Sommaire des Matières pour Franke AQUALINE PROTRONIC AQRM434
Page 1
Istruzioni per il montaggio e l’uso Notice de montage et de mise en service Montage- en bedrijfsinstructies Instrucciones de montaje y uso Montaż i instrukcja obsługi EA-Nr.: 7612982001192 FAR-Best.-Nr.: 2000067722 AQRM434 EA-Nr.: 7612982099076 FAR-Best.-Nr.: 2000101339 AQUA400 Franke Aquarotter GmbH, Germany ZMI_001_2000101339-AQUA400_#SALL_#AQU_#V2.fm/28.01.11...
Page 2
...................3 Please refer to the graphics in the German Installation and Operating Instructions..................6 Les graphiques sont disponibles dans la notice de montage et de mise en service allemande..................9 Por favor, consulte los gráficos en las instrucciones alemanas de montaje y uso.
Assembly Instructions........5 Abbreviations and Units Nominal diameter in mm FAR-Best.-Nr. Franke-Aquarotter Order No. EA-Nr. European Article Number Conversion 1 mm = 0.03937 inches...
Important Notes • Installation, commissioning and maintenance are to be performed only by a qualified technician according to the instructions provided and in accordance with legal requirements and acknowledged rules of technology. • All technical connection regulations specified by the local water and electricity supply utility companies must be complied with.
Assembly Instructions Drill the holes. The following does not apply for hydraulic fittings and models with battery operation: Remove the perforated plate for inserting the cable. Cut a suitable niche in the wall. The wall niche depth must be 95 mm (before tiling). Insert the flush mounting cabinet in the wall niche.
Montage ..........8 Abréviations et unités Diamètre nominal en mm FAR-Best.-Nr. Numéro de commande Franke Aquarotter EA-Nr. Numéro d’article européen Conversion...
Remarques importantes • Seul un spécialiste est habilité à effectuer le montage, la mise en service et l’entretien de l’installation, ces opérations étant effectuées selon les instructions fournies, conformément aux prescriptions légales et aux règles techniques reconnues. • Il convient de respecter les conditions techniques de raccordement des entreprises locales de distribution d’eau et d’énergie.
Exemple d’installation A : Arête avant du carrelage Montage Effectuer les perçages. Ne vaut pas pour les robinetteries hydrauliques et le modèle avec alimentation par piles : retirer la percée perforée pour l’introduction du câble. Créer un évidement mural. La profondeur de l'évidement doit être de 95 mm (avant la pose du carrelage).
Montaje..........11 Abreviaciones y unidades Diámetro nominal en mm FAR-Best.-Nr. Núm. de pedido Franke-Aquarotter EA-Nr. Número de artículo europeo Conversión...
Advertencias importantes • El montaje, la puesta en servicio y el mantenimiento, solamente deben ser llevados a cabo por un técnico especializado según las instrucciones adjuntas y observando las prescripciones legales y las reglas técnicas generalmente reconocidas. • Se han de cumplir las condiciones técnicas de conexión de las empresas locales de suministro de agua y energía.
Ejemplo de instalación A: Borde delantero de la baldosa Montaje Taladrar los orificios No es aplicable a la grifería hidráulica o el modelo con alimentación por pilas: Retirar la perforación para introducir el cable. Realizar la cavidad en la pared. La profundidad de la cavidad ha de ser de 95 mm (antes de colocar las baldosas).
Avvertenze importanti • Montaggio, messa in esercizio e manutenzione solo da parte di un tecnico specializzato secondo le presenti istruzioni, nel rispetto delle prescrizioni di legge e delle regole riconosciute della tecnica. • Rispettare le condizioni tecniche di allacciamento delle società locali di erogazione di energia elettrica e di approvvigionamento idrico.
Esempio di installazione A: bordo anteriore delle piastrelle Montaggio Eseguire le forature. Non è valido per rubinetterie idrauliche e modelli con funzionamento a batteria: Eliminare l’apertura perforata per l’introduzione del cavo. Realizzare la cavità nella parete. La profondità della cavità nella parete deve essere di 95 mm (prima della messa in posa delle piastrelle).
Montage ..........17 Afkortingen en eenheden Diameter nominaal in mm FAR-Best.-Nr. Franke-Aquarotter-bestelnummer EA-Nr. Europees artikelnummer Omrekening...
Belangrijke aanwijzingen • Montage, inbedrijfstelling en onderhoud mogen alleen door de vakman volgens de meegeleverde instructies en volgens de wettelijke voorschriften en erkende regels van de techniek worden uitgevoerd. • De technische voorwaarden voor aansluiting van de plaatselijke water- en energiemaatschappijen moeten in acht worden genomen.
Montage De boringen tot stand brengen. Geldt niet voor hydraulische armatuur en uitvoering met batterijvoeding: De geperforeerde doorslag voor de invoer van de kabel verwijderen. De wanduitsparing maken. De diepte van de wanduitsparing moet 95 mm (voor het betegelen) zijn. De inbouwdoos in de wanduitsparing aanbrengen.
Montaż ..........20 Skróty i jednostki Średnica nominalna w mm Nr zam. FAR Numer zamówienia Franke Aquarotter Nr EA Europejski Kod Towarowy Przelicznik...
Ważne wskazówki • Montaż, uruchamianie i konserwację może wykonywać tylko specjalista zgodnie z dostarczoną instrukcją oraz zgodnie z przepisami prawa i uznanymi zasadami techniki. • Przestrzegać technicznych warunków podłączenia lokalnych zakładów wodocią- gowych i energetycznych. • Dotyczy baterii z zasilaniem sieciowym 230 V: Przyłącze elektryczne należy zabezpieczyć...
Przykład instalacji A: przednia krawędź płytek ceramicznych Montaż Wykonać otwory. Nie dotyczy armatury hydraulicznej i wersji z zasilaniem bateryjnym: W celu wprowadzenia kabla usunąć perforowane wycięcie. Wykonać wgłębienie w ścianie. Głębokość wgłębienia ściennego powinna wynosić 95 mm (przed płytkami ceramicznymi).i Włożyć...
Viktig information • Montering, idrifttagande och underhåll får bara göras av specialist enligt den bifogade handledningen och i enlighet med gällande rättsliga föreskrifter och erkända tekniska regler. • Beakta anslutningsvillkoren från lokala vatten- och energiverk. • För armaturer med 230 V-nätanslutning gäller: Elanslutningen ska säkras med en jordfelsbrytare (RCD).
Montering Göra borrhålen. Gäller inte för hydraularmatur och utförande med batteridrift: Ta bort den perforerade genomföringen för införing av kabeln. Göra vägguttagen. Vägguttagets djup ska vara 95 mm (framför kaklet). Sätt in väggmonteringslådan i vägguttaget. Markera borrhålen. Borra fästhålen och sätt i pluggarna. Skruva fast väggmonteringslådan i det förutsedda vägguttaget.
Důležité informace • Montáž, uvádění do provozu a údržbu smí vykonávat výhradně jen patřičně kvali- fikovaný odborník, podle společně dodaného návodu, a v souladu se zákonnými předpisy a s uznávanými technickými pravidly. • Dodržujte podmínky připojení stanovené místním dodavatelem vody a elektrické energie.
Page 26
Montáž Vyvrtejte otvory. Neplatí pro hydraulické armatury a provedení s provozem na baterie: Odstraňte perforovaný průlom pro protažení kabelu. Proveďte vybrání ve stěně. Hloubka vybrání by měla být 95 mm (před obkladem). Vestavný set vsaďte do vybrání ve stěně. Vyznačte vrtané otvory. Vyvrtejte upevňovací...
Asennus ..........29 Lyhenteet ja yksiköt Keskimääräinen halkaisija mm FAR-tilausnro Franke-Aquaroller-tilausnumero EA-nro Eurooppalainen tuotenumero Muuntaminen...
Tärkeitä ohjeita • Asennus, käyttöönotto ja huolto vain ammattilaisten tekemänä mukana toimitet- tujen ohjeiden sekä lain määräysten ja yleisesti hyväksyttyjen teknisten normien mukaan. • Pidä kiinni myös paikallisten vesi- ja energiantoimittajien liitäntäehdoista. • Laitetta, jossa 230 V:n verkkoliitäntä, koskee seuraava: Suojaa sähköliittymä...
Asennus Luo poraukset. Ei koske hydraulista laitetta eikä mallia paristokäytöllä: Irroita rei´itetty läpimurto kaapelin käyttöönottoa varten. Luo seinäsyvennys. Seinäsyvennyksen syvyyden tulisi olla 95 mm (ennen kaake- leita). Aseta seinäasennuslaatikko seinäsyvennykseen. Merkitse poraukset. Poraa kiinnitysreiät ja aseta vaarnat. Ruuvaa seinäasennuslaatikko säädettyyn seinäsyvennykseen horisontaalisesti. Ei koske hydraulista laitetta eikä...
Монтаж..........32 Сокращения и единицы измерения Номинальный диаметр в миллиметрах № для заказа FAR Номер для заказа Franke Aquarotter № EA Европейский артикульный номер Перевод из одной...
Важные указания • Монтаж, ввод в эксплуатацию и техническое обслуживание должен выполнять только специалист в соответствии с прилагаемой инструкцией, нормативными предписаниями и общепризнанными правилами техники безопасности. • Соблюдайте технические условия подключения местных предприятий, отвечающих за водоснабжение и энергоснабжение. • Для смесителей с гнездом подключения к сети 230 В действует следующее: Защитите...
Пример монтажа A: передний край кафельной плитки Монтаж Просверлите отверстия. Не для гидравлической арматуры и исполнения с режимом работы от батарейки: Снимите перфорированную заглушку отверстия для ввода кабеля. Подготовьте выемку в стене. Глубина выемки в стене должна составлять 95 мм (от...