Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 120

Liens rapides

PILARKA ŁAŃCUCHOWA SPALINOWA
GASOLINE CHAIN SAW
KETTENSÄGE M.
VERBRENNUNGSMOTOR
ПИЛА ЦЕПНАЯ БЕНЗИНОВАЯ
ПИЛКА ЛАНЦЮГОВА БЕНЗИНОВА
MOTOROS LÁNCFŰRÉSZ
FERESTRĂU CU LANŢ CU MOTOR
MOTOROVÁ ŘETĚZOVÁ PILA BENZÍNOVÁ
BENZÍNOVÁ REŤAZOVÁ PÍLA
BENCINSKA VERIŽNA ŽAGA
* Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu.
Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
GRANDININIS BENZININIS PJŪKLAS
BENZĪNA ĶĒŽU ZĀĢIS
KETTSAAG (BENSIINIGA)
ВЕРИЖЕН ТРИОН БЕНЗИНОВ
LANČANA BENZINSKA PILA
BENZINSKA LANČANA TESTERA
ΒΕΝΖΙΝΟΚΙΝΗΤΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ
MOTOSIERRA
ES
MOTOSEGA A CATENA
TRONÇONNEUSE A ESSENCE
FR
58G953 58G954
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GRAPHITE 58G953

  • Page 1 MOTOROVÁ ŘETĚZOVÁ PILA BENZÍNOVÁ MOTOSEGA A CATENA BENZÍNOVÁ REŤAZOVÁ PÍLA TRONÇONNEUSE A ESSENCE BENCINSKA VERIŽNA ŽAGA 58G953 58G954 * Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu. Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
  • Page 2 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) ..........5 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS ......11 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ....... 16 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ........23 ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ..........29 EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA ........36 TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE ........42 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ...
  • Page 4 3÷4 2,5H...
  • Page 5 • Zabrania się używania otwartego ognia , palenia papierosów. PILARKA ŁAŃCUCHOWA SPALINOWA • Napełnianie zbiornika paliwa pilarki mieszanką benzynowo olejową 58G953/58G954 należy wykonywać przy wyłączonym silniku i po jego ostygnięciu, gdyż istnieje ryzyko rozlania i zapalenia się paliwa od gorących UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA PILARKI...
  • Page 6 prowadnicy łańcucha dotyka materiału obrabianego. W takim Uchwyt przedni przypadku pilarka w sposób niekontrolowany może przesunąć się w Dźwignia hamulca kierunku operatora (ryzyko uszkodzenia ciała!). Nakrętki mocowania prowadnicy • Ścinka drzew musi być poprzedzona przygotowaniem miejsca pracy Śruba regulacji naciągu łańcucha , polegającym na usunięciu dolnych przeszkadzających gałęzi oraz Wkręt regulacji ilości oleju oczyszczeniu powierzchni wokół...
  • Page 7 • Należy pociągać za linkę rozruchową (13) aż pilarka uruchomi się na napędzającego tak, aby ogniwa prowadzące łańcucha znalazły się w rowku prowadnicy. chwilę i zgaśnie. • Sprawdzić czy sworzeń (a) na śrubie regulacji naciągu łańcucha (8) • Następnie trzeba wcisnąć blokadę dźwigni przepustnicy (1) i lekko znajduje się...
  • Page 8 REGULACJA GAŹNIKA • Upewnić się czy łańcuch (21) znajduje się w rowku prowadzącym Gaźnik pilarki został wyregulowany fabrycznie, ale może wymagać prowadnicy (20). dokładnego wyregulowania przy zmianie warunków pracy. Przed • Posługując się wkrętakiem obracać w prawo śrubę naciągu łańcucha przystąpieniem do regulacji gaźnika należy się...
  • Page 9 odrzutu. Nigdy nie wolno dokonywać jakichkolwiek przeróbek naprężenia rozciągającego celem dopuszczenia pilarki. W przypadku posługiwania się pilarką samowolnie zakleszczenia łańcucha pilarki w rzazie. przerobioną, użytkownik traci wszelkie prawa związane z gwarancją. • Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić kierunek działania naprężenia Utratę gwarancji powoduje także użytkowanie pilarki niezgodnie z w pniu, który będzie przecinany, aby uniknąć...
  • Page 10 .325 0.058 jak również umiejętności. Zaleca się czynność ostrzenia łańcucha Rok produkcji 2021 powierzyć osobom wykwalifikowanym. 58G953/58G954 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny FILTR PALIWA DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ • Odkręcić korek wlewu paliwa (15). Poziom cisnienia akustycznego = 96,7 dB (A) K=3dB (A) •...
  • Page 11 When work with the chain saw is completed, the tool must be pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl cleaned carefully as well as used personal protective equipment, GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów while the sensitive components must be maintained. eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta na OPERATION platformie internetowej gtxservice.pl...
  • Page 12 • When cutting through always use the bumper spike as a point of support. Read instruction manual, observe warnings and safety conditions Hold the saw by the rear handle and guide with the front handle. therein! • In case the cut cannot be completed in one run, pull the saw a little Use head, eyes and ears protection back, put the bumper spike in another place and continue the cut Danger of recoil...
  • Page 13 • Fasten the bumper spike (19) to the chain saw case using bolts • Check level of the fuel tank and the oil tank. (included). • Make sure the brake lever (6) is in the switched on position (shifted to the front). INSTALLATION OF GUIDE BAR AND SAW CHAIN •...
  • Page 14 • Use the chain saw only for cutting wood. Cutting other materials is adjust the carburettor ensure new air filter and fuel filter are installed and tank is filled with appropriate fuel blend. forbidden. Adjust the carburettor with guide bar and chain installed. •...
  • Page 15 • Make a notch at the side of the fall, one third of the trunk diameter STORAGE deep (fig. N). • Empty the fuel system before deciding to store the tool for more than • Make a felling cut at the side opposite to the previously made felling one month.
  • Page 16 • Der Hersteller haftet für keine Schäden, die aus dem nicht Year of production 2021 ordnungsmäßigen Gebrauch der Motorkettensäge resultieren. 58G953/58G954 defines type and indication of the device ARBEITSPLATZ NOISE LEVEL AND VIBRATION PARAMETERS Achten Sie auf einen aufgeräumten Arbeitsplatz und sorgen für eine ausreichende Beleuchtung des Arbeitsplatzes.
  • Page 17 Schutzschuhwerk, Kopfschutzhaube, Gehörschutz • Beim Auftreten der Müdigkeit unterbrechen Sie sofort die Arbeit mit Schutzhandschuhe aus Leder ist zu tragen. Das Tragen der der Motorkettensäge. persönlichen Schutzausrüstung unter geeigneten Bedingungen • Vor der Schnittausführung stellen Sie den Hebel der Kettenbremse verringert das Risiko der Körperverletzung.
  • Page 18 • Sicher stellen, dass die Sägenkette entsprechend scharf ist. BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GRAPHISCHE ZEICHEN • Nie mehr als einen Ast gleichzeitig durchschneiden. Beim Abschneiden die benachbarten Äste beachten. Beim Längsschneiden ACHTUNG eines Baumes die benachbarten Baumstümpfe beachten. Erläuterung zu den eingesetzten Piktogrammen. WARNUNG MONTAGE/EINSTELLUNGEN INFORMATION...
  • Page 19 mit scharfen Kanten beim Prüfen und Montieren der Kette zu Händen halten. Beim Starten muss die Motorkettensäge am Boden verhindern, tragen Sie stets Schutzhandschuhe. angelehnt und fest gehalten werden. Prüfen Sie, dass die Kette sich Die neue Sägenkette bedarf einer Anlaufzeit von ca. 5 Minuten. Auf frei bewegen kann und keine Gegenstände berührt.
  • Page 20 • Die Mutter zur Befestigung der Führung (7) festziehen. Schraube L: 1 1/4 Umdrehung Schraube H: 1 3/8 Umdrehung Die Kette darf nicht zu stark gespannt werden. Die beim zu heißen • Den Motor starten und bei halb eingedrücktem Hebel der Motor durchgeführte Regulierung kann zu starke Spannung der Brennstoffdrossel (11) laufen lassen.
  • Page 21 in der vorliegenden Betriebsanleitung enthaltenen Informationen • Alle Sicherheitshinweise beachten, um den Rückschlag zu eingesetzt wird. verhindern. • Den Schnittvorgang stets Gegenrichtung HOLZSTÜCKE DURCHSCHNEIDEN Spannungsrichtung beenden, damit es nicht zum Einklemmen Beim Durchschneiden von Holzstücken sind die Sicherheitsvorschriften der Sägenkette im Werkstück kommt. und folgende Regeln zu beachten: •...
  • Page 22 Beim Ausbauen des Brennstofffilters ist der Hacken zum Festhalten Typ der Kette .325 0.058 der Endung der Saugleitung zu verwenden. Bei der Montage des Brennstofffilters darauf achten, dass in die Baujahr 2021 Saugleitung keine Verunreinigungen hineindringen. 58G953/58G954 bedeutet sowohl den Maschinentyp, als auch die Maschinenbezeichnung...
  • Page 23 • Запрещается курить и пользоваться открытым пламенем. ПИЛА ЦЕПНАЯ БЕНЗИНОВАЯ • Заправляйте пилу топливом при выключенном и остывшем двигателе, так как случайно пролитое топливо может загореться 58G953/58G954 от горячих элементов пилы. ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЦЕПНОЙ ПИЛЫ • В случае утечки топлива или обнаружения негерметичности...
  • Page 24 • Убедитесь в хорошей заточке цепи. пилы. Прежде всего, в рабочей зоне пилы не должны находиться дети и животные. • Обрезайте только одну ветвь за раз. Во время работы обращайте • Во время пуска пилы цепь не должна прикасаться к чему-либо, в внимание...
  • Page 25 ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ проверьте натяжение цепи и отрегулируйте, если требуется. Систематически проверяйте и регулируйте натяжение цепи, так как растянутая цепь может легко соскочить с направляющей ВНИМАНИЕ шины, а также это ускоряет износ цепи и шины. ЗАПРАВКА ПИЛЫ МАСЛОМ ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ! Пила...
  • Page 26 ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ (17) влево до момента, пока цепь не перестанет двигаться. Если • Отпустите рычаг воздушной заслонки (11), чтобы дать двигателю скорость будет слишком низкой, поверните винт вправо (рис. G). поработать в режиме холостого хода. Не прикасайтесь к глушителю. Горячий глушитель может вызвать •...
  • Page 27 ВАЛКА ДЕРЕВА перемещения или разделения объектов. В случае защемления шины, выключите двигатель и вбейте в дерево пластмассовый Определите направление падения дерева, учитывая скорость и или деревянный клин, чтобы освободить пилу (рис. J). Снова направление ветра, наклон дерева, распределение кроны и прочие включить...
  • Page 28 запрещается промывать воздушный фильтр в бензине или Объем двигателя 52 см другой леговоспламняющейся жидкости. Полезная длина шины 58G953 - 16 ‚’ (400 мм) ОРЕБРЕНИЕ ЦИЛИНДРА 58G954 - 18 ‚’ (450 мм) Пыль, накапливающийся на оребрении цилиндра, может вызвать Мощность двигателя 2 кВт (2,7 KM) перегрев...
  • Page 29 Изготовлено в КНР для GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Тип цепи .325 0.058 Warszawa, Польша Год выпуска 2021 58G953/58G954 означает как тип, так и артикул машины ИНФОРМАЦИЯ ОБ УРОВНЕ ШУМА И ВИБРАЦИИ Уровень акустического давления = 96,7 дБ(A) K=3дБ(A) Уровень звуковой мощности = 110 дБ(A)K=3дБ(A) Виброускорение...
  • Page 30 двигун, закрити пильний ланцюг кожухом і заблокувати • Довгі матеріали, що підлягають розпилюванню, повинні гальма. Переношування пилки у ввімкнутому стані та такої, знерухомлюватись відповідними методами. що не забезпечена кожухом, здатне спричинитися до випадку • Розпилюючи матеріал на похилій поверхні, оператор повинен травматизму.
  • Page 31 ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ УВАГА! ЗАСТЕРЕЖЕННЯ МОНТАЖ/НАЛАШТУВАННЯ ІНФОРМАЦІЯ ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ Кожух шини захисний - 1 шт. Шина напрямна - 1 шт. Ланцюг - 1 шт. Упор зубчастий + гвинти - 1 компл. Каністра для бензиново-оливної суміші - 1 шт. Ключ свічковий з викруткою - 1 шт.
  • Page 32 частині останньої). Щоб запобігти травмуванню через гострі • Переведіть важіль гальм (6) у положення «вимкнуто» (тобто окрайки під час перевірки сили натягування і надівання ланцюга, назад). слід завжди працювати в захисних рукавицях. • Виконайте пропил. Новий ланцюг вимагає деякого часу на притирання, що триває Забороняється...
  • Page 33 РЕГУЛЮВАННЯ КАРБЮРАТОРУ відпустити важіль дроселя і перевести двигун на яловий хід. Карбюратор відрегульовано на заводі виробника; однак, в разі НАТЯГУВАННЯ ЛАНЦЮГА зміни умов праці карбюратор може вимагати переналаштування. Під час праці пильний ланцюг здатен розтягуватись внаслідок Перш ніж заходитись регулювати карбюратор слід переконатися, нагрівання.
  • Page 34 • Погано нагострений ланцюг збільшує ризик появи явища відбиття. РОЗПИЛЮВАННЯ КОЛОД • Забороняється виконувати операцію розпилювання на висоті • Притисніть зубчастий упор (19) до колоди і виконайте вище рівня плечей. розпилювання (мал. O). • У випадку якщо не вдається завершити розпилювання, не Слід...
  • Page 35 перегрівання двигуна. Стан забруднення оребрення циліндру слід Об’єм двигуна 52 см періодично перевіряти і чистити щоразу одночасно з очищенням Корисна довжина шини 58G953 - 16 ‚’ (400 мм) повітряного фільтра. 58G954 - 18 ‚’ (450 мм) Потужність двигуна 2 кВт (2,7 KM) НАПРЯМНА...
  • Page 36 ,325 0,058 MOTOROS LÁNCFŰRÉSZ Рік виготовлення 2021 58G953/58G954 58G953/58G954 є позначкою типу та опису устаткування FIGYELEM: A MOTOROS LÁNCFŰRÉSZ ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT ІНФОРМАЦІЯ ПРО РІВЕНЬ ШУМУ І КОЛИВАНЬ FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE Рівень акустичного тиску...
  • Page 37 mivel az elgémberedett, zsibbadt kezek csökkentik a láncfűrész hóesésben. kezelésének pontosságát. • Tilos a vállak fölött vágni a láncfűrésszel, vagy fán, létrán, állványzaton, • Tilos a nyílt láng használata, a dohányzás. rönkön, stb. állva. • A gép üzemanyagtartályának feltöltését kikapcsolt, hideg motornál •...
  • Page 38 szerelése, ellenőrzése közben, az éles vágóélek okozta sérülések Olajtartály-sapka Rönktámasz elkerülése érdekében viseljen védőkesztyűt. Láncvezető sín Az új fűrészlánc kb. öt perces bejáratást igényel. Ilyenkor a fűrészlánc Fűrészlánc kenése különösen lényeges. A bejáratódás után ellenőrizze a láncfeszítést, és állítson utána, ha szükséges. Fordítókerék Viszonylag gyakran kell ellenőrizni a lánc feszességét, mivel a laza * Előfordulhatnak különbségek a termék és az ábrák között.
  • Page 39 A FŰRÉSZLÁNC KENÉSÉNEK ELLENŐRZÉSE A LÁNCFÉK A munka megkezdése előtt ellenőrizze a fűrészlánc kenését és az A láncfűrész láncfékkel van felszerelve, amely automatikusan megállítja olajszintet. Indítsa el a láncfűrészt és tartsa a talaj fölé. Ha növekvő a fűrészláncot, ha felcsapódás következik be vágás közben. A láncfék olajnyomok láthatók, akkor a fűrészlánc kenése megfelelően működik a fékházba épített súlyra ható...
  • Page 40 • Vágáskor fölösleges túlzott nyomást gyakorolni a láncfűrészre. Csak • A fát az ékekkel kell kidönteni, nem a törzs teljes átvágásával. enyhe nyomást kell alkalmazni, ha a motor teljes gázzal működik. A fa kivágásakor be kell tartani az összes biztonsági rendszabályt, és Ha a fűrész vágás közben beszorul a vágatba, tilos próbálkozni az alábbiak szerint kell eljárni: •...
  • Page 41 Hengerűrtartalom 52 cm gyúlékony oldószerben. 58G953 - 16 ‚’ (400 mm) A láncvezető sín hasznos hosszúsága A HENGER HŰTŐBORDÁI 58G954 - 18 ‚’ (450 mm) A henger hűtőbordáin felgyülemlő por a motor túlmelegedését A motor teljesítménye...
  • Page 42 în alte scopuri, poate fi foarte periculos. Gyártási év 2021 • Furnizorul nu-şi asumă răspunderea faţă de pagubele care pot A 58G953/58G954 mind a gép típusát, mind meghatározását jelenti avea loc în urma utilizării necorespunzătoare a ferastraului ZAJ- ÉS REZGÉSVÉDELMI ADATOK mecanic cu lant.
  • Page 43 Cu scopul de a evita efectul de recul al ferăstrăului, trebuie respectate ferăstrăului cu lanţ. In special , copii şi animalele trebuie să fie îndepărtaţi de la locul de lucru. cele de mai jos: • Pornind ferăstrăul, lanţul tăietor nu poate fi rezemat de materialul •...
  • Page 44 DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE lanţul să fie lubrefiat. După perioada de aşezarea, trebuie verificată întinderea lanţului, iar dacă este necesar, trebuie ajustată. Destul de des este necesară verificarea întinderii şi reglarea lanţului, ATENTIE deoarece lanţul ne întins corect poate „sări” de pe şină, se poate uza repede sau poate provoca uzura rapidă...
  • Page 45 VERIFICAREA LUBREFIERII LANTULUI FRANA LANTULUI Inainte de a îcepe lucrul cu ferăstrăul, verifică lubrefierea laţului şi nivelul Ferăstrăul descris este înzestrat cu frână automată, care opreşte uleiului în rezervor. Porneşte ferăstrăul jos, pe pământ. Dacă vei observa mişcarea lanţului în cazul efectului de recul în timpul tăierii cu ferăstrăul. că...
  • Page 46 PRĂBUSIREA COPACILOR în tăietură, trebuie oprit motorul iar pentru a elibera ferăstrăul, în tăietură trebuie bătută o pană de plastic sau de lemn (fig. J). Pornind Trebuie stabilită direcţia căderii copacului, ţinând seama de baterea şi din nou utilajul poţi să întroduci atent lanţul tăietor în tăietură puterea vântului, de aplecarea copacului, de locul unde sunt crengile continuând tăierea.
  • Page 47 Capacitatea cilindrică a motorului 52 cm NERVURAREA CILINDRULUI 58G953 - 16 ‚’ (400 mm) Din cauza prafului adunat pe nervurarea cilindrului, motorul se poate Lungimea de întrebuinţare a şinei 58G954 - 18 ‚’ (450 mm) supraîncălzi. Periodic, în timp ce vei deservi filtrul, trebuie verificată şi...
  • Page 48 Anul producţiei 2021 • Výrobce nenese odpovědnost za škody vzniklé v důsledku 58G953/58G954 înseamnă atât tipul cât și definiția mașinii nesprávného používání řetězové pily. DATE PRIVIND ZGOMOTUL ȘI VIBRAȚIILE PRACOVIŠTĚ Na pracovišti je třeba udržovat pořádek a zajistit dobré osvětlení.
  • Page 49 Abyste zabránili odrazu pily, dodržujte níže uvedené pokyny: úniku paliva a jeho vznícení od horkých součástí pily. • V případě zjištění netěsnosti nebo úniku paliva nesmíte pilu uvádět • Nikdy nezačínejte ani neprovádějte řezání špičkou vedení řetězu! do provozu, protože hrozí nebezpečí požáru. •...
  • Page 50 POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ olejem před prvním použitím. • Odšroubujte uzávěr plnicího hrdla olejové nádrže (18). • Nalijte do nádrže max. 260 ml oleje (dbejte na to, aby do nádrže POZOR během plnění nepronikly žádné nečistoty). • Zašroubujte uzávěr plnicího hrdla olejové nádrže (18). UPOZORNĚNÍ...
  • Page 51 bezpečnostní opatření. Nikdy nesmí dojít ke kontaktu vedení se vyměnit pás brzdy a buben spojky před opětovným použitím pily. zemí. Z bezpečnostních důvodů musí být vždy dodržena minimální • Pro uvolnění brzdy odtáhněte páčku brzdy (6) směrem k hlavní vzdálenost od země 20 cm. rukojeti (12), až...
  • Page 52 • Přesvědčte se, zda je řezaný materiál řádně uchycen. ŘEZÁNÍ KMENE LEŽÍCÍHO NA ZEMI • K uchycení materiálu použijte svorky. • Vždy je nutno stát nohama pevně na zemi. Nestůjte na kmeni. • Při spouštění a práci je třeba pilu držet oběma rukama. •...
  • Page 53 Objem motoru 52cm zapalovací svíčky a průchodky regulačních šroubů karburátoru Užitečná délka vedení 58G953 - 16 ‚’ (400 mm) nacházejí na správném místě. 58G954 - 18 ‚’ (450 mm) Vzduchový filtr nesmíte mýt v benzínu ani v jiných snadno hořlavých Výkon motoru...
  • Page 54 BENZÍNOVÁ REŤAZOVÁ PÍLA pretože hrozí, že sa palivo rozleje a zapáli od horúcich častí píly. 58G953/58G954 • Ak bolo skonštatované, že nádrž nie je dobre utesnená alebo z  nej vyteká palivo, nie je dovolené zapínať pílu, pretože hrozí...
  • Page 55 nebezpečenstvo ublíženia na zdraví! KONŠTRUKCIA A POUŽITIE • Nie je dovolené píliť vrcholom vodiacej lišty reťaze (nebezpečenstvo Benzínová reťazová píla je ručné zariadenie. Je poháňaná dvojtaktným spätného odrazu). výbušným motorom chladeným vzduchom. Zariadenie tohto typu je • Venujte mimoriadnu pozornosť konárom, ktoré sú pod napnutím. Nie určené...
  • Page 56 transportnú vložku umiestnenú na skrutkách na upevnenie vodiacej • Skontrolujte naplnenie palivovej nádrže a nádrže na olej. lišty pod krytom. • Skontrolujte, či sa páka brzdy (6) nachádza v polohe zapnuté Na reguláciu napnutia reťaze slúžia svorník a  regulačná skrutka. (presunutá...
  • Page 57 REŤAZOVÝ KOTÚČ • Uvoľnite matice na upevnenie vodiacej lišty (7). Hnací reťazový kotúč je súčiastkou, ktorá je mimoriadne vystavená • Uistite sa, či sa reťaz (21) nachádza vo vodiacej drážke vodiacej lišty opotrebovaniu. Ak si všimnete výrazné príznaky opotrebovania na (20).
  • Page 58 PÍLENIE KÚSKOV DREVA ponorila do zeme pod pňom. Ak túto vec zanedbáte, môže to Pri pílení kúsku dreva dodržiavajte inštrukcie týkajúce sa bezpečnosti spôsobiť okamžité poškodenie reťaze. práce a postupujte nasledovným spôsobom: • Pri pílení pňov, ktoré ležia na svahu by sa obsluhujúca osoba mala •...
  • Page 59 • Pomocou háčika z  drôtu vyberte palivový filter (g) cez otvor na plnenie paliva (obr. X). 58G953/58G954 označuje tak typ, ako aj označenie stroja • Odmontujte palivový filter a umyte ho v benzíne alebo vymeňte za ÚDAJE TÝKAJÚCE SA HLUČNOSTI A VIBRÁCIÍ...
  • Page 60 • Žago lahko naenkrat uporablja le 1 oseba. Vse druge osebe se morajo nahajati izven delovnega območja verižne žage. Še posebej velja, da 58G953/58G954 se morajo izven delovnega območja nahajati otroci in živali. POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE BENCINSKE VERIŽNE ŽAGE JE •...
  • Page 61 • Dela ni dovoljeno opravljati ob močnem vetru, ki lahko vpliva na Zagonska vrv spremembo predvidene smeri padca drevesa ali povzroči njegov Stikalo za vžig nekontroliran padec. Zamašek rezervoarja za gorivo • Sekanja ni dovoljeno opravljati v pogojih slabe vidljivosti, ki vladajo v Vijaki za reguliranje uplinjača L in H obdobju megle, deževja ali sneženja.
  • Page 62 Pred montažo meča in verige je treba preveriti ustrezen položaj ZAUSTAVITEV MOTORJA rezilnih robov verige (pravilna namestitev verige na meču se kaže na • Sprostite vzvod pripirnika (11), da motor nekaj minut dela v jalovem konici meča). Da se ob preverjanju in montaži verige ne bi urezali, je teku.
  • Page 63 • Ves čas zadržujte polno hitrost: verige v primeru nastopa povratnega udarca med rezanjem z žago. Zavora dela avtomatsko zaradi delovanja sile vztrajnosti na utež, ki je • Dovolite, da veriga reže les. Rahlo pritiskajte žago navzdol pritrjena v notranjosti ohišja zavore. Zavoro verige je mogoče zagnati (slika K).
  • Page 64 • Če je uporabnik začetnik ali neizkušen, si ne sme sam nabirati odprtine ohišja motorja prepustne. izkušenj, ampak se mora izšolati. • Za čiščenje plastičnih elementov je treba uporabljati rahel detergent Rezanje dreves ni dovoljeno v primeru: in gobico. • Če ni mogoče določiti pogojev v območju nevarne cone zaradi •...
  • Page 65 2021 Leto izdelave nepakankamas apšvietimas gali tapti nelaimingo atsitikimo, ypatingai naudojantis grandininiais pjūklais, priežastimi. 58G953/58G954 pomeni tako tip kot naziv naprave Į darbo vietą neleiskite vaikų ar stebėtojų. Praradęs dėmesingumą PODATKI O HRUPU IN VIBRACIJAH operatorius gali nesuvaldyti įrankio. Stopnja zvočnega tlaka...
  • Page 66 grandinės gaubtą ir įjunkite grandinės stabdį. Pernešant įjungtą medžio šaka kelia kūno sužalojimo pavojų! pjūklą ir neuždėjus apsaugos bei neįjungus stabdžio galima susižeisti. • Negalima pjauti grandinės viršūnėle (atgalinio smūgio pavojus). Pernešti pjūklą galima tik laikant jį už priekinės rankenos. Laikant •...
  • Page 67 Negalima naudoti įrankio ne pagal paskirtį. • Ant varomojo grandinės ratuko, esančio už movos, uždėti grandinę (21). GRAFINIŲ PUSLAPIŲ APRAŠYMAS • Ant kreipiančiųjų varžtų (c) uždėti grandinės pagrindą (20) (įstatant Numeriais pažymėti įrankio elementai atitinka šios instrukcijos už movos) ir pristumti prie varomojo grandinės ratuko (pav. B). grafiniuose puslapiuose pavaizduotus elementus.
  • Page 68 • Traukite užvedimą lyną (13) tol, kol pjūklas trumpam užsives ir vėl uždėjus grandinę. išsijungs. • Pilnai įsukite abu reguliavimo sraigtus (L ir H) (16) (neperveržkite) • Įsiurbimas išjungiamas sekančiai: užvedę pjūklą, paspauskite (pav. G). • Pradžioje abu reguliavimo sraigtus (16) atsukite taip kaip aprašyta: droselinio vožtuvo blokavimo svirtį...
  • Page 69 kuriame nurodytos saugaus darbo su grandininiu pjūklu taisyklės. medžio kritimo vietą. Rekomenduojam įgyti įgūdžių pjaunant nereikalingus medienos • Tvarkydami vietą aplink medį nepamirškite, kad reikia tvirtai stovėti ant gabalėlius. Taip pat, tai suteikia galimybę susipažinti su pjūklo grunto bei numatyti atsitraukimo vietą krintant medžiui. •...
  • Page 70 Variklio kubatūra 52 cm Kad išvengti gaisro pavojaus ar nuodingų garų kaupimosi, oro filtro Naudingasis grandinės pagrindo ilgis 58G953 - 16 ‚’ (400 mm) negalima plauti benzinu ir kitais degiais tirpikliais. 58G954 - 18 ‚’ (450 mm) CILINDRO AUŠINIMO ANGOS...
  • Page 71 • Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radās neatbilstošās Pagaminimo metai 2021 ķēdes zāģa izmantošanas dēļ. 58G953/58G954 reiškia įrankio tipą taip pat ir ypatybes DARBA VIETA GARSO IR VIBRACIJOS DUOMENYS Darba vieta ir jāuztur kārtībā un jānodrošina labs apgaismojums. Nekārtība un slikts apgaismojums var kļūt par nelaimes gadījumu Garso slėgio lygis...
  • Page 72 zāģēt vienlaikus vairākus dēļus (noliktus vienu uz otra) Apstrādājamo Pastāv bīstamība saindēties ar izplūdes gāzēm. materiālu nedrīkst balstīts cita persona vai arī operatora kāja. Lietot aizsargcimdus. • Garus zāģējamus elementus ir atbilstoši jānofiksē. Pirms apkalpošanas vai remontdarbiem izslēgt dzinēju un izņemt •...
  • Page 73 ZOBOTA ATTURA MONTĀŽA DARBS/IESTATĪJUMI Drošības nolūkos zobotam atturim vienmēr ir jābūt piestiprinātam DZINĒJA IESLĒGŠANA pie zāģa. Tas ir atbalsta punkts, kas samazina atsitiena parādības Darba laika ķēdes zāģis ir jātur ar abām rokām. risku. • Pārbaudīt, vai degvielas un eļļas tvertnēs ir atbilstošs degvielas un •...
  • Page 74 ĶĒŽRATS • Stingri aizgriezt vadīklas nostiprinātājuzgriežņus (7). Piedziņas ķēžrats ir īpaši pakļauts nolietojumam. Ja tiks ievērotas Nedrīkst nostiept ķēdi pārāk stipri. Ja regulācija tiek veikta, kad ķēde nolietojuma pazīmes uz ķēžrata zobiem, tad to nepieciešams nomainīt. ir karsta, tad tā var tikt pārmērīgi nostiepta atdzišanas laikā. Nolietotais ķēžrats papildus samazina zāģa ķēdes darba laiku.
  • Page 75 KOKA GĀŠANA APKOPE UN APKALPOŠANA Noteikt koka gāšanas virzienu, ņemot vērā vēju, koka noliekumu, koka Pirms zāģa tīrīšanas, pārbaudes vai remonta ir jābūt pārliecinātam, vainaga izkārtojumu un citus faktorus. ka ierīces dzinējs ir izslēgts un auksts. Atslēgt vadu no aizdedze •...
  • Page 76 .325 0.058 VAD OHUTUSJUHISED 2021 Ražošanas gads Ettevaatust! 58G953/58G954 - nozīmē gan elektroierīces tipu, gan arī apzīmējumu. • Isikutel, kes ei ole tutvunud juhendi tekstiga on keelatud kettsaagi kasutada. DATI PAR TROKSNI UN VIBRĀCIJĀM • Kasutage kettsaagi eranditult vaid puidu saagimiseks.
  • Page 77 Ärge lubage töökohta lapsi ega kõrvalisi isikuid. Tähelepanu • Kui saete materjali lõpuni läbi, kasutage alati toetuspunktina hajumine võib põhjustada kontrolli kaotamist seadme üle. harktuge. Hoidke saagi tagumisest käepidemest ja juhtige seda esimese käepideme abil. INIMESTE OHUTUS • Kui teil ei õnnestu saetavat materjali ühe korraga läbi saagida, Kasutage isikukaitsevahendeid, nagu...
  • Page 78 TOE PAIGALDAMINE Kasutage kaitsekindaid Enne hooldus- või parandustöid lülitage mootor välja ja ühendage Turvalisuse eesmärgil peab tugi alati olema sae külge kinnitatud. See süüteküünal lahti on toetuspunkt ja vähendab tagasilöögi ohtu. Lugege kasutusjuhend läbi ning järgige selles toodud hoiatusi ja •...
  • Page 79 • Veenduge, et piduri kang (6) oleks pidurdusasendis (lükatud ette). tekkivad selged kulumisjäljed, tuleb ratas välja vahetada. Kulunud • Kui mootor on külm, tõmmake välja õhuklapi hoob (2). ketiratas vähendab tunduvalt saeketi vastupidavust. Laske ketiratas • Pumbake kütus mootorisse, tõmmates mitu korda järjest...
  • Page 80 • Keerake juhtplaadi kinnitusmutrid (7) korralikult kinni. • Olege tähelepanelik selliste takistust suhtes nagu kännud, puujuured, Ärge reguleerige saeketti liiga pingule. Kui pingutate kuuma saeketti, lohud ja augud maapinnas, sest need võivad põhjustada õnnetusi. võib see jahtudes osutuda liiga pingul olevaks. PUUDE LANGETAMINE KETTSAEGA TÖÖTAMINE Määrake kindlaks puu langemise suund, pidades silmas tuule suunda,...
  • Page 81 52 cm • Peske õhufilter seebivees puhtaks, loputage puhta veega ja kuivatage. Kasutatava juhtplaadi pikkus 58G953 - 16 ‚’ (400 mm) • Paigaldage õhufilter tagasi, jälgides, et sisselõiked õhufiltri servades 58G954 - 18 ‚’ (450 mm) sobituksid väljaastetega õhufiltri kattel (4).
  • Page 82 • Бъдете особено внимателни в края на рязането, понеже при БЕНЗИНОВ ВЕРИЖЕН ТРИОН липса на съпротивление, каквото е обработваният материал, 58G953/58G954 трионът по инерция пада и може да причини наранявания. • При продължителна работа операторът може да почувства ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА БЕНЗИНОВИЯ...
  • Page 83 • Не се разрешава работата при силен вятър който може да повлияе нехерметичност не бива да включваме триона, тъй като съществува опасност от пожар. на промяна на посоката на падането на дървото или да доведе до • По време на работа трионът много се нагрява и трябва да бъдете неговото...
  • Page 84 • Слагате шината (20) (пъхайки я зад съединителя ) върху Крепежни гайки на шината Винт за регулиране на затягането на веригата направляващите винтове (c) и я премествате в посока на Винт за регулиране на маслото верижното задвижващо колело (черт. B). •...
  • Page 85 НАПРАВЛЯВАЩА ШИНА НА ВЕРИГАТА (преместен напред). • При студен двигател издърпайте смукача (2). Направляващата шина на веригата (20) е изложена на особено • Напомпайте гориво в двигателя чрез няколкократно дърпане на интензивно изхабяване на предната и долната част. С цел да стартерното...
  • Page 86 КОНТРОЛ НА АКТИВИРАНЕТО НА СПИРАЧКАТА • За да не загубите контрол, към края на операцията трябва да По време на контрола двигателят на триона трябва да бъде престанете да натискате триона. изключен. • След приключване на рязането освободете лоста на дросела (11) •...
  • Page 87 • В съответния момент пъхате клинове, за да не се заклещи отгоре надолу позволявайки на отрязания клон свободно да веригата на триона. падне на земята. Понякога обаче може да се наложи отрязването • Дървото се поваля чрез подпиране с клин, а не чрез рязането му на...
  • Page 88 2021 Година на производство При монтажа на горивния филтър внимавайте да не би в смукателния проводник да проникнат някакви отпадъци. 58G953/58G954 означава както типа, така и означението на машината МАСЛЕН ФИЛТЪР • Отвинтвате запушалката на резервоара за маслото (18). ДАННИ ЗА ШУМА И ВИБРАЦИИТЕ...
  • Page 89 BENZINSKA LANČANA PILA druge osobe – a pogotovo djecu i životinje - držite podalje od zone djelovanja lančane pile. 58G953/58G954 • Tijekom pokretanja pile rezni lanac ne možete nasloniti na materijal predviđen za rezanje niti dozvoliti da bilo što dodiruje POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA...
  • Page 90 • Piljenje grana trebaju izvoditi osobe koje su za to školovane! služit za obaranje stabala, rezanje drveta, piljenje grana, drveta za Nekontrolirani pad odrezane grane predstavlja opasnost od ogrjev za kamine i u druge svrhe vezane uz rezanje drveta. tjelesnih ozljeda! Električni alat se smije koristiti samo sukladno sa njegovom •...
  • Page 91 • Poluga lanca (6) mora se nalaziti u gornjem položaju (okomitim) toga povucite je snažno (crtež D). (crtež A). • Povucite sajlu za pokretanje (13) sve dok se pila nakratko pokrene i • Odvinite matice za pričvršćivanje vodilice (7) i skinite kućište (10). isključi.
  • Page 92 Regulaciju rasplinjača izvedite sa montiranom vodilicom i lancem. s lančanom pilom. Preporučamo da iskustvo u rukovanju uređaja • Oba vijka za regulaciju (L i H) (16) stegnite dok ne osjetite otpor steknete tako da režete nepotrebne komade drva. Omogućava to (nemojte stezati prejako) (crtež...
  • Page 93 je li motor zaustavljen i je li dovoljno hladan. Isključite kabel od zemlji i osigurajte si mjesto za izmak tijekom padanja stabla. • Prije početka rada odredite i pripremite dvije pod kutom od oko o svjećice za paljenje kako biste spriječili nehotično pokretanje motora. od linije koja se nalazi nasuprot od predvođenog smjera padanja SKLADIŠTENJE drva.
  • Page 94 Godina proizvodnje 2021 • Korisnik snosi celokupan rizik u slučaju drugačije upotrebe 58G953/58G954 označava istovremeno tip i naziv stroja testere, čak i kada zna da takva upotreba može biti opasna. • Proizvođač ne snosi odgovornost za oštećenja nastala PODACI VEZANI ZA BUKU I VIBRACIJE nepravilnom upotrebom lančane testere.
  • Page 95 Zabranjeno je dozvoliti pristup deci i posmatračima na mestu • Prilikom sečenja obradive rezane građe ili tankih grana potrebno gde se radi. Neusmerena pažnja operatera može izazvati gubitak je koristiti podlogu (jarca). Zabranjeno je seći nekoliko dasaka kontrole nad uređajem. odjednom (postavljajući ih jednu na drugu) ili materijala koji drži druga osoba ili je pak pridržavan nogom.
  • Page 96 MONTIRANJE/POSTAVKE INFORMACIJA OPREMA I DODACI Zaštita vođice – 1 kom. Vođica – 1 kom. Lanac – 1 kom. Kandža podupirač + navrtnji – 1 komplet Rezervoar za mešavinu benzin-ulje – 1 kom. Ključ za svećice s odvijačem – 1 kom. Odvijač...
  • Page 97 korišćenja, potrebno je napuniti rezervoar uljem. regulaciju, potrebno je očistiti otvor za ulje, gornji otvor za zatezanje • Odvrnuti čep otvora za dolivanje ulja (18). lanca I kanal za ulje, ili kontaktirati servis. • Sipati ulje u količini max. 260 ml (potrebno je obratiti pažnju da, u Regulaciju je potrebno obavljati na isključenom uređaju, koristeći vreme punjenja rezervoara, u njegovoj unutrašnjosti nema nikakvih sredstva za zaštitu, i ne dozvoliti da se vođica dodirne zemlju.
  • Page 98 KONTROLA FUNKCIJE KOČENJA je izvlačiti je silom. Preti to gubitkom kontrole nad testerom i Pre svake upotrebe testere potrebno je proveriti rad kočnice povređivanjem operatera i/ili oštećenjem testere. • Postaviti testeru koja radi na zemlju i pustiti motor testere da radi na Pre početka rada kočnica lanca mora biti oslobođena.
  • Page 99 RUKOVANJE I ODRŽAVANJE uklještenja lanca testere. • Drvo treba oboriti putem postavljanja klina, a ne tako što će se deblo Pre pristupanja čišćenju, proveravanju ili popravljanju testere, skroz preseći. potrebno je uveriti se da je motor uređaja zaustavljen i da se ohladio. Prilikom sasecanja drveta potrebno je pridržavati se svih mera Odvojiti kabl od svećice za paljenje, kako bi se izbeglo slučajno bezbednosti i postupati na sledeći način:...
  • Page 100 FILTER ZA GORIVO 58G953/58G954 označava i tip i opis mašine • Odvrnuti čep otvora za dosipanje goriva (15). PODACI VEZANI ZA BUKU I PODRHTAVANJE • Uz pomoć kukice sa žicom izvaditi filter za gorivo (g) kroz otvor za dosipanje goriva (slika X).
  • Page 101 • Το αλυσοπρίονο δύναται να χρησιμοποιείται μόνο για την κοπή φωτιάς. ξυλείας. • Κατά τη λειτουργία, το αλυσοπρίονο θερμαίνεται πολύ. Να είσαστε • Σε περίπτωση χρήσης του πριονιού πέραν του σκοπού προσεκτικοί και μην ακουμπάτε τα θερμά τα μη προστατευμένα μέρη κατασκευής...
  • Page 102 εμποδίσουν την εργασία σας καθώς επίσης να καθαρίσετε το πεδίο ρόσθια χειρολαβή γύρω από τον κορμό του δέντρου. Φρένο • Απαγορεύεται να πραγματοποιείτε την υλοτομία όταν έχει δυνατό ερικόχλια συγκράτησης της λάμας αέρα, ο οποίος ενδέχεται να αλλάξει την προγραμματιζόμενη Κοχλίας...
  • Page 103 • Τοποθετήστε τη λάμα (20) επί των κατευθυντήριων κοχλιών (πίσω • Αντλήστε καύσιμο στον κινητήρα τραβώντας μερικές φορές το σκοινί από το συμπλέκτη) (c) και μετατοπίστε προς τον οδηγό τοποθέτησης εκκίνησης (13). της αλυσίδας (εικ. B). • Μετακινήστε τον διακόπτη ανάφλεξης (14) στη θέση της •...
  • Page 104 ΛΑΜΑ • Κρατήστε την πρόσθια (5) και την οπίσθια χειρολαβή (12) και Η κάτω επιφάνεια και η μύτη της λάμας (20) υφίστανται έντονη ανυψώστε το αλυσοπρίονο κατά τα 35 εκατοστά επάνω από το φθορά. Με σκοπό την αποτροπή της υπερβολικής φθοράς της λάμας, κούτσουρο...
  • Page 105 υπ’ όψιν σας τα εξής: (11) αφήνοντας τον κινητήρα να προβεί στη λειτουργία χωρίς φορτίο. • Κατόπιν ολοκλήρωσης της εργασίας, απομακρύνετε το αλυσοπρίονο • Εάν σφηνωθεί η αλυσίδα, απενεργοποιήστε το αλυσοπρίονο μετά από την απενεργοποίηση του κινητήρα. και αποδεσμεύστε το αλυσοπρίονο με σφήνα. Χρησιμοποιείτε ξύλινες...
  • Page 106 του κινητήρα. Χωρητικότητα του κινητήρα 52 cm Καθαρίζοντας το φίλτρο αέρος, συστηματικά να γίνεται καθαρισμός και 58G953 - 16 ‚’ (400 mm) Ωφέλιμο μήκος της λάμας στα πτερύγια ψύξεως του κυλίνδρου. 58G954 - 18 ‚’ (450 mm) Ισχύς του κινητήρα...
  • Page 107 Τύπος αλυσίδας .325 0.058 MOTOSIERRA DE COMBUSTIBLE Έτος κατασκευής 2021 Το 58G953/58G954 σημαίνει τον τύπο αλλά και τον κωδικό προϊόντος 58G953/58G954 του μηχανήματος ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΕΠΙΠΕΔΟ ΘΟΡΥΒΟΥ ΚΑΙ ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS Επίπεδο...
  • Page 108 dispositivo. Además limpie los equipos de protección personales • La tala de árboles debe ser precedida por el trabajo de preparación y realice tareas de mantenimiento de equipos afectados. del sitio que consiste en la eliminación de ramas inferiores que molestan y la limpieza del área alrededor del tronco del árbol.
  • Page 109 • Coloque armazón (10) en su sitio y apriete con tapaderas de guía (7). Tapaderas de atado de guía. Tornillo de regulación de tensor de cadena. • Estire adecuadamente cadena con tornillo de regulación de cadena Rosca de regulación de cantidad de aceite. (8) Estiro adecuado es cuando puede subir cadena en 3-4 mm en el Armazón.
  • Page 110 • Permita que el motor se caliente. Si es necesario, aumente la velocidad deje motor con trabajo con revoluciones libres. presionando ligeramente la palanca del acelerador (11). • Gire lentamente tornillo L hacia derecha asta posición en cual • Coloque la palanca de freno (6) en la posición de apagado (hacia revoluciones libres serán máximas, después retrasar hacia izquierda atrás).
  • Page 111 En cortes de árboles deba cumplir todas normas de seguridad y estrangulador. Si durante el corte la motosierra se atasca, no intente sacarla con la seguir los pasos: fuerza. Esto puede causar pérdida de control sobre la sierra y lesiones •...
  • Page 112 Después de cada 5 horas de trabajo deba controlar estado de la guía 2021 Año de fabricación y cadena. 58G953/58G954 significa tanto el tipo como la definición de la • Ponga indicador de encendido (14) en posición apagado. máquina • Afloje y atornille tapaderas de guía (7).
  • Page 113 • Durante un utilizzo prolungato dell’utensile l’operatore può percepire MOTOSEGA A CATENA un formicolio o un intorpidimento delle dita e della mano. Se questo 58G953/58G954 avviene bisogna interrompere il lavoro in quanto l’intorpidimento riduce la precisione nell’utilizzo della motosega. ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON •...
  • Page 114 allo stesso tempo protezione per la mano. • La motosega a catena va allontanata dal materiale in lavorazione quando la catena di taglio è ancora in movimento. • Durante il taglio di legname lavorato o di rami sottili bisogna utilizzare un sostegno (cavalletto). È vietato tagliare più assi contemporaneamente (poste una sull’altra) o materiale tenuto da una seconda persona o tenuto fermo con i piedi.
  • Page 115 che dura circa 5 minuti. In questa fase è molto importante la lubrificazione della catena. Dopo il periodo di rodaggio controllare AVVERTENZA la tensione della catena e correggerla se necessario. La tensione della catena va controllata abbastanza spesso, in quanto una catena MONTAGGIO/REGOLAZIONE troppo lenta più...
  • Page 116 ARRESTO DEL MOTORE • Dopo il riscaldamento del motore rilasciare la leva del gas (11) e • Rilasciare la leva del gas (11), in modo da far lavorare il motore per permettere che il motore lavori al minimo. alcuni minuti al minimo. •...
  • Page 117 FUNZIONAMENTO DELLA MOTOSEGA A CATENA • Prima del taglio assicurarsi che la motosega non tocchi pietre o • Prima di eseguire il lavoro progettato bisogna prendere conoscenza chiodi, poiché questo potrebbe provocare la perdita del controllo delle norme per l’utilizzo in piena sicurezza della motosega. Si della motosega e il danneggiamento della catena.
  • Page 118 • Rimontare il filtro dell’aria assicurandosi che le scanalature sul bordo Trascurare questa avvertenza può provocare il danneggiamento immediato della catena. del filtro corrispondano bene alle sporgenze sul coperchio del filtro • Tagliando un tronco posto su un pendio, l’operatore deve trovarsi dell’aria (4).
  • Page 119 Tipo di catena .325 0.058 58G953/58G954 2021 Anno di produzione 58G953/58G954 indica sia il tipo e che la denominazione del ATTENTION : AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE LA TRONÇONNEUSE dispositivo À ESSENCE, LISEZ ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE ET CONSERVEZ-LA POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE.
  • Page 120 TRANSPORT ET STOCKAGE soulevant légèrement la poignée arrière. Avant de déplacer la tronçonneuse, arrêter le moteur, mettre le • Lors d’une coupe horizontale, se positionner selon un angle fourreau de protection et activer le frein de chaîne. Le déplacement divergeant le moins possible de 90° par rapport à la ligne de coupe. de la tronçonneuse en fonctionnement et non sécurisée peut provoquer Cette opération nécessite une concentration accrue.
  • Page 121 la tenant par la poignée avant. Ne pas porter la tronçonneuse en la Attention, prendre des précautions particulières Risque d’incendie tenant par la poignée principale. Lorsqu’il est nécessaire de réaliser Risque d’intoxication par les gaz d’échappement plusieurs opérations de coupe, la tronçonneuse doit être arrêtée Portez des gants de protection entre ces opérations à...
  • Page 122 • Dévisser le bouchon de remplissage de carburant (15). la qualité du lubrifiant utilisé. N’utiliser que des lubrifiants destinés aux • Verser le mélange préparé (max. 550 ml). tronçonneuses. • Visser le bouchon de remplissage du carburant (15). Ne jamais utiliser d’huile usagée ou régénérée pour la lubrification de La plupart des problèmes avec les moteurs à...
  • Page 123 Avant de commencer le travail, contrôler le bon fonctionnement du détend (fig. L). frein de chaîne. Si le frein ne fonctionne pas correctement, il faut le • La chaîne mal affûtée augmente le risque de rebond. régler ou faire réparer dans un centre de service agréé avant d’utiliser •...
  • Page 124 particules de caoutchouc dans les composants fondamentaux du coupe, en soulevant légèrement la poignée principale (12). système d’alimentation comme le carburateur, le filtre à carburant, TRONÇONNAGE DU TRONC COUCHÉ SUR LE SOL la conduite de carburant ou le réservoir de carburant. Les carburants •...
  • Page 125 MP16 Type de chaîne .325 0.058 Année de fabrication 2021 58G953/58G954 signifie le type et également la définition de l'appareil DONNÉES CONCERNANT LE BRUIT ET LES VIBRATIONS Niveau de pression acoustique = 96,7 dB (A) K=3dB (A) Niveau de puissance acoustique = 110 dB(A) K=3dB(A) Valeur d'accélération de vibrations...
  • Page 126 Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa /Производител//Producător//Hersteller//Produttore/ Pilarka spalinowa Wyrób /Gasoline chain saw/ /Benzin láncfűrész/ /Benzínová reťazová píla/ /Benzínová /Product//Termék//Produkt//Produkt//Продукт//Produs//Produkt//Prodotto/ motorová pila//Бензин верижен трион//Ferăstrău cu lanț pe benzină//Benzin Kettensäge//Motosega a benzina/ Model 58G953 /Model//Modell//Model//Model//Модел//Model//Modell//Modello/ Nazwa handlowa /Commercial name//Kereskedelmi név//Obchodný názov//Obchodního názvu// GRAPHITE Търговско...
  • Page 127 /Model//Modell//Model//Model//Модел//Model//Modell//Modello/ Nazwa handlowa /Commercial name//Kereskedelmi név//Obchodný názov//Obchodního názvu// GRAPHITE Търговско наименование//Nume comercial//Handelsname//Nome depositato/ Numer seryjny /Serial number//Sorszám//Poradové číslo//Výrobního čísla//Сериен номер//Număr de 00001 ÷ 99999 serie//Ordnungsnummer//Numero di serie/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/ /Vyššie popísaný...

Ce manuel est également adapté pour:

58g954