Télécharger Imprimer la page

ItaldibiPack DIBIPACK 4255 SA EV Installation, Utilisation Et Entretien page 52

Machines à conditionner pour thermorétractiles

Publicité

ROTTAMAZIONE - SMALTIMENTO
Qualora la macchina dovesse essere rottamata si do-
vrà provvedere allo smaltimento delle sue parti in modo
differenziato tenendo conto della diversa natura delle
stesse (es.: metalli, olii, grassi, plastica e gomma, ecc.)
incaricando possibilmente imprese specializzate abili-
tate allo scopo ed in ogni caso in osservanza con quan-
to prescritto dalla legge vigente nel luogo d'installazio-
ne in materia di smaltimento dei rifiuti solidi industriali.
F
FERRAILLE
Si la machine devait être mise à
la ferraille, il faudra procéder à
l'écoulement
des
pièces
détachées de façon différenciée
en tenant compte de la nature
diverse de chacune d'elles (ex.
: métaux, huiles, graisses,
plastique et caoutchouc, etc,,,)
en chargeant si possible du
retrait
des
entreprises
spécialisées autorisées à cette
fin et dans tous les cas en
suivant ce que prescrit par la loi
en
vigueur
dans
le
lieu
d'installation en matière de
traitement des ordures de nature
industrielle.
ATTENTION: Ne pas abandon-
ner la machine sur des zones
de passage car cela pourrait
constituer un grave danger
pour
les
personnes,
particulier pour les enfants
et pour les animaux; toutes
les
éventuelles
responsabilités
seront
attribuées au propriétaire de
la machine.
DIBIPACK 4255 SA EV
GB
SCRAPPING
AND DISPOSAL
Should the machine be scrapped,
provide for the differential
disposal of its components (i.e. :
metal, oils, greases, plastic and
rubber, etc.), preferably turning
it to authorised specialised
companies and in any case in
compliance with regulations in
force in terms of industrial and
solid waste disposal at the
installation site.
WARNING : Never place the
machine
within
working
areas: it might become a
serious danger for people,
specifically children, and
en
animals. The machine owner
shall be liable for damages.
ATTENZIONE: Non abbandonare la macchina in
zone di passaggio perchè ciò potrebbe costituire
grave pericolo per le persone, in particolari minori
e per gli animali; eventuali responsabilità saranno
attribuite al proprietario della macchina.
D
VERSCHROTTUNG-
ENTSORGUNG
Sollte die Maschine verschrottet
werden, müssen Sie für die
getrennte
Entsorgung
Einzelteile sorgen und dabei
deren
unterschiedliche
Beschaffenheit beachten (Bsp.:
Metalle, Öle, Fette, Kunststoff
und Gummi, etc.). Es empfiehlt
sich
nach
Möglichkeit,
spezialisierte Unternehmen zu
beauftragen, die über eine
diesbezügliche
Zulassung
verfügen und auf jeden Fall für
die
Einhaltung
der
Installationsort
für
Entsorgung
fester
Industrieabfälle
geltenden
Gesetzesvorschriften sorgen.
ACHTUNG: Lassen Sie die
Maschine
nicht
D u r c h g a n g s b e r e i c h e n
stehen, da dies für Personen,
insbesondere für Kinder, und
Tiere eine ernsthafte Gefahr
darstellen
könnte:
eventuelle Haftung geht zu
Lasten
des
Maschi-
neneigentümers.
46
E
DESGUACE – ELIMINACIÓN
En caso de desguace de la
máquina, habrá que proceder a
der
la eliminación de sus partes de
manera diferenciada, consi-
derando los differentes tipos de
las mismas (ej.: metales, aceites,
grasas, plástico y goma, etc.)
encargando, si es posible, a
Empresas especializadas habi-
litadas a este fin y de todas
maneras según lo prescrito por
la ley vigente en el lugar de
instalación en materia de
am
eliminación de los desechos
die
sólidos industriales.
ATENCIÓN: No abandonar la
máquina en zonas de paso,
in
ya
que
eso
representar un grave peligro
para
las
personas,
particular
menores
animales;
eventuales
die
responsabilidades
atribuidas al propietario de
la máquina.
podría
en
y
serán

Publicité

loading