.
Page 35
3 Instrument et logiciel 3.1 Présentation de l'instrument ÄKTA pure Module Étiquette ÄKTA pure 25 ÄKTA pure 150 Vannes de sortie V9-O V9H-O V9-Os V9H-Os Vanne polyvalente V9-V V9H-V Indicateurs d'UV U9-L U9-L U9-M U9-M Indicateur de conductivité Capteur d'air externe L9-1.5 L9-1.5 L9-1.2...
Page 36
3 Instrument et logiciel 3.1 Présentation de l'instrument ÄKTA pure Module principal Description Mélangeur M9 Mélange les tampons fournis par les pompes système pour obtenir un mélange de tampon homogène. Trois chambres de mélangeur sont disponibles pour ÄKTA pure 25, leurs volumes sont : 0,6 ml, 1,4 ml (monté...
Page 37
3 Instrument et logiciel 3.1 Présentation de l'instrument ÄKTA pure Option Module Description Vanne du mélangeur Vanne du mélangeur V9-M Dirige le débit vers la vanne d'injection via le mélangeur ou en déviant le mélangeur. ou V9H-M Vanne en boucle Vanne en boucle V9-L Permet d'utiliser jusqu'à...
Page 38
3 Instrument et logiciel 3.1 Présentation de l'instrument ÄKTA pure Option Module Description I/O-box Boîtier E/SE9 Reçoit des signaux analogiques ou numé- riques depuis l'équipement externe, ou transfère des signaux analogiques ou nu- mériques vers ce même équipement, qui a été intégré dans le système. Pompe d'échantillonnage Pompe d'échantillonnage Pompe de grande précision délivrant le...
Page 39
3 Instrument et logiciel 3.1 Présentation de l'instrument ÄKTA pure Exemple de configuration type du côté humide Les descriptions d'ÄKTA pure et de l'automatisation des processus comprises dans ce manuel se basent sur un ÄKTA pure composé de modules et de pièces représentés sur l'illustration ci-dessous.
Page 40
3 Instrument et logiciel 3.1 Présentation de l'instrument ÄKTA pure Pièce Fonction Vanne d'injection Indicateur de conductivité Vanne de colonne Indicateur d'UV Illustration du panneau de commande de l'instrument Le panneau de commande de l'instrument se trouve sur la partie avant droite de l'instru- ment.
Page 41
3 Instrument et logiciel 3.1 Présentation de l'instrument ÄKTA pure Indications de l'état Les témoins lumineux situés sur le panneau de commande de l'instrument indiquent l'état actuel du ÄKTA pure. Le tableau ci-dessous décrit les différents états qui peuvent être affichés. Affichage État Description...
Page 42
3 Instrument et logiciel 3.1 Présentation de l'instrument ÄKTA pure Affichage État Description L'indicateur Power/Communica- Ready L'instrument est prêt à être utili- tion affiche une lumière cons- sé. tante. Ready L'indicateur Power/Communica- Une analyse est en cours. tion et le bouton Continue affi- chent une lumière constante.
Page 43
3 Instrument et logiciel 3.1 Présentation de l'instrument ÄKTA pure Affichage État Description L'indicateur Power/Communica- Pause Une analyse a été mise en tion et le bouton Pause affi- pause. chent une lumière constante. L'indicateur Power/Communica- Alarms and Le système a été mis en pause tion affiche une lumière cons- errors en raison d'une alarme.
Page 44
3 Instrument et logiciel 3.1 Présentation de l'instrument ÄKTA pure Affichage État Description Tous les indicateurs sont allu- Re-program- Un module est reprogrammé més dans un modèle ondula- ming pour être compatible avec la toire. configuration actuelle de l'instru- ment. ÄKTA pure Mode d'emploi 29-0229-97 AE...
Page 45
3 Instrument et logiciel 3.2 Logiciel UNICORN Logiciel UNICORN Introduction Cette section donne une vue d'ensemble du logiciel UNICORN. Elle décrit également le module System Control. Pour en savoir plus à propos de System Control et des trois autres modules Administra- tion, Method Editor et Evaluation, voir la documentation de UNICORN.
Page 46
3 Instrument et logiciel 3.2 Logiciel UNICORN 3.2.1 Présentation du logiciel UNICORN 3.2.1 Présentation du logiciel UNICORN Introduction Cette section présente brièvement le logiciel UNICORN : un kit complet pour le contrôle, la supervision et l'évaluation des instruments de chromatographie et des analyses de purification.
Page 47
3 Instrument et logiciel 3.2 Logiciel UNICORN 3.2.1 Présentation du logiciel UNICORN Présentation des modules UNICORN UNICORN est composé de quatre modules : Administration, Method Editor, System Control et Evaluation. Les principales fonctions de chaque module sont décrites dans le tableau suivant. Module Fonctions principales Administration...
Page 48
3 Instrument et logiciel 3.2 Logiciel UNICORN 3.2.2 Module System Control 3.2.2 Module System Control Introduction Le module System Control est utilisé pour démarrer, afficher et contrôler une analyse manuelle ou une méthode. Sous-fenêtres de System Control Comme indiqué dans l'illustration ci-après, trois volets s'affichent par défaut dans le module System Control .
Page 49
3 Instrument et logiciel 3.2 Logiciel UNICORN 3.2.2 Module System Control Image de traitement L'Process Picture affiche le circuit actuel, les paramètres de l'analyse et les données en temps réel issues des indicateurs pendant une analyse. Il permet aussi des interactions manuelles avec le système.
Page 50
3 Instrument et logiciel 3.2 Logiciel UNICORN 3.2.2 Module System Control Boutons de la barre d'outils de System Control Le tableau ci-dessous présente les boutons de la barre d'outils de System Control auxquels il est fait référence dans ce manuel. Bouton Fonction Bouton...
Page 51
4 Installation Installation À propos de ce chapitre Ce chapitre donne les consignes nécessaires pour permettre aux utilisateurs et au per- sonnel d'entretien de : • déballer ÄKTA pure quand il est livré par l'usine • installer l'instrument • installer l'ordinateur •...
Page 52
4 Installation 4.1 Préparation du site Préparation du site Introduction Cette section décrit comment organiser le site et les préparations nécessaires pour l'installation du ÄKTA pure. Son objectif est de fournir aux organisateurs et au personnel technique les données nécessaires pour préparer le laboratoire à l'installation. Les spécifications de performance du système ne peuvent être atteintes que si l'environ- nement du laboratoire répond aux exigences établies dans ce chapitre.
Page 53
Quand vous recevez la livraison • Noter sur les documents tout dommage apparent subi par la caisse de livraison. In- former votre représentant GE de ce dommage. • Déplacer la caisse de livraison vers un emplacement abrité à l'intérieur. Caisse de livraison de ÄKTA pure L'instrument ÄKTA pure est expédié...
Page 54
4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1.1 Livraison et stockage Conditions de stockage La caisse de livraison doit être stockée dans un emplacement abrité à l'intérieur. Les conditions de stockage suivantes doivent être remplies pour la caisse non ouverte : Paramètre Plage autorisée Température ambiante, sto-...
Page 55
être connecté à une prise électrique mise à la terre. AVERTISSEMENT N'utiliser que les cordons d'alimentation sur prise de mise à la terre fournis ou approuvés par GE. AVERTISSEMENT Ne pas bloquer l'accès à l'interrupteur et au cordon d'alimentation. L'interrupteur électrique doit toujours être facilement accessible.
Page 56
4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1.2 Caractéristiques de la salle Espace requis L'illustration ci-dessous présente l'espace recommandé pour ÄKTA pure avec le collecteur de fractions F9-R. 63 cm 60 cm 80 cm Min 10 cm 54 cm 32 cm L'illustration ci-dessous présente l'espace recommandé...
Page 57
4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1.2 Caractéristiques de la salle Poids de l'équipement Composant Poids Instrument ÄKTA pure jusqu'à 53 kg Ordinateur environ 9 kg Moniteur environ 3 kg Dimensions ÄKTA pure 630 mm 470 mm ÄKTA pure Mode d'emploi 29-0229-97 AE...
Page 58
4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1.3 Environnement du site 4.1.3 Environnement du site Introduction Cette section décrit les exigences environnementales pour l'installation de ÄKTA pure. Conditions de fonctionnement Les exigences suivantes doivent être remplies : • L'instrument est destiné à une utilisation à l'intérieur uniquement. •...
Page 59
4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1.3 Environnement du site Composant Puissance calorifique Total Généralement 600 W 900 W maximum ÄKTA pure Mode d'emploi 29-0229-97 AE...
Page 60
être connecté à une prise électrique mise à la terre. AVERTISSEMENT N'utiliser que les cordons d'alimentation sur prise de mise à la terre fournis ou approuvés par GE. AVERTISSEMENT Ne pas bloquer l'accès à l'interrupteur et au cordon d'alimentation. L'interrupteur électrique doit toujours être facilement accessible.
Page 61
4 Installation 4.1 Préparation du site 4.1.4 Exigences en matière d'alimentation électrique Paramètre Exigence Consommation élec- 300 VA en mode Run trique habituelle 165 VA en mode Ready 25 VA en mode Power-save Consommation élec- 1 100 VA trique maximale Nombre de prises 1 prise par instrument, jusqu'à...
Page 62
être connecté à une prise électrique mise à la terre. AVERTISSEMENT N'utiliser que les cordons d'alimentation sur prise de mise à la terre fournis ou approuvés par GE. AVERTISSEMENT Ne pas bloquer l'accès à l'interrupteur et au cordon d'alimentation. L'interrupteur électrique doit toujours être facilement accessible.
Page 63
4 Installation 4.2 Installation du matériel Section Voir page 4.2.6 Démarrage de l'instrument et de l'ordinateur ÄKTA pure Mode d'emploi 29-0229-97 AE...
Page 64
4 Installation 4.2 Installation du matériel 4.2.1 Déballer l'instrument 4.2.1 Déballer l'instrument Introduction Cette section décrit comment déballer l'instrument ÄKTA pure et comment le soulever pour le placer sur la paillasse. MISE EN GARDE Objet lourd. Utiliser l'équipement de levage approprié, ou faire appel à...
Page 65
4 Installation 4.2 Installation du matériel 4.2.1 Déballer l'instrument Étape Action Soulever et retirer le couvercle et la mousse de protection. Vérifier le contenu du plateau des Tampons et retirer les emballages du plateau. Retirer le couvercle en carton et le matériel de protection de l'instrument. ÄKTA pure Mode d'emploi 29-0229-97 AE...
Page 66
4 Installation 4.2 Installation du matériel 4.2.1 Déballer l'instrument Étape Action Enlever le plateau du côté humide à l'avant de l'instrument pour accéder aux poignées de l'instrument. ÄKTA pure Mode d'emploi 29-0229-97 AE...
Page 67
4 Installation 4.2 Installation du matériel 4.2.1 Déballer l'instrument Étape Action Préparer le levage. Prévoir deux personnes au moins pour saisir l'instrument par l'avant et l'arrière ou par les deux côtés (un seul côté est présenté ci- dessous). ÄKTA pure Mode d'emploi 29-0229-97 AE...
Page 68
4 Installation 4.2 Installation du matériel 4.2.1 Déballer l'instrument Étape Action Soulever l'instrument au-dessus de la mousse fixée au panneau de contre- plaqué et retirer le panneau de sous l'instrument. Jeter le matériel d'emballage conformément aux réglementations locales en vigueur. Remarque : Lors de la livraison, le circuit de l'instrument est rempli d'éthanol 50 %.
Page 69
4 Installation 4.2 Installation du matériel 4.2.1 Déballer l'instrument Pièce Description Boîte des accessoires ÄKTA pure Mode d'emploi Boîtiers DVD avec logiciel de configuration de l'instrument et manuels ÄKTA pure Mode d'emploi 29-0229-97 AE...
Page 70
4 Installation 4.2 Installation du matériel 4.2.2 Installer l'équipement informatique 4.2.2 Installer l'équipement informatique Introduction L'ordinateur est : • fourni dans le cadre de la livraison de ÄKTA pure • fourni localement Déballage et installation Déballer et installer l'ordinateur conformément aux instructions du fabricant. AVIS Tout ordinateur utilisé...
Page 71
Connexion réseau entre l'ordinateur et l'instrument ÄKTA pure. AVERTISSEMENT N'utiliser que les cordons d'alimentation sur prise de mise à la terre fournis ou approuvés par GE. MISE EN GARDE Tension d'alimentation. S'assurer que la tension d'alimentation au niveau de la prise murale correspond à celle indiquée sur l'ins- trument avant de brancher le cordon électrique.
Page 72
4 Installation 4.2 Installation du matériel 4.2.3 Unités système connectées Illustration du connecteur L'illustration ci-dessous indique l'emplacement des connecteurs sur l'instrument ÄKTA pure. Pour les connecteurs de l'équipement informatique, consulter la documentation du fabricant. Connecter l'alimentation électrique à l'instrument ÄKTA pure Suivre les instructions ci-dessous pour connecter l'alimentation électrique à...
Page 73
Remarque : Si l'ordinateur n'a pas été fourni par GE et si une configuration réseau doit être utilisée, voir Administration and Technical Manual pour plus d'informations sur les paramètres réseau.
Page 74
4 Installation 4.2 Installation du matériel 4.2.4 Préparer la tubulure de déchets 4.2.4 Préparer la tubulure de déchets Le tableau ci-dessous répertorie les tubulures de déchets de l'instrument et leur empla- cement. S'assurer que la tubulure de déchets est raccordée aux emplacements adéquats sur les modules.
Page 75
4 Installation 4.2 Installation du matériel 4.2.4 Préparer la tubulure de déchets AVIS Le niveau maximal de la cuve de déchets doit être inférieur au bas de l'instrument ÄKTA pure. ÄKTA pure Mode d'emploi 29-0229-97 AE...
Page 76
4 Installation 4.2 Installation du matériel 4.2.4 Préparer la tubulure de déchets Étape Action Insérer dans une cuve la tubulure de déchets partant de l'ensemble des modules installés. ÄKTA pure Mode d'emploi 29-0229-97 AE...
Page 77
4 Installation 4.2 Installation du matériel 4.2.4 Préparer la tubulure de déchets Étape Action S'assurer que la tubulure est solidement fixée à l'instrument ÄKTA pure : Fixer la tubulure de déchets des vannes avec les clips à l'avant du sys- •...
Page 78
4 Installation 4.2 Installation du matériel 4.2.4 Préparer la tubulure de déchets Étape Action Couper la tubulure de déchets à la longueur appropriée. Il est important de ne pas plier la tubulure et de ne pas l'immerger dans le liquide lors de l'analyse.
Page 79
Illustration du système de rinçage du piston de la pompe Le système de rinçage du piston de la pompe protège le joint qui empêche les fuites entre la chambre et le mécanisme d'entraînement de la pompe. L'illustration ci-dessous présente la configuration des pièces et de la tubulure du système de rinçage du piston de la pompe.
Page 80
4 Installation 4.2 Installation du matériel 4.2.5 Préparer le système de rinçage du piston système de rinçage Amorcer le système de rinçage du piston système de rinçage Suivre les instructions ci-dessous pour remplir le système de rinçage du piston de la pompe de solution de rinçage.
Page 81
4 Installation 4.2 Installation du matériel 4.2.5 Préparer le système de rinçage du piston système de rinçage Étape Action Raccorder une seringue de 25 à 30 ml à la tubulure de sortie du système de rinçage du piston de la pompe du système. Aspirer lentement le liquide dans la seringue.
Page 82
4 Installation 4.2 Installation du matériel 4.2.6 Démarrage de l'instrument et de l'ordinateur 4.2.6 Démarrage de l'instrument et de l'ordinateur Introduction Cette section décrit comment démarrer l'instrument et l'ordinateur. Instructions Suivre les consignes ci-dessous pour démarrer l'instrument et l'ordinateur. Étape Action Allumer l'instrument en mettant l'interrupteur d'alimentation en position I.
Page 83
4 Installation 4.3 Installation du logiciel Installation du logiciel Introduction Cette section donne un aperçu des différents types d'installation du UNICORN. Des informations détaillées concernant l'installation et la configuration du logiciel sont disponibles dans le Administration and Technical Manual. Installations du logiciel UNICORN peut être installé...
Page 84
4 Installation 4.4 Démarrer UNICORN et se connecter au système Démarrer UNICORN et se connecter au système Introduction Cette section décrit la procédure à suivre pour démarrer et se connecter sur UNICORN et celle permettant de connecter l'instrument à UNICORN. Démarrer UNICORN et se connecter Suivre les instructions ci-dessous pour démarrer UNICORN et se connecter au programme.
Page 85
4 Installation 4.4 Démarrer UNICORN et se connecter au système Étape Action Dans la boîte de dialogue Log On : sélectionner User Name. • entrer Password. • Remarque : Il est également possible de sélectionner la case à cocher Use Windows Authentication et de saisir une identification de réseau dans le champ User Name.
Page 86
4 Installation 4.4 Démarrer UNICORN et se connecter au système Connecter au système Suivre les instructions pour connecter l'instrument à UNICORN. Étape Action Dans le module System Control, cliquer sur le bouton Connect to Systems. Résultat : La boîte de dialogue Connect to Systems s'ouvre. Dans la boîte de dialogue Connect to Systems : Cocher la case d'un système.
Page 87
4 Installation 4.5 Amorcer les entrées et purger les têtes de la pompe Amorcer les entrées et purger les têtes de la pompe Introduction Avant d'utiliser les pompes du système, il est important de : • Amorcer les entrées (remplir les entrées du tampon de liquide). •...
Page 88
4 Installation 4.5 Amorcer les entrées et purger les têtes de la pompe Étape Action Dans le Process Picture : Cliquer sur les entrées du tampon. • Sélectionner la position de l'entrée à remplir. Sélectionner les positions • dans l'ordre alphabétique inverse et commencer par le nombre le plus élevé.
Page 89
4 Installation 4.5 Amorcer les entrées et purger les têtes de la pompe Étape Action Répéter les étapes 3 à 6 pour chaque section de la tubulure d'entrée qui sera utilisée lors de l'analyse. Purger la pompe B du système Suivez les instructions ci-dessous pour purger les deux têtes de la pompe B du système.
Page 90
4 Installation 4.5 Amorcer les entrées et purger les têtes de la pompe Étape Action Dans le Process Picture : Cliquer sur les pompes. • Régler Conc % B sur 100 % B. • Cliquer sur Set % B. • Résultat : seule la pompe B du système est active.
Page 91
4 Installation 4.5 Amorcer les entrées et purger les têtes de la pompe Étape Action Dans le Process Picture : Cliquer sur Pumps. • Régler le System flow sur 1 ml/min pour ÄKTA pure 25 ou sur 10 ml/min • pour ÄKTA pure 150.
Page 92
4 Installation 4.5 Amorcer les entrées et purger les têtes de la pompe Étape Action Connecter la seringue à la vanne de purge sur la tête droite de la pompe système B, puis répéter les étapes 6 et 8. Conserver le débit du système. Valider la purge de la pompe B Suivre les instructions ci-dessous pour vérifier qu'il ne reste pas d'air dans la pompe après réalisation d'une purge.
Page 93
4 Installation 4.5 Amorcer les entrées et purger les têtes de la pompe Étape Action S'assurer que le débit de la pompe est lancé. Dans la sous-fenêtre Chromatogram : Vérifier la courbe PreC pressure. Si la pression PreC ne se stabilise pas en quelque minutes, la présence d'air dans la pompe est possible.
Page 94
4 Installation 4.5 Amorcer les entrées et purger les têtes de la pompe Fin de l'analyse Cliquer sur l'icône End dans la barre d'outils System Control pour terminer l'analyse. ÄKTA pure Mode d'emploi 29-0229-97 AE...
Page 95
4 Installation 4.6 Test des performances Test des performances Avant de mettre l'instrument ÄKTA pure en service, procéder à un test des performances pour vérifier le fonctionnement de l'appareil. Voir ÄKTA pure User Manual pour plus d'informations. ÄKTA pure Mode d'emploi 29-0229-97 AE...
Page 96
4 Installation 4.7 Activer Power-save Activer Power-save Introduction ÄKTA pure dispose d'un mode d'économie d'énergie. L'instrument passe en Power-save après être resté en mode Ready pendant une période définie. Le système passe en mode Ready lors de l'achèvement d'une analyse de méthode, d'une file d'attente de méthodes ou d'une analyse manuelle.
Page 97
Toujours porter des équipements de protection individuelle lors de l'utilisation et de la maintenance du système ÄKTA pure. AVERTISSEMENT N'utiliser aucun accessoire non fourni ou recommandé par GE. MISE EN GARDE Risque d'incendie. Avant de mettre sous tension le système, s'as- surer qu'il n'y a aucune fuite non intentionnelle de liquides inflam- mables, ou d'autres tampons, dans le ÄKTA pure ou la tubulure.
Page 98
5 Préparer le système en vue d'une analyse Dans ce chapitre Ce chapitre comporte les sections suivantes : Section Voir page 5.1 Avant de préparer le système 5.2 Préparer le circuit 5.3 Amorcer les entrées et purger les têtes de la pompe 5.4 Connecter une colonne 5.5 Alarmes de pression 5.6 Préparer à...
Page 99
5 Préparer le système en vue d'une analyse 5.1 Avant de préparer le système Avant de préparer le système Introduction Il est important de préparer le système conformément aux paramètres de la méthode à exécuter. Avant de préparer le système, vérifier les paramètres dans l'Method Editor et s'assurer que tous les accessoires qui doivent être utilisés sont disponibles.
Page 100
5 Préparer le système en vue d'une analyse 5.2 Préparer le circuit Préparer le circuit Introduction Le circuit est défini par l'utilisateur et peut contenir des tubulures, vannes, pompes et moniteurs. Cette section comporte une présentation du circuit et décrit comment le préparer avant une analyse.
Page 101
5 Préparer le système en vue d'une analyse 5.2 Préparer le circuit Illustration du circuit L'illustration ci-dessous représente le circuit pour une configuration système type. Les modules individuels de l'instrument figurent dans le tableau ci-dessous. La configuration du système est définie par l'utilisateur. Pièce Description Moniteur de pression...
Page 102
5 Préparer le système en vue d'une analyse 5.2 Préparer le circuit Pièce Description Vanne d'admission Pompe B du système Pompe A du système Moniteur de pression Mélangeur Vanne d'injection Boucle d'échantillonnage ou Superloop Vanne de colonne Colonne Indicateur d'UV Indicateur de conductivité...
Page 103
5 Préparer le système en vue d'une analyse 5.2 Préparer le circuit Ports des déchets Le tableau ci-dessous indique les ports des déchets de la vanne d'injection et des vannes d'évacuation. Vannes et ports Illustrations Vanne d'injection V9-Inj ou V9H-Inj Ports des déchets : W1, W2 •...
Page 104
5 Préparer le système en vue d'une analyse 5.2 Préparer le circuit Préparer la tubulure de sortie Connecter la tubulure de sortie aux orifices de sortie de la vanne d'évacuation qui seront utilisés lors de l'analyse. Si aucun collecteur de fractions n'est utilisé, plonger la tubulure de sortie dans des tubes ou des fioles adapté(e)s.
Page 105
5 Préparer le système en vue d'une analyse 5.3 Amorcer les entrées et purger les têtes de la pompe Amorcer les entrées et purger les têtes de la pompe Introduction Avant d'utiliser les pompes du système, il est important de : •...
Page 106
5 Préparer le système en vue d'une analyse 5.4 Connecter une colonne Connecter une colonne Introduction Cette section décrit comment connecter une colonne à l'instrument, à l'aide d'un support de colonne et sans introduire d'air dans le circuit. Plusieurs types de support de colonne sont disponibles pour ÄKTA pure.
Page 107
5 Préparer le système en vue d'une analyse 5.4 Connecter une colonne Fixer un support de colonne et connecter la colonne Suivre les instructions ci-dessous pour connecter une colonne à l'instrument. Toujours utiliser un support de colonne. Si une vanne de colonne est utilisée, connecter la colonne aux ports A et B appropriés sur la vanne.
Page 108
5 Préparer le système en vue d'une analyse 5.4 Connecter une colonne Étape Action Dans le Process Picture : Cliquer sur Column. • Sélectionner Column down flow. • Résultat : La vanne de colonne passe en position 1. Dans le Process Picture : Cliquer sur Pumps.
Page 109
5 Préparer le système en vue d'une analyse 5.4 Connecter une colonne Étape Action Quand le tampon sort de la tubulure de façon continue et que la partie su- périeure de la colonne est remplie de tampon, connecter la tubulure à la partie supérieure de la colonne.
Page 110
5 Préparer le système en vue d'une analyse 5.4 Connecter une colonne Étape Action Quand le tampon sort de la tubulure au bas de la colonne de façon continue, connecter cette partie de la tubulure à la vanne de colonne. Utiliser le port opposé...
Page 111
Les colonnes peuvent être protégées par deux types différents d'alarmes de pression : • L'alarme de pression de la pré-colonne qui protège le matériel de la colonne. • L'alarme de pression de la colonne delta (uniquement disponible quand V9-C ou V9H-C est installé) qui protège le milieu de la colonne.
Page 112
5 Préparer le système en vue d'une analyse 5.5 Alarmes de pression Étape Action Sélectionner Tubing and Delay Volumes • sélectionner Tubing: Injection valve to column • Choisir le diamètre interne de la tubulure située entre la vanne d'injection • et la colonne à...
Page 113
5 Préparer le système en vue d'une analyse 5.5 Alarmes de pression Les limites d'alarme de pression de la pré-colonne sont automatiquement configurées dans la méthode si une colonne est sélectionnée dans celle-ci à partir de la liste des colonnes. Se référer à UNICORN Method Manual pour plus d'informations sur les alarmes de pression.
Page 114
5 Préparer le système en vue d'une analyse 5.5 Alarmes de pression Étape Action Sélectionner Alarms • sélectionner Alarm pre column pressure. • Sélectionner Enabled dans le champ Mode. Saisir la limite de haute pression dans le champ High alarm. •...
Page 115
5 Préparer le système en vue d'une analyse 5.6 Préparer à une analyse à température ambiante basse Préparer à une analyse à température ambiante basse Introduction En cas d'utilisation de l'instrument dans une chambre froide ou une cabine froide, s'as- surer de suivre les consignes répertoriées ci-dessous.
Page 116
5 Préparer le système en vue d'une analyse 5.6 Préparer à une analyse à température ambiante basse Remarque : S'assurer que l'instrument, les tampons et l'échantillon ont eu assez de temps pour arriver à température ambiante. Une fois que l'instrument a atteint la température ambiante, étalonner tous les capteurs de pres- sion.
Page 117
6 Exécuter une méthode Exécuter une méthode À propos de ce chapitre Ce chapitre décrit les aspects relatifs à la sécurité de l'exécution d'une analyse et com- ment arrêter et nettoyer le système après une analyse. Pour des informations détaillées sur comment faire fonctionner le système, voir UNICORN System Control Manual.
Page 118
6 Exécuter une méthode 6.1 Avant de commencer Avant de commencer Introduction Avant de commencer une analyse, il est nécessaire d'avoir lu et compris les informations qui figurent dans cette section et d'avoir effectué les contrôles qui figurent dans la liste ci-dessous.
Page 119
6 Exécuter une méthode 6.1 Avant de commencer MISE EN GARDE Risque d'explosion. Ne pas utiliser la chambre de mélangeur de 15 ml dans le système de bas débit. La pression maximum pour la chambre de mélangeur de 15 ml est de 5 MPa. Liste de vérification S'assurer que le système a été...
Page 120
6 Exécuter une méthode 6.1 Avant de commencer Si vous voulez... puis... mettre temporairement la méthode en cliquer sur l'icône Pause. pause et arrêter toutes les pompes reprendre, par exemple, une analyse mise cliquer sur l'icône Continue. en attente ou en pause. Remarque : Une méthode terminée ne peut pas être poursuivie.
Page 121
6 Exécuter une méthode 6.2 Application de l'échantillon Application de l'échantillon Introduction De nombreuses techniques différentes d'application de l'échantillon sont disponibles. Cette section décrit le mélange de l'échantillon à l'aide d'une seringue pour remplir ma- nuellement une boucle. Les deux étapes de l'application de l'échantillon sont décrites dans le tableau ci-dessous.
Page 122
6 Exécuter une méthode 6.2 Application de l'échantillon Étape Action Raccorder la seringue au port de la vanne d'injection Syr. Ouvrir le module System Control . Dans le Process Picture : Cliquer sur Injection valve et sélectionner Manual load. • Résultat : La vanne d'injection bascule en position de chargement manuel.
Page 123
6 Exécuter une méthode 6.2 Application de l'échantillon Étape Action Charger l'échantillon dans la boucle d'échantillonnage. Pour éviter les pertes d'échantillon dues au siphonnage, laisser la seringue sur le port jusqu'à ce que l'échantillon ait été injecté dans la colonne au cours de l'analyse. Astuce : Il est recommandé...
Page 124
6 Exécuter une méthode 6.3 Démarrer une méthode Démarrer une méthode Introduction Ce chapitre décrit comment démarrer une analyse à l'aide d'une méthode créée au préalable. Pour plus d'informations sur la création de méthodes, veuillez consulter le UNICORN Method Manual. Choisir et démarrer une méthode Les instructions ci-dessous décrivent comment ouvrir une méthode et démarrer une analyse.
Page 125
6 Exécuter une méthode 6.3 Démarrer une méthode Étape Action Cliquer sur Start sur la dernière page de Start Protocol. Résultat: Si la connexion de la colonne a été incluse lors de l'installation de • UNICORN et qu'un type de colonne a été sélectionné lors de la création de la méthode, la boîte de dialogue Select Columns s'ouvre.
Page 126
6 Exécuter une méthode 6.4 Surveiller l'analyse Surveiller l'analyse Introduction Vous pouvez suivre la méthode en cours d'exécution dans le module System Control. Le statut en cours du système est affiché dans le volet System state de la sous-fenêtre Run Data. Il peut être, par exemple Run, Wash ou Hold. Voir Section 3.2.2 Module System Control, en page 48 pour plus d'informations sur les données affichées dans System Control au cours d'une analyse, la disposition du module et la procédure permettant de personnaliser l'affichage des divers volets.
Page 127
6 Exécuter une méthode 6.5 Procédures après utilisation Procédures après utilisation Introduction Cette section décrit comment nettoyer l'instrument et les colonnes après une analyse chromatographique, ainsi que la préparation du système pour le stockage. L'instrument et les colonnes doivent être nettoyés entre les analyses. Ceci permet, par exemple, d'éviter la contamination des échantillons, la précipitation des protéines et le colmatage de la colonne.
Page 128
6 Exécuter une méthode 6.5 Procédures après utilisation • Nettoyer toutes les éclaboussures sur l'instrument et la paillasse à l'aide d'un tissu humide. • Vider le récipient à déchets. • Nettoyer le port à injection manuelle de la vanne d'injection. •...
Page 129
6 Exécuter une méthode 6.5 Procédures après utilisation Stockage de l'électrode de mesure du pH Si la surveillance du pH n'est pas utilisée pendant une semaine ou plus, effectuer l'une des actions suivantes : • Injectez une nouvelle solution de stockage dans la chambre de mesure du pH. •...
Page 130
6 Exécuter une méthode 6.5 Procédures après utilisation Remarque : Si une méthode ou un résultat modifié est ouvert et non enregistré quand vous essayez de vous déconnecter ou de quitter UNICORN, un avertisse- ment s'affiche. Cliquer sur Yes pour enregistrer, sur No pour quitter sans enregistrer ou sur Cancel pour rester connecté.
Page 131
Maintenance si nécessaire AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Toutes les réparations doivent être réalisées par un personnel agréé par GE. Ne pas ouvrir de capots ou remplacer des pièces sauf mention spécifique dans le manuel d'utilisation. ÄKTA pure Mode d'emploi 29-0229-97 AE...
Page 132
7 Maintenance Programme de maintenance périodique La procédure de maintenance périodique suivante doit être réalisée par l'utilisateur de ÄKTA pure. Intervalle Action de maintenance Toutes les semaines Étalonner les moniteurs de pression Toutes les semaines Changer la solution de rinçage des pompes Toutes les semaines Remplacer le filtre intégré...
Page 133
7 Maintenance Action de maintenance Remplacer les clapets anti-retour Remplacer les joints des pistons de la pompe Remplacer les pistons de la pompe Remplacer la tubulure du système de rinçage de la pompe Remplacer les modules des vannes Essuyer l'huile en excès de la tête de la pompe. ÄKTA pure Mode d'emploi 29-0229-97 AE...
Page 134
8 Informations de référence Informations de référence À propos de ce chapitre Ce chapitre répertorie les plages opérationnelles et environnementales autorisées pour ÄKTA pure. Se reporter à ÄKTA pure Product Documentation pour les caractéristiques techniques détaillées. Dans ce chapitre Ce chapitre comporte les sections suivantes : Section Voir page 8.1 Spécifications du système...
Page 135
8 Informations de référence 8.1 Spécifications du système Spécifications du système Spécifications du système Paramètre Données Configuration du système Système sur paillasse, ordinateur externe Système de commande UNICORN 6.4 ou toute autre version compatible Connexion entre le PC et l'instrument Ethernet Dimensions (L x P x H) 535 x 470 x 630 mm...
Page 136
8 Informations de référence 8.1 Spécifications du système Paramètre Données Tubulures et connecteurs ÄKTA pure 25: Entrée : Tubulure FEP , d.i. 1,6 mm, • raccord de tubulure 5/16 po + ferrule (jaune), 1/8" Pompe vers la vanne d'injection : Tu- •...
Page 137
8 Informations de référence 8.1 Spécifications du système Plages environnementales Paramètre Données Plage de température pour le stockage -25 à +60 °C et le transport Environnement chimique Voir ÄKTA pure User Manual. Section 8.2 Guide de résistance chimique, en page 138 Plages de fonctionnement Paramètre Données...
Page 138
8 Informations de référence 8.2 Guide de résistance chimique Guide de résistance chimique Introduction Cette section indique la résistance chimique de ÄKTA pure à certains des produits chi- miques les plus couramment utilisés en chromatographie liquide. Biocompatibilité ÄKTA pure est conçu pour une biocompatibilité maximum, avec des circuits biochimique- ment inertes réalisés principalement en titane, en PEEK et en fluoropolymères et fluoroé- lastomères hautement résistants.
Page 139
8 Informations de référence 8.2 Guide de résistance chimique Solvants organiques La chromatographie en phase inverse des protéines fonctionne bien avec l'acétonitrile 100 % et des additifs de type acide trifluoroacétique (TFA) jusqu'à 0,2 % ou acide formique jusqu'à 5 %. Les solvants organiques forts comme l'acétate d'éthyle, l'acétone 100 % ou les solvants organiques chlorés doivent être évités.
Page 141
8 Informations de référence 8.2 Guide de résistance chimique Produits chimiques utilisés en chromatographie en phase inverse (CPI) Utilisation continue. Substance chimique Concentra- N° CAS / n° EC tion Acétonitrile 100 % 75-05-8/ 200-835-2 Acétonitrile/Tétrahydrofu- 85 %/15 % 109-99-9/ 203-726-8 rane Acétonitrile/eau/acide trifluo- 0,2 % de TFA...
Page 142
8 Informations de référence 8.2 Guide de résistance chimique Substance chimique Concentra- N° CAS / n° EC tion Éthylène glycol 50 % 107-21-1/ 203-473-3 Glycérol 50 % 56-81-5/ 200-289-5 Agents réducteurs et autres additifs Utilisation continue. Substance chimique Concentra- N° CAS / n° EC tion Arginine 74-79-3/ 200-811-1...
Page 143
8 Informations de référence 8.3 Vérifier / modifier l'ID de nœud d'un module Vérifier / modifier l'ID de nœud d'un module Introduction L'ID de nœud désigne le numéro d'unité utilisé par l'instrument pour faire la distinction entre plusieurs unités du même type. Toutes les vannes standard et les modules facul- tatifs disponibles sont pré-configurés de façon à...
Page 144
8 Informations de référence 8.3 Vérifier / modifier l'ID de nœud d'un module Module Étiquette ID de nœud Vanne d'admission X2 V9-IX / V9H-IX Vanne du mélangeur V9-M / V9H-M Vanne d'entrée d'échantillon V9-IS / V9H-IS Vanne en boucle V9-L / V9H-L Vanne de colonne (5 colonnes) V9-C / V9H-C Moniteur de pression pré-colonne...
Page 145
8 Informations de référence 8.3 Vérifier / modifier l'ID de nœud d'un module Module Étiquette ID de nœud Sample pump P9-S / P9H S I/O-box I/O-box, 2ème Vérifier / modifier l'ID de nœud Étape Action Si possible, retirer le module conformément aux instructions de ÄKTA pure User Manual.
Page 146
8 Informations de référence 8.3 Vérifier / modifier l'ID de nœud d'un module Étape Action Réinstaller le module dans l'instrument, le cas échéant. ÄKTA pure Mode d'emploi 29-0229-97 AE...
Page 147
Index Index Conformité FCC, 10 Connexion ÄKTA pure UNICORN, 84 illustrations, 33 Consignes de sécurité Amorcer la tubulure d'entrée étiquettes, 24–25 B, 87 procédures d'urgence, 27 Analyse protection individuelle, 97, démarrer, 124 Procédures après une ana- Conventions typographiques, 6 lyse, 127 température ambiante basse, 115 Déballer l'instrument, 64...
Page 148
Index test des performances, 95 plages de fonctionne- Introduction ment, 32 Consignes de sécurité, 14 Présentation du logiciel, 46 modules du logiciel, 47 Procédures d'urgence arrêt d'urgence, 27 Marquage CE, 11 coupure de courant, 28 Module System Control Procédures de recyclage, 30 description, 48 Process picture, 49 Icônes, 50...
Page 149
Première publication : septembre 2012 Tous les produits et services sont vendus conformément aux conditions générales de vente de la société au sein de GE Healthcare qui les fournit. Une copie de ces conditions générales est disponible sur demande. Contacter un représentant GE Healthcare local pour obtenir les informations les plus récentes.