Page 1
DA INDUKTIONSKOGESEKTION HK634200FB BRUGSANVISNING NL INDUCTIEKOOKPLAAT GEBRUIKSAANWIJZING FR TABLE DE CUISSON À INDUCTION NOTICE D'UTILISATION DE INDUKTIONS-KOCHFELD BENUTZERINFORMATION...
Page 2
FOR PERFEKTE RESULTATER Tak fordi du valgte dette produkt fra AEG. Vi har skabt det, så du kan nyde en ulastelig funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet lettere – funktioner, som du ikke finder i almindelige apparater. Brug et par minutter på...
Page 3
Indhold INDHOLD 4 Om sikkerhed 5 Installationsvejledning 7 Produktbeskrivelse 9 Betjeningsvejledning 12 Nyttige oplysninger og råd 13 Vedligeholdelse og rengøring 14 Hvis noget går galt 15 Miljøhensyn Der er anvendt følgende symboler i denne brugervejledning: Vigtige oplysninger om din egen sikkerhed, samt oplysninger om, hvordan du undgår skader på...
Page 4
Om sikkerhed OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt igennem, før apparatet installeres for at forebygge ulykker og sikre, at det bruges korrekt. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med apparatet, og- så hvis du flytter eller sælger det. Alle, der bruger apparatet, skal være fuldstændig fortroli- ge med dets betjenings- og sikkerhedsfunktioner.
Page 5
INSTALLATIONSVEJLEDNING Før installationen bedes du notere serienummeret (Ser. Nr.), der er angivet på typeskil- tet.Typeskiltet sidder på apparatets underste kabinet. HK634200FB 949 595 101 00 58 GAD D5 AU 220-240 V 50-60-Hz Induction 7,4 kW 7,4 kW Oplysninger om sikkerhed ADVARSEL Læs dette!
Page 6
Installationsvejledning • Der er spænding på nettilslutningsklemmen. • Tilslutningsklemmen til lysnettet skal gøres spændingsfri. • Stødbeskyttelse skal sikres ved at udføre indbygningen fagmæssigt korrekt. • Løse og uprofessionelt udførte stikforbindelser kan medføre, at klemmen bliver overop- hedet. • Klemmeforbindelserne skal monteres af en autoriseret servicetekniker.. •...
Page 7
Produktbeskrivelse min. min. 38 mm 25 mm min. min. min. 5 mm 5 mm 20 mm Hvis du bruger en beskyttelsesboks (ekstra tilbehør ), er det ikke nødvendigt at have en luftgennem- strømningsplads fortil på 5 mm og beskyttelses- pladen direkte under apparatet. Du kan ikke bruge beskyttelsesboksen, hvis du in- stallerer apparatet oven over en ovn.
Page 8
Produktbeskrivelse Oversigt over betjeningspanelet Brug tasterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Sensorfelt Funktion Tænder/slukker for apparatet Låser/låser op for betjeningspanelet Indikator for varmetrin Viser varmetrinnet Timer-lamper for kogezoner Viser den kogezone, der er tidsindstillet Display for timer Viser tiden i minutter Øger eller mindsker varmetrinnet...
Page 9
Betjeningsvejledning Visning Forløb Automatisk slukning er tændt. Restvarmeindikator ADVARSEL Forbrændingsrisiko ved restvarme! Induktionskogezonerne laver den varme, der er nødvendig til madlavningen, i selve koge- grejets bund. Glaskeramikken er varm pga. varmen i kogegrejet. BETJENINGSVEJLEDNING Aktivering og deaktivering Rør ved i 1 sekund for at tænde eller slukke for apparatet. Automatisk slukning Funktionen slukker automatisk for apparatet hvis: •...
Page 10
Betjeningsvejledning Opkogningsautomatik Du kan opnå den påkrævede varmeindstilling hur- tigere, hvis du slår opkogningsautomatikken til. Denne funktion vælger det højeste varmetrin i et stykke tid (se billedet) og skruer derefter ned til det ønskede niveau. Sådan startes opkogningsautomatikken for en ko- gezone.
Page 11
Betjeningsvejledning • Sådan ses resttiden: Indstil kogezonen med . Kontrollampen for kogezonen begynder at blinke hurtigere. Displayet viser resttiden. Når tiden er gået, lyder der et signal, og blinker. Kogezonen slukkes. • Sådan afbrydes lydsignalet: Tryk på Du kan bruge timeren som minutur, når der ikke er tændt for kogezonerne. Rør ved Rør ved eller for at indstille tiden.
Page 12
Nyttige oplysninger og råd NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD Brug induktionskogezonerne med kogegrej, der er egnet hertil. Kogegrej til induktionskogezoner For induktionskogezoner skaber et stærkt elektromagnetisk felt hurtigt varme i kogegrejet. Materiale • egnet: støbejern, stål, emaljeret stål, rustfrit stål, sandwichbund (mærket som egnet af producenten).
Page 13
Vedligeholdelse og rengøring Tem- Bruges til: Gode råd pera- turin- dstil- ling Hollandaise, smelte: Smør, chokolade, 5-25 Bland ind imellem gelatine Stivne/størkne: Luftige omeletter, bagte 10-40 Læg låg på under tilberedningen æg Mørkogning af ris og mælkeretter, op- 25-50 Tilsæt mindst dobbelt så meget væ- varmning af færdigretter ske som ris, rør rundt i mælkeretter under tilberedningen...
Page 14
Hvis noget går galt Sådan fjernes snavs: – Fjern straks:smeltet plastik, plastfolie og sukkerholdige madvarer. Ellers kan snavset beskadige apparatet. Brug en speciel skraber til glasset. Sæt skraberen skråt ned på glasoverfladen, og bevæg bladet hen over overfladen. – Fjernes, når apparatet er kølet tilstrækkeligt ned:Rande af kalk eller vand, fedt- stænk og metalskinnende misfarvning.
Page 15
Miljøhensyn Fejl Mulig årsag og løsning Der er en fejl i apparatet. og et tal lyser. Kobl apparatet fra lysnettet i et stykke tid. Sluk på gruppeafbry- deren, eller tag sikringen ud på tavlen. Tilslut igen. Hvis lyser igen: Kontakt kundeservice. Der er en fejl i apparatet, fordi et kogegrej er kogt tør.
Page 16
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken…...
Page 17
Inhoud INHOUD 18 Veiligheidsinformatie 19 Montage-instructies 22 Beschrijving van het product 23 Bedieningsinstructies 26 Nuttige aanwijzingen en tips 28 Onderhoud en reiniging 29 Problemen oplossen 30 Milieubescherming In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt: Belangrijke informatie over uw persoonlijke veiligheid en informatie over het voorkomen van schade aan het apparaat.
Page 18
Veiligheidsinformatie VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instruc- ties altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of verkoopt. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de bediening en veiligheidsfuncties van het apparaat.
Page 19
MONTAGE-INSTRUCTIES Noteer, voor de installatie, het serienummer (ser. nr.) op het typeplaatje.Het typeplaatje van het apparaat bevindt zich aan de onderkant van de behuizing. HK634200FB 949 595 101 00 58 GAD D5 AU 220-240 V 50-60-Hz Induction 7,4 kW 7,4 kW...
Page 20
Montage-instructies • Het juiste afdichtmiddel moet worden gebruikt om de opening tussen het apparaat en het werkblad af te dichten! • Bescherm de onderkant van het apparaat tegen stoom en vocht, bijv. van een afwasau- tomaat of oven! • De uitgezaagde oppervlakken van het werkblad moeten beschermd worden tegen vocht met een geschikte afdichting! WAARSCHUWING! Risico van verwonding door elektrische stroom.
Page 21
Montage-instructies +1 mm min. min. 38 mm 25 mm min. min. min. 5 mm 5 mm 20 mm Als u een beveiligingsdoos gebruikt (extra toebe- horen ), dan zijn de voorste ventilatieruimte van 5 mm en de beschermmat onder het apparaat niet nodig.
Page 22
Beschrijving van het product BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT Algemeen overzicht Inductiekookzone 1800 W, met power- functie 2800 W (minimale diameter pan =145mm). Inductiekookzone 1800 W, met power- functie 2800 W (minimale diameter pan =145mm). Inductiekookzone 1400 W, met power- functie 2500 W (minimale diameter pan =125mm).
Page 23
Bedieningsinstructies Sensorveld Functie De functie STOP+GO in- en uitschakelen. Kookstanddisplays Display Beschrijving De kookzone is uitgeschakeld. Warmhouden/STOP+GO-functie is in werking. De kookzone wordt gebruikt. De automatische verwarmingsfunctie is in werking. Het kookgerei is niet geschikt of te klein, of er is geen kookgerei op de kookzone geplaatst.
Page 24
Bedieningsinstructies • U een kookzone niet uitschakelt of de kookstand verandert. Na enige tijd gaat bran- den en wordt het apparaat uitgeschakeld. Zie de tabel. De tijden van automatisch uitschakelen Temperatuurin- stelling De kookzone 6 uur 5 uur 4 uur 1,5 uur wordt uitgescha- keld na...
Page 25
Bedieningsinstructies Vermogensbeheer Het powermanagement verdeelt het vermogen tussen twee kookzones die een paar vormen (zie afbeelding). De powerfunctie verhoogt de power naar het maximale niveau voor één kookzone per paar. Het verlaagt automatisch de power van de tweede kookzone naar een lager niveau. De dis- play van de verlaagde zone tussen twee niveau's.
Page 26
Nuttige aanwijzingen en tips Slot Wanneer de kookzones in gebruik zijn, kunt u het bedieningspaneel vergrendelen, maar niet . Hiermee wordt voorkomen dat de kookstand per ongeluk wordt veranderd. Stel eerst de kookstand in. Raak om deze functie te starten aan.
Page 27
Nuttige aanwijzingen en tips De bodem van de pan moet zo dik en vlak mogelijk zijn. Afmetingen van de pannen: Inductiekookzones passen zich tot op zekere hoogte automa- tisch aan de grootte van de bodem van de pan aan. Lawaai tijdens gebruik Als u dit hoort: •...
Page 28
Onderhoud en reiniging Tem- Gebruik om: Tijdsin- Tips pera- stelling tuurin- stel- ling Lichtjes braden: kalfsoester, cordon bleu zoals Halverwege de bereidingstijd om- van kalfsvlees, koteletten, rissoles, wors- nodig draaien tjes, lever, roux, eieren, pannenkoeken, donuts Door-en-door gebraden, opgebakken 5-15 Halverwege de bereidingstijd om- aardappelen, lendenbiefstukken, steaks draaien...
Page 29
Problemen oplossen PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing U kunt het apparaat niet in- • Schakel het apparaat opnieuw in en stel de kookstand binnen schakelen of bedienen. 10 seconden in. • U hebt twee of meer tiptoetsen tegelijk aangeraakt. Raak slechts één tiptoets tegelijk aan.
Page 30
Milieubescherming Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing Er heeft zich een fout in het apparaat voorgedaan omdat een pan gaat branden is drooggekookt. De oververhittingsbeveiliging voor de kookzone is in werking getreden. De automatische uitschakeling is in werk- ing getreden. Schakel het apparaat uit. Verwijder de hete pan. Schakel de kook- zone na ongeveer 30 seconden weer in.
Page 31
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles...
Page 32
Sommaire SOMMAIRE 33 Consignes de sécurité 34 Instructions d'installation 37 Description de l'appareil 38 Notice d'utilisation 41 Conseils utiles 43 Entretien et nettoyage 44 En cas d'anomalie de fonctionnement 45 En matière de protection de l'environnement Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel: Informations importantes pour votre sécurité...
Page 33
Consignes de sécurité CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentive- ment cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil, même si vous veniez à...
Page 34
Avant l'installation, notez le numéro de série (Ser. Nr.) figurant sur la plaque signaléti- que.La plaque signalétique de l'appareil se trouve sur son boîtier inférieur. 949 595 101 00 HK634200FB 58 GAD D5 AU 220-240 V 50-60-Hz Induction 7,4 kW 7,4 kW Les consignes de sécurité...
Page 35
Instructions d'installation • Respectez la législation, la réglementation, les directives et les normes en vigueur dans le pays où est installé l'appareil (réglementations de sécurité sur le recyclage, consignes de sécurité électrique et/ou gaz,...)! • Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils ! •...
Page 36
Instructions d'installation Montage min. 500mm min. min. 50mm 50mm min. +1 mm min. min. 38 mm 25 mm min. min. min. 5 mm 5 mm 20 mm Si vous utilisez une enceinte de protection (acces- soire en option ), l'espace de circulation d'air de 5 mm et le fond de protection installé...
Page 37
Description de l'appareil DESCRIPTION DE L'APPAREIL Vue d'ensemble Zone de cuisson à induction 1 800 W, avec fonction Booster 2 800 W (dia- mètre minimum du plat de cuisson = 145 mm). Zone de cuisson à induction 1 800 W, avec fonction Booster 2 800 W (dia- mètre minimum du plat de cuisson = 145 mm).
Page 38
Notice d'utilisation touche sensitive fonction Active la fonction Booster. Augmente ou diminue la durée Détermine la zone de cuisson Active ou désactive la fonction STOP+GO. Affichage du niveau de cuisson Afficheur Description La zone de cuisson est désactivée. La fonction Maintien au chaud/STOP+GO est active. La zone de cuisson est en fonctionnement La fonction de démarrage automatique de la cuisson est active.
Page 39
Notice d'utilisation dant un court instant, et la table de cuisson se désactive. Enlevez l'objet ou nettoyez le bandeau de commande. • L'appareil surchauffe (par ex., lorsque tout le liquide s'est évaporé du récipient). Laissez refroidir la zone de cuisson avant de la réutiliser. •...
Page 40
Notice d'utilisation Gestion du niveau de puissance Le dispositif de gestion de la puissance répartit la puissance disponible entre deux zones de cuisson qui sont couplées pour former une paire (voir l'il- lustration). La fonction Booster augmente la puis- sance au niveau maximum pour l'une des zones de cuisson de la paire.
Page 41
Conseils utiles Verrouillage Pendant l'utilisation des zones de cuisson, vous pouvez verrouiller le bandeau de comman- de, à l'exception de la touche . Ceci empêchera une modification involontaire du niveau de cuisson. Réglez tout d'abord le niveau de cuisson. Pour démarrer cette fonction, appuyez sur .
Page 42
Conseils utiles • ... un aimant adhère au fond du plat de cuisson. Le fond du récipient doit être aussi plat et épais que possible. Dimensions du récipient : les zones de cuisson à induction s’adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé, jusqu'à une certaine limite. Bruit pendant le fonctionnement Si vous entendez : •...
Page 43
Entretien et nettoyage Niveau Utilisation : Heure Conseils cuis- Cuisson de grandes quantités d'ali- 60-150 Ajouter jusqu'à 3 l de liquide, plus ments, ragoûts et soupes les ingrédients. Poêler à feu doux : escalopes, cordons au be- Retourner à mi-cuisson. bleus de veau, côtelettes, rissoles, sau- soin cisses, foie, roux, œufs, crêpes, beignets...
Page 44
En cas d'anomalie de fonctionnement EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT Problème Cause possible et solution Vous ne réussissez pas à mettre • Remettez l'appareil en fonctionnement et réglez le niveau de l'appareil en fonctionnement. cuisson dans les 10 secondes qui suivent. •...
Page 45
En matière de protection de l'environnement Problème Cause possible et solution L'appareil présente une anomalie, parce qu'un récipient brûle sur s'allume le feu. La protection anti-surchauffe de la zone de cuisson fonc- tionne. L’arrêt de sécurité fonctionne. Mettez à l'arrêt l'appareil. Retirez le récipient chaud. Après envi- ron 30 secondes, remettez en fonctionnement la zone de cuisson.
Page 46
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
Page 47
Inhalt INHALT 48 Sicherheitshinweise 49 Montageanleitung 52 Gerätebeschreibung 53 Gebrauchsanweisung 56 Praktische Tipps und Hinweise 58 Reinigung und Pflege 59 Was tun, wenn … 60 Umwelttipps In dieser Benutzerinformation werden folgende Symbole verwendet: Wichtige Hinweise zur Sicherheit von Personen und Informationen zur Vermeidung von Geräteschäden Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz...
Page 48
Sicherheitshinweise SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor Installation und dem Gebrauch des Geräts die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewah- ren Sie diese Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät auf, auch wenn Sie umziehen oder das Gerät verkaufen. Jeder, der dieses Gerät benutzt, muss mit der Bedienung und den Sicherheitsmerkmalen gut vertraut sein.
Page 49
MONTAGEANLEITUNG Notieren Sie vor der Montage die Seriennummer (Ser. Nr.), die Sie auf dem Typenschild fin- den.Das Typenschild befindet sich unten am Gehäuse des Geräts. HK634200FB 949 595 101 00 58 GAD D5 AU 220-240 V 50-60-Hz Induction 7,4 kW...
Page 50
Montageanleitung • Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet sein. Schubladen müssen zum Beispiel mit einem Schutzboden direkt unter dem Gerät installiert werden! • Die Schnittflächen an der Arbeitsplatte müssen mit einem geeigneten Dichtungsmaterial vor Feuchtigkeit geschützt werden! • Das Gerät muss so eingebaut werden, dass es spaltfrei mit der Arbeitsplatte abschließt. Dazu ist eine geeignete Dichtung erforderlich! •...
Page 51
Montageanleitung +1 mm min. min. 38 mm 25 mm min. min. min. 5 mm 5 mm 20 mm Falls Sie einen Schutzboden verwenden (zusätzli- ches Zubehör) , ist die Einhaltung des vorderen Belüftungsabstands von 5 mm unter dem Gerät nicht nötig. Wenn Sie das Gerät über einem Backofen einset- zen, können Sie den Schutzboden nicht verwen- den.
Page 52
Gerätebeschreibung GERÄTEBESCHREIBUNG Allgemeiner Überblick Induktionskochzone 1800 W, mit Power-Funktion 2800 W (Mindest- durchmesser des Kochgeschirrs = 145 mm). Induktionskochzone 1800 W, mit Power-Funktion 2800 W (Mindest- durchmesser des Kochgeschirrs = 145 mm). Induktionskochzone 1400 W, mit Power-Funktion 2500 W (Mindest- durchmesser des Kochgeschirrs = 125 mm).
Page 53
Gebrauchsanweisung Sensorfeld Funktion Aktiviert die Power-Funktion Erhöht oder verringert der Zeit Wählt die Kochzone aus Aktiviert und deaktiviert die Funktion STOP+GO Anzeige der Kochstufen Anzeige Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Funktion Warmhalten/STOP+GO ist eingeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet. Die Ankochautomatik ist eingeschaltet. Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw.
Page 54
Gebrauchsanweisung • Das Gerät wird zu heiß (z. B. durch einen leergekochten Topf). Bevor Sie das Gerät erneut verwenden können, muss die Kochzone abgekühlt sein. • Sie verwenden ungeeignetes Kochgeschirr. Das Symbol leuchtet und die Kochzone wird automatisch nach 2 Minuten ausgeschaltet. •...
Page 55
Gebrauchsanweisung Power-Management Das Power-Management verteilt die verfügbare Leistung zwischen zwei Kochzonen, die ein Paar bilden (siehe Abbildung). Mit der Power-Funktion wird die Leistung für eine Kochzone des Paares auf das Maximum erhöht und für die zweite Kochzone automatisch verringert. Die Anzeige der reduzierten Kochzone wechselt zwischen den bei- den Kochstufen.
Page 56
Praktische Tipps und Hinweise Tastensperre Wenn die Kochzonen in Betrieb sind, können Sie zwar das Bedienfeld verriegeln, jedoch nicht das Sensorfeld . So wird verhindert, dass die Kochstufe versehentlich geändert wird. Stellen Sie erst die Kochstufe ein. Berühren Sie zur Aktivierung der Funktion. Das Symbol wird 4 Sekunden lang ange- zeigt.
Page 57
Praktische Tipps und Hinweise Kochgeschirr ist für ein Induktionskochfeld geeignet, wenn… • ... Eine geringe Wassermenge kocht sehr schnell auf einer Kochzone, die auf die höchste Stufe geschaltet ist. • ... ein Magnet vom Geschirrboden angezogen wird. Der Kochgeschirrboden sollte so dick und eben wie möglich sein. Abmessungen des Kochgeschirrs: Induktionskochzonen passen sich bis zu einem gewissen Grad automatisch an die Größe des Geschirrbodens an.
Page 58
Reinigung und Pflege Koch- Verwendung: Dauer Tipps stufe Bei geringer Hitze anbraten: Schnitzel, nach Nach der Hälfte der Garzeit einmal Cordon bleu, Koteletts, Frikadellen, Brat- Bedarf wenden würste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannkuchen, Donuts Bei starker Hitze anbraten: Rösti, Len- 5-15 Nach der Hälfte der Garzeit einmal denstücke, Steaks Min.
Page 59
Was tun, wenn … WAS TUN, WENN … Problem Mögliche Ursache und Abhilfe Das Gerät kann nicht einge- • Schalten Sie das Gerät erneut ein und stellen Sie innerhalb von schaltet oder bedient werden. 10 Sekunden die Kochstufe ein. • Zwei oder mehr Sensorfelder wurden gleichzeitig berührt. Be- rühren Sie nur ein einzelnes Sensorfeld.
Page 60
Umwelttipps Problem Mögliche Ursache und Abhilfe Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten, da ein Kochgeschirr leer ge- leuchtet auf. kocht ist. Der Überhitzungsschutz der eingeschalteten Kochzone hat ausgelöst. Die Abschaltautomatik hat ausgelöst. Schalten Sie das Gerät aus. Entfernen Sie das heiße Kochgeschirr. Schalten Sie nach ca.