Page 1
| tools for every use 8 - 17 54 - 63 Gasoline chain saw Pilarka spalinowa Kettensäge mit Verbrennungsmotor 18 - 29 Бензаматорная ланцужная піла 64 - 75 Бензомоторная цепная пила 30 - 41 Motosega a benzina 76 - 85 Бензомоторлы...
Page 2
CONGRATULATION! ПОЗДРАВЛЯЕМ! Dear customer, Уважаемый Покупатель, IVT team would like to thank you for your choice and for Коллектив компании IVT благодарит вас за оказанное доверие и выбор в пользу нашей продукции. the confidence you put in our product. Our aim is always to offer an innovative, high-class- Мы...
Page 3
Szanowny Kliencie, Gentile cliente, Załoga firmy IVT dziękuje Państwu za okazane l’azienda IVT desidera ringraziarLa per la scelta e per la zaufanie i wybranie naszego produktu. Dążymy do fiducia dimostrata nel nostro prodotto. tego, aby nasi klienci mieli możliwość użytkowania Il nostro obiettivo è...
Instruction manual TOOL SPECIFICATIONS Model GCHS-45 Rated power [W] 1700 Displacement [cc] No-load speed [RPM] 10000 Nr. of strokes of engine Type of engine cooling air cooled Starting system recoil starter Type of fuel gasoline:oil Mixture ratio [gasoline:oil] 25:1 Fuel tank capacity [ml] Oil tank capacity [ml] Chain pitch [˝...
Page 9
Instruction manual you know how to stop to use it in case of emergency. pulverulent operations or if exhaust gases are present. Following these simple instructions will also maintain When necessary, use also non-slipping boots or shoes, your tool in good working order. hardhat and earplugs.
Page 10
Instruction manual ∙ Do not run the engine indoor or in a confined space: machine, before carrying maintenance, dangerous carbon monoxide fumes can collect. Exhaust before changing accessories, checking, cleaning, fumes are dangerous. troubleshooting or working on the machine. ∙ It is forbidden to move or modify any of the internal parts of the machine.
Page 11
Refer to the drawings on this should you touch the cutting part of manual. If any parts are missing or broken, please call the machine with your hands. Do not an IVT assistance center. touch the moving saw chain with your hands. ASSEMBLY INSTRUCTIONS...
Instruction manual Installing guide bar (7) and saw chain (6) To adjust the tension of the saw chain (6): Place the machine on a level surface. Place the machine on a level surface. Make sure chain break initiator (9) is into Loosen the fastening nuts (19) with the help of the disengaged position, by pulling the chain break initiator multi-purpose spanner (28).
Instruction manual ∙ Position yourself in order to have a secure footing CAUTION! Use the correct mixture and a planned retreat path from the falling trees. ratio. The use of any other fuel mixtures or pure gasoline for filling Starting the engine [F11] up the machine is prohibited, it may Activate the fuel pump (if present) until the damage the engine and void your...
Page 14
Instruction manual ∙ ∙ Do not apply intense pressure to the saw chain (6) Once the saw cut has been finished, start felling the during cutting. Allow the saw chain (6) to work freely, tree by driving a wedge (C) into the horizontal cut (B). ∙...
Checking the condition of the spark plug (25) manufacturing and testing procedures, the repair should Put the machine on a level surface. be carried out by an authorized IVT customer service. Loosen the anchor nut (5), remove the cover (13). ∙...
Instruction manual Storing ∙ After operation, store the machine only with the cutting unit covered. ∙ Do not lay any items onto the tool, during storage. ∙ Should the machine be stored for an extended period of time, empty the fuel and oil out of the tank. Remove spark plug (25).
Page 17
TAMPER WITH IT! Any operation of repairing or extraordinary maintenance must be carried out only by a qualified and authorized IVT Service Center. Do not try to modify any internal part of the product! THIS WILL COMPLETELY VOID THE WARRANTY AND IT COULD CAUSE...
Page 18
Bedienungsanleitung TECHNISCHE DATEN DES WERKZEUGES Modell GCHS-45 Nennleistung [W] 1700 Hubrauminhalt [cm Drehzahl lastlos [U/min] 10000 Taktzahl des Motors Kühlungsart des Motors Luftkühlung Anlaufsystem Handanlasser (seil) Brennstoffsorte Mischung (Benzin-Öl) Mischungsverhältnis [Benzin-Öl] 25:1 Kraftstoffbehälterinhalt [ml] Auffüllmenge des Öltanks [ml] Kettenteilung [˝ / mm] 0.325 / 8.255...
Page 19
Bedienungsanleitung Behalten Sie diese Anleitung und sonstige Literatur, die usw.) oder Beschädigungen. Um sichere Arbeit des mitgeliefert werden. Wenden Sie sich an sie, wenn die Werkzeuges zu gewährleisten, prüfen Sie regelmäßig, Fragen entstehen. ob Bolzen und Schrauben gut festgezogen sind (falls Folgen Sie strikt den Regeln der Arbeitssicherheit und vorhanden).
Page 20
Bedienungsanleitung VORSICHT! Gut aufpassen. Schauen Sie von dem Stoffen auf. durch das Werkzeug bearbeitenden Stück nicht ∙ Während der Arbeit erhitzt sich der Dämpfer sehr weg. Indem man ablenkt, kann man die Steuerung und bleibt nach dem Ausschalten einige Zeit heiß. verlieren.
Page 21
Bedienungsanleitung mit Stahlschutzkappe und rutschsicherer Sohle. Als ∙ Benutzen Sie nur die von dem Hersteller allgemeingültige Regel soll die Kleidung anschließend, empfohlene Schneidausrüstung und Zubehörteile. ∙ aber die Bewegungen nicht beschränkend sein. Erhalten richtige Schärfen ∙ Die Schutzhandschuhe soll man wie dem Aufbau Schneidkettenzähnen sachgemäße als auch bei der Kontrolle der Kettensäge und während...
Page 22
Quadrant des Endes der Anleitung. Bei dem Fehlen oder Defekt von einigen Teilen Führungsschiene (7) (heißt „Rückstoßzone“ [F1]) wenden Sie sich an das Dienstleistungszentrum IVT. den Gegenstand berührt, so dass der Rückstoß der Kettensäge geschieht. AUFBAUANLEITUNG Diese gefährliche Rückstoßwirkung kann entstehen, wenn...
Bedienungsanleitung KONTROLLE VOR DEM BETRIEB Legen Sie die Maschine seitlich auf eine ebene Fläche. Reinigen Abschnitt Prüfung der Sägekettenspannung (6) Tankverschraubung herum (17) und lockern Sie sie. Die lose Sägekette (6) kann von der Führungsschiene Setzen Sie den sauberen Ölsonde in den Hals des laufen, das kann auch zum schnellen Verschleiß...
Page 24
Bedienungsanleitung Stellen Sie sicher, dass die Kettenbremse nicht aktiv Ziehen Sie den Hebel der Drosselung (15) voll ist, indem Sie auf den Aktivator der Sägekettenbremse zurück. (9) in die Richtung des hinteren Handgriffs (1) drücken Legen Sie die Maschine auf den Boden und, indem (Position 1).
Page 25
Bedienungsanleitung ∙ (6) während des Schneidens an. Lassen Sie die Der Arbeitsbereich um den Stamm soll frei Sägekette (6) frei arbeiten, indem Sie nur geringe von Hindernissen sein: der Bedienende soll eine Presskraft unter der Verwendung des Krallenanschlages sichere Grundlage und die Möglichkeit haben, ohne (8) als Hebel einsetzen.
Page 26
Deckel ab (13). ACHTUNG! Wenn Sie sich an das autorisierte Nehmen Sie die Kappe der Zündkerze (26) ab. [F18] Kundenzentrum IVT wenden, so lassen Sie1/3 von Lockern Sie die Zündkerze (25) mit Hilfe des Brennstoff und Öl in Tanken. Universalschraubenschlüssels (28). [F19]...
Bedienungsanleitung UMWELTSCHUTZ Prüfen Sie und stellen Sie (bei Bedarf) den Abstand zwischen seitlichen und zentralen Zündstücken (25) ein. Der Abstand soll 0,7- 0,8 mm betragen. Installieren Sie die Zündkerze (25) in ihre richtige Befördern Sie Müll und Abfälle zur Position. Überarbeitung! Bringen Sie die Kappe der Zündkerze (26) auf die Zündkerze (25).
Page 28
Bedienungsanleitung AUFDECKUNG UND BESEITIGUNG VON STÖRUNGEN VORSICHT! Bevor Sie das Werkzeug bezüglich der Defekte durchprüfen, setzen Sie den Motor außer Gang und warten Sie auf vollständiges Stoppen von beweglichen Teilen. Typische Fehlfunktionen Grund der Störung Beseitigung der Störung ∙ Zweistellungsschalter ∙...
Page 29
ACHTUNG! ES IST VÖLLIG UNZULÄSSIG, DIE REPARATUR DES ERZEUGNISSES SELBSTÄNDIG DURCHZUFÜHREN UND ZU VERSUCHEN, IHRE SPUREN ZU VERBERGEN! Nur das autorisierte IVT-Service-Zentrum hat das Recht auf die Durchführung der Reparatur und erweiterte Aufrechterhaltung. Die Eintragung von Änderungen in den Innenausbau des Erzeugnisses ist verboten! SOLCHE HANDLUNGEN SIND NICHT DER GRUND FÜR DEN...
Инструкция по эксплуатации ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИНСТРУМЕНТА Модель GCHS-45 Номинальная мощность [Вт] 1700 Рабочий объем [куб. см] Частота вращения без нагрузки [об/мин] 10000 Число тактов двигателя Тип охлаждения двигателя Воздушное охлаждение Система запуска Ручной стартер (тросик) Тип топлива Смесь (бензин-масло) Соотношение компонентов смеси [бензин:масло] 25:1 Емкость...
Page 31
Инструкция по эксплуатации третьему лицу передайте и настоящие инструкции они повреждены. по технике безопасности. ∙ Осмотрите инструмент на наличие Сохраните данную инструкцию и прочую литературу, незакрепленных деталей (гаек, болтов, винтов и т.д.) входящую в комплект поставки. Обращайтесь к ней или повреждений. Чтобы обеспечить безопасную в...
Page 32
Инструкция по эксплуатации столкновения инструмента с какими-либо глушителя, батарейного отсека и бензохранилище. препятствиями. ∙ Выхлопная система нагревается достаточно для того, чтобы воспламенить некоторые материалы. ОСТОРОЖНО! Будьте внимательны. Не отводите Храните инструмент на безопасном расстоянии от взгляд от обрабатываемого инструментом легковоспламеняющихся материалов. ∙...
Page 33
Инструкция по эксплуатации органов слуха, защитные очки или лицевой щиток; сучьев и молодых деревьев. Тонкий материал может надевайте защитные перчатки и штаны с защитным захватываться пильной цепью и хлестать вас или слоем, предохраняющим от пилы, прочные ботинки выводить вас из равновесия. со...
каких-либо деталей обратитесь в центр распиливаемого материала, но также и при обслуживания IVT. блокировании пильной цепи (6), что приводит к подбрасыванию цепной пилы, которая резко ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ поднимается в противоположном направлении, в сторону оператора. Когда возникает отдача, машина реагирует...
Инструкция по эксплуатации постоянно удерживая инструмент вверх носовой ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не частью направляющей шины (7). используйте цепную пилу до Снова проверьте правильность натяжения. регулировки натяжения пильной цепи (6). Проверка уровня масла Перед каждым использованием машины, а также ПРОВЕРКИ ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ через каждые...
Page 36
Инструкция по эксплуатации ∙ Осмотрите рабочую зону, объекты, которые ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Используйте требуется пилить, а также направление резания. требуемое соотношение При наличии препятствий удалите их. компонентов смеси. Использование ∙ Осмотрите машину, чтобы убедиться в ее для заправки машины любых исправном рабочем состоянии. других...
Page 37
Инструкция по эксплуатации [F12]. Пальцы всегда должны охватывать ручку. расчет центр тяжести кроны дерева и направление Ни при каких обстоятельствах оператор не должен ветра. работать одной рукой. ∙ Машина должна использоваться только при ∙ Выпилите подруб (A) в направлении падения условии...
Продольные резы должны производиться с опробования инструмента, ремонт должен большой осторожностью, поскольку зубчатый упор выполняться в официальном сервисном центре IVT. ∙ (8) нельзя использовать в таких условиях. Все гайки, болты и винты должны быть плотно ∙ При работе на склонах всегда вставайте выше...
Page 39
не образуются, то устраните неисправность или воспользуйтесь проволочным крюком, чтобы проконсультируйтесь в авторизованном сервисном вытянуть заборную головку через отверстие бака. центре IVT. Осмотрите топливный фильтр. Разберите ∙ Количество масла для смазки пильной цепи топливный фильтр и промойте его или замените...
Инструкция по эксплуатации ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ОСТОРОЖНО! Перед тем как осмотреть инструмент на предмет неисправностей, остановите двигатель и дождитесь полной остановки всех движущихся деталей. Типичные неисправности Причина неисправности Устранение неисправности ∙ Д в у х п о з и ц и о н н ы й ∙...
Page 41
Если данная информация не помогла вам устранить проблему, пожалуйста, обратитесь в Сервисный центр IVT. ВНИМАНИЕ! ПРОИЗВОДИТЬ РЕМОНТ ИЗДЕЛИЯ САМОСТОЯТЕЛЬНО И ПЫТАТЬСЯ СКРЫТЬ ЕГО СЛЕДЫ СОВЕРШЕННО НЕДОПУСТИМО! Только авторизованный IVT Сервис-Центр имеет право на проведение ремонта и расширенного технического обслуживания. Внесение изменений во внутреннее устройство изделия запрещено! ТАКИЕ...
Page 42
Нұсқаулық ҚҰРАЛДЫҢ СИПАТТАМАСЫ Үлгі GCHS-45 Номиналды қуат [Вт] 1700 Жұмыс көлемі [куб. см] Бос жүрістегі айналу жиілігі [айн/мин] 10000 Қозғалтқыш тактілерінің саны Қозғалтқышты салқындату типі Ауамен салқындату Іске қосу жүйесі Қол стартері (aрқанша) Жанармай типі Қоспа (бензин-май) Қоспа құрамдастарының арақатынасы [бензин:май] 25:1 Жанармай...
Page 43
Нұсқаулық қауіпсіздік техникасы жөніндегі осы нұсқаулықты да пайдаланбаңыз (егер болса), немесе ол зақымданған бірге беру керек. болса пайдаланбаған абзал. ∙ Осы нұсқаулықты және жеткізілетін кешен құрамына Құралдың бекітілмей қалған бөлшектерін кіретін басқа да әдебиеттерді сақтап қойыңыз. (сақиналар, болттар, бұрамалар және т. б.) немесе Қауіпсіздік...
Page 44
Нұсқаулық нашар көріну жағдайында пайдаланбаңыз. тұтануы мүмкін болатын температураға дейін ∙ Құралды құлатпаңыз, құралдың қандай да бір қызады. Құралды тез тұтанатын материалдардан кедергілермен қақтығысуына жол бермеңіз. қауіпсіз қашықтықта ұстаңыз. ∙ Жұмыс кезінде дыбыс бәсеңдеткіш қатты АБАЙ БОЛЫҢЫЗ! Абай болыңыз. Жұмыс қызады...
Page 45
Нұсқаулық сақтандыратын қорғаныс қолғаптарын және қорғаныс ∙ Бұтанақтар мен жас ағаштарды арамен қабаты бар шалбарды киіңіз, болат тұмсықты және кескенде өте сақ болыңыз. Жұқа материал ара сырғымайтын ұлтанды мықты аяқ киім киіңіз. Жалпы шынжырына ілініп қалып, сізді сабалауы немесе ережелерге сәйкес, киім денеге жабысып тұруы керек, тепе-теңдігіңізден...
Page 46
сызбасын қараңыз. Қандай да болмасын бөлшектер жоғарғы квадрантының ([F1] «серпілу зонасы» деп бомаған жағдайда немесе ақаулы болған жағдайда аталады) бір нәрсеге тигенде орын алатын, содан IVT қызмет көрсету орталығына жүгініңіз. шынжырлы араның артқа серпілетін күтілмеген реактивті әрекетін сипаттау үшін қолданылады. ЖИНАҚТАУ БОЙЫНША НҰСҚАУ...
Page 47
Нұсқаулық ПАЙДАЛАНБАСТАН БҰРЫН ТЕКСЕРУ деңгейіне тексеру жасау керек. Машинаны қырынан тегіс бетке жатқызыңыз. Ара шынжырын (6) тартуды тексеру. Бак тығынының (17) айналасындағы участокты Әлсіреген ара шынжыры (6) бағыттаушыдан оңай тазалаңыз және оны бұрап шығарыңыз. сырғып кетуі мүмкін, ал бұл өз кезегінде ара шынжыры Таза...
Page 48
Нұсқаулық табылады. Шынжыр тежегішінің күшейткші бар болса), карбюратор толығымен құйылып оператордың қолына тақалған кезде алға қарай болмайынша (жанармай сорғыда болған кезде). жылжиды. Ара шынжыр 0,3 секунд аралығында Екі позициялы «ісе қосу / ажырату» айырып- тоқтайды. қосқышын (12) «I» жағдайына ауыстырыңыз. Арасында...
Page 49
Нұсқаулық қисайту керек. Бұл процедура орындалу барысында траекториясына қарағанда бүйірге шегініңіз. машина кесу орнынан шығарылмауы керек. ∙ Діңгек айналасындағы жұмыс зонасы ∙ Кесу кезінде ара шынжырына (6) көп күш кедергілерден аластатылған болуы керек: оператор салмаңыз. Тетік ретінде тісті тіректі (8) қолдану үшін...
Page 50
АУДАРЫҢЫЗДАР! Карбюратордың нақты реттелуі өндіруші кәсіпорын Мұндай жұмыстарды тек арнайы арқылы шығарылды. Егер реттеу керек болса, дайындықтан өткен мамандар ғана онда жабдықты жақын маңдағы IVT қызмет көрсету орындауы керек. орталығына апарыңыз. ∙ Егер ағаштың екі жағында да тірек болса (сол...
мен сұйықтықтарды пайдаланбаңыз. Кез келген қарамастан, істен шыққан жағдайда, жөндеу тұтқаның майлануына жол бермеңіз. жұмыстары IVT ресми орталықтарында жүргізілуі керек. Ауа фильтрін (24) тексеру [F20] ∙ Барлық сақиналар, болттар және бұрамалар Ауа фильтрін (24) әрбір 50 сағат жұмыс жасағаннан мұқият бұралуы керек.
Нұсқаулық АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ САҚ БОЛЫҢЫЗ! Құралдың ақаулықтары бар-жоғын тексермей тұрып, қозғалтқышты тоқтатып, қозғалып тұрған барлық бөлшектердің толық тоқтағанын күтіңіз. Әдеттегі ақаулық Ақаулық себебі Шешімі ∙ Екі позициялы «қосу/ажырату» ∙ Оны «І» күйіне келтіріңіз айырып-қосқышы (12) «0» күйінде тұр ∙ Жанар май багында қоспа ∙...
Page 53
Ақаулығы бар ара шынжыры (6) ∙ Оны ауыстырыңыз Егер осы ақпараттар сізге мәселені шешуге көмектеспесе, өтінеміз, IVT сервистік орталығына хабарласыңыз. ҚР аумағында сапа бойынша наразылықтарды қабылдайтын ұйым: «Костанай DWT/ДВТ» ЖШС | Қостанай қ. Целинная көш., 4 - Қазақстан Республикасы | тел (7142) 28 07 00, -01 | Организация, принимающая претензии на территории РК: ТОО...
Instrukcja użytkowania DANE TECHNICZNE NARZĘDZIA Mоdel GCHS-45 Moc znamionowa [W] 1700 Pojemność silnika [cm Prędkość bez obciążenia [obr./min] 10000 Liczba suwów silnika Sposób chłodzenia silnika Chłodzenie powietrzem System rozruchu Rozruch ręczny (pchnięcie) Rodzaj paliwa Mieszanki (benzyna-olej) Proporcje mieszanki [benzyna:olej] 25:1 Pojemność...
Instrukcja użytkowania Proszę zachować niniejszą instrukcję i inne ulotki, śruby i wkręty są dobrze dokręcone (o ile takowe są). będące częścią dostawy. Proszę zaglądać do nich W razie konieczności przed użyciem narzędzia należy w przypadku zaistnienia pytań. dokonać ich naprawy lub wymiany. W przypadku użycia Proszę...
Page 56
Instrukcja użytkowania Wyposażenie ochronne urządzenia i utratę możliwości naprawy gwarancyjnej. ∙ Podczas użytkowania pilarki należy zawsze ∙ Nie należy używać urządzenia do cięcia cienkich używać odpowiedniego wyposażenia ochronnego. Nie gałęzi lub krzaków. Zabronione jest cięcie kłód drewna zagwarantuje to całkowitego wyeliminowania ryzyka leżących na ziemi.
Przy otwarciu opakowania sprawdzić, czy zawiera łańcucha (6) uzależniona jest od jego prawidłowego ono wszystkie części. Patrz: schematy załączone smarowania i naprężenia. do niniejszej instrukcji. W przypadku braku lub niesprawności którejkolwiek z części, należy zwrócić się do centrum obsługi IVT.
Page 58
Instrukcja użytkowania UWAGA: podczas wykonywania pierwszych cięć, Sprawdzanie poziomu paliwa kiedy pilarka jest jeszcze nowa, łańcuch (6) będzie Przed każdorazowym użytkiem urządzenia należy się często stawał luźny, co jest normalnym objawem przeprowadzić kontrolę poziomu paliwa w zbiorniku. podczas jego docierania. Odpowiednim paliwem dla silnika dwusuwowego pilarki jest mieszanka benzyny z olejem: należy UWAGA! Nie wolno używać...
Instrukcja użytkowania URUCHAMIANIE/ WYŁĄCZANIE SILNIKA ∙ Pilarki należy używać jedynie w warunkach zapewniających stabilną pozycję operatora. Pilarkę Przed uruchomieniem silnika: należy trzymać z dala od ciała. ∙ Założyć odpowiednie ubranie ochronne. ∙ Przed przyłożeniem ostrza pilarki do drewna, ∙ Napełnić zbiorniki paliwa i oleju. łańcuch (6) musi zostać...
Page 60
∙ Należy uważać, aby podczas pracy nie dotykać pobierania prób narzędzia, naprawa powinna być łańcuchem pilarki do ogrodzeń z siatki i ziemi. dokonywana w oficjalnym centrum serwisowym IVT. ∙ Pilarka nie jest przeznaczona do cięcia cienkich gałązek. ∙ Wszystkie nakrętki, śruby i wkręty powinny być...
świecę (25). sposób. Jeśli wymaga regulacji, należy udać się do autoryzowanego punktu serwisowego IVT. Czyszczenie Należy czyścić obudowę pilarki z trocin i resztek Konserwacja prowadnicy (7) drewna i dokładnie oczyszczać otwory wentylacyjne ∙ Prowadnicę należy odwracać co 8 godzin pracy, (10).
Page 62
Instrukcja użytkowania WYKRYWANIA I USUWANIE NIESPRAWNOŚCI OSTROŻNIE! Przed rozpoczęciem oględzin narzędzia pod względem niesprawności należy wyłączyć silnik i poczekać dopóki wszystkie ruchome części całkowicie się zatrzymają. Typowe niesprawności Przyczyna niesprawności Usuwanie niesprawności ∙ Przełącznik włączania/ ∙ Należy przestawić wyłączania znajduje się w położeniu położenia “I”...
Page 63
ANI PRZY NIM MANIPULOWAĆ! Wszelkie działania dotyczące naprawy lub dodatkowej konserwacji muszą przeprowadzać wykwalifikowani i autoryzowani pracownicy centrum usługowego IVT. Nie należy dokonywać prób modyfikacji żadnych wewnętrznych części produktu! CZYNNOSC TAKA SPOWODUJE CAŁKOWITE UNIEWAŻNIENIE GWARANCJI, A TAKŻE MOŻE DOPROWADZIC DO POWAŻNEGO USZKODZENIA CIAŁA LUB PRODUKTU.
Page 64
Інструкцыя па эксплуатацыі ХАРАКТАРЫСТЫКА ІНСТРУМЕНТА Мадэль GCHS-45 Намінальная магутнасць [Вт] 1700 Працоўны аб’ём [куб. гл] Чашчыня кручэння без нагрузкі [пра/мін] 10000 Лік тактаў рухавіка Тып астуджэння рухавіка Паветранае астуджэнне Сістэма запуску Ручны стартар (тросік) Тып паліва Сумесь (бензін-масла) Суадносіны кампанентаў сумесі [бензін:масла] 25:1 Ёмістасць...
Page 65
Інструкцыя па эксплуатацыі неабходна перадаць і сапраўдныя інструкцыі па пашкоджаны. тэхніцы бяспекі. ∙ Аглядзіце інструмент на наяўнасць Захавайце дадзеную інструкцыю і іншую літаратуру, незамацаваных дэталяў (гаек, нітаў, шруб і г.д.) ці якая ўваходзіць у камплект пастаўкі. пашкоджанняў. Каб забяспечыць бяспечную работу Вынікайце...
Page 66
Інструкцыя па эксплуатацыі АСЦЯРОЖНА! Будзьце ўважлівыя. Сачыце Не датыкайцеся да глушыцеля, каб не абпаліцца. за працай. Адцягнуўшыся, можна страціць Перад тым, як заносіць інструменту зачыненае кіраванне. Выкарыстоўвайце разумны сэнс. памяшканне, дайце рухавіку астыць. ∙ Перад уключэннем інструмента выміце ўсталявальныя кліны і ключы. Правілы...
Page 67
Інструкцыя па эксплуатацыі вострымі беражкамі пільнай ланцугі. абсталявання! ∙ Падчас выкарыстання гэтага выраба вы ∙ Ніколі не працуйце ланцужной пілой, павінны насіць з сабой: прыкладаемыя прылады утрымліваючы яе адной рукой! Шчыльна і тэчку, правільна якое захоўваецца паліва і масла ахоплівайце дзяржальні пальцамі. Ні пры якіх для...
Page 68
хуткага зносу самой пільнай ланцугі і накіравальнай элементаў. Глядзіце чарцяжы да дадзенай інструкцыі. шыны (7). Нацяжэнне пильной ланцугі (6) варта Пры адсутнасці або няспраўнасці некаторых дэталяў, правяраць часта, асабліва перад пачаткам працы, звярніцеся ў цэнтр падтрымкі IVT. пасля выканання першых рэзаў і рэгулярна падчас...
Page 69
Інструкцыя па эксплуатацыі працы (кожныя 10 мінуць). Тэрмін службы пільнай узровень масла ў маслабаку. Рэкамендуецца ланцугі (6) залежыць ад таго, у ці дастатковай меры выкарыстоўваць стандартнае масла для яна змазваецца і ці нацягнута яна належным чынам. ланцуга. НАТАТКА: пры выкананні першых рэзаў, калі ПЕРАСЦЯРОГА! У...
Page 70
Інструкцыя па эксплуатацыі (9)!]. Праз некалькі секунд пасля запуску рухавіка Запусціце рухавік. націсніце на кнопку блакавання (11), якая блакуе Націсніце на рычаг дросельнай засланкі (18), рычаг дросельнай засланкі (18), затым націсніце на затым адразу ж прывядзіце ў дзеянне актыватар рычаг дросельнай засланкі (18), каб вывесці рухавік тормазу...
Page 71
Інструкцыя па эксплуатацыі матэрыял валіцца ўніз пад дзеяннем сілы цяжару, Абразанне сукоў на дрэве [F15] што можа прывесці да небяспекі ці траўме. ∙ Абразанне сукоў на дрэве ўяўляе сабою працэс ∙ Машына павінна здабывацца з рэзу толькі пры выдалення сукоў з паваленага дрэва. Не выдаляйце якое...
Page 72
паверхню. памяшканні, дзе пары могуць загар эцца. Прыслабце анкерную гайку (5), зніміце вечка (13). УВАГА! Пры звароце ў аўтарызаваны сэрвісны Зніміце каўпачок свечкі запальвання (26). [F18] цэнтра IVT пакідайце 1/3 аб’ёму паліва і маслы Адшрубуеце свечку запальвання (25) з ў баках.
Page 73
Інструкцыя па эксплуатацыі машыны з’едлівых рэчываў ці растваральнікаў. Выключыце любое замасливание дзяржальняў. Праверка паветранага фільтра (24) [F20] Чысціце паветраны фільтр (24) праз кожныя 50 гадзін працы. Змесціце машыну на роўную гарызантальную паверхню. Прыслабце анкерную гайку (5) і зніміце вечка (13). Ачысціце...
Page 74
Інструкцыя па эксплуатацыі ПОШУК І УСТАРАНЕННЕ НЯСПРАЎНАСЦЕЙ АСЦЯРОЖНА! Перад тым як агледзець прыладу на прадмет няспраўнасцяў, спыніце рухавік і дачакайцеся поўнага прыпынку ўсіх рухомых дэталяў Звычайныя праблемы Прычыны праблемы Спосаб устаранення ∙ Двухпозиционный перамыкач ∙ Перавядзіце яго ў становішча “I” “вкл./выкл.”...
Page 75
Калі дадзеная інфармацыя не дапамагла вам ліквідаваць праблему, калі ласка, звярніцеся ў Сэрвісны цэнтр IVT. УВАГА! ВЫКОНВАЦЬ РАМОНТ ВЫРАБА САМАСТОЙНА І СПРАБАВАЦЬ СХАВАЦЬ ЯГО СЛЯДЫ Абсалютна НЕДАПУШЧАЛЬНА! Толькі аўтарызаваны IVT Сэрвіс-Цэнтр мае права на правядзенне рамонту і пашыранага тэхнічнага абслугоўвання. Унясенне зменаў ва ўнутраную структуру выраба забаронена! ТАКІЯ ДЗЕЯННІ НЕ ТОЛЬКІ...
Manuale di istruzioni SPECIFICHE TECNICHE Modello GCHS-45 Potenza nominale [W] 1700 Cilindrata [cc] Velocità a vuoto [RPM] 10000 Numero di tempi del motore Raffreddamento del motore Ad aria Sistema di avviamento Manuale (a strappo) Tipo di carburante Miscela (benzina:olio) Proporzione miscela [benzina:olio] 25:1 Capacità...
Page 77
Manuale di istruzioni riferimento in futuro, in caso di bisogno. etc) e eventuali danni. Controllare a intervalli frequenti, Integrare le seguenti norme di sicurezza con le che viti e bulloni siano adeguatamente serrati e che indicazioni riportate sul prodotto. le attrezzature siano in buone condizioni di lavoro. Prendere confidenza con tutti i pulsanti e i controlli Ripararle o sostituirle, se necessario, prima di utilizzare e assicurarsi di conoscere il corretto utilizzo dello...
Page 78
Manuale di istruzioni Regole di sicurezza per motori a benzina l’arresto del motore. Fare attenzione a non toccare la marmitta quando è ancora molto calda. Lasciar raffreddare il motore prima di riporre il dispositivo al ATTENZIONE! La benzina è altamente chiuso.
Page 79
Manuale di istruzioni ∙ Utilizzare sempre i guanti di protezione, durante il Impugnarla con ambedue le mani tramite le maniglie. montaggio della macchina, la regolazione della sega a In nessun caso impugnare la macchina tramite i suoi catena, nonché durante il lavoro, al fine di evitare lesioni dispositivi di protezione.
è ancora nuova, la catena (6) si allenterà con una su questo manuale. Per eventuali parti mancanti o certa frequenza, ma questo è normale durante il danneggiate, si prega di contattare l’assistenza IVT. periodo di rodaggio di un nuovo strumento. ATTENZIONE! Non tenere mai la catena (6) allentata...
Page 81
Manuale di istruzioni Allentare i dadi di fissaggio (19) con l’aiuto della Controllo del meccanismo frenacatena chiave di regolazione (28); Il meccanismo frenacatena è un dispositivo di sicurezza Afferrare la barra (7) (usare i guanti!) e regolare che si attiva in caso di pericolo, ad esempio quando si la tensione della catena (6) girando la vite tendicatena verifica un contraccolpo.
Manuale di istruzioni piede sulla maniglia posteriore (1). Tirare lentamente la pezzo tagliato cadrà per effetto della forza di gravità e cio’ corda d’avviamento (14) fino a quando non si avverte può rappresentare un pericolo. ∙ resistenza. Estrarre la lama dal solco di taglio solo con la catena Tirare la corda d’avviamento (14) più...
∙ Questa macchina non è adatta per tagliare rametti fini. riparazione deve essere effettuata da un servizio IVT ∙ I tagli longitudinali devono essere eseguiti con autorizzato. estrema attenzione perché in questi casi non è possibile ∙...
ATTENZIONE! NON TENTARE DI RIPARARE IL PRODOTTO DA SOLI E NON MANOMETTERLO! Qualsiasi operazione di riparazione o di manutenzione straordinaria deve essere eseguita esclusivamente da un Centro di Assistenza IVT qualificato ed autorizzato. Non modificare nessuna componente interna del prodotto! QUESTO COMPORTAMENTO INVALIDERÀ...
∙ La catena è usurata (6) ∙ Affilarla o sostituirla blocca o vibra ∙ Catena difettosa (6) ∙ Sostituirla Qualora non si riuscisse a risolvere il problema seguendo le indicazioni riportate qua sopra, rivolgersi ad un Centro Servizi IVT autorizzato.
Mode d’emploi CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’APPAREIL Modèle GCHS-45 Puissance nominale [W] 1700 Volume utile [cm Vitesse de rotation sans charge [tr/min] 10000 Nombre de tacts du moteur Type de refroidissement du moteur Refroidissement par air Système de branchement Stater manuel (Déclencheur) Type de carburant Mélange (essence-huile)
Page 87
Mode d’emploi joints à cet appareil doivent être conservés en cas de à travailler. Les défauts de l’appareil peuvent causer nécessité. des blessures graves à l’utilisateur, ainsi qu’aux autres Suivez les recommandations indiquées sur les étiquettes personnes. de l’appareil. ∙ Portez des vêtements appropriés lorsque vous Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les travaillez avec l’appareil.
Page 88
Mode d’emploi Règles de sécurité du travail avec un appareil ayant Stockez l’appareil à l’écart tout matériel un moteur à essence inflammable. ∙ Le pot d’échappement chauffe beaucoup pendant le travail et met du temps à se refroidir. Soyez vigilant ! AVERTISSEMENT! L’essence Ne touchez pas au pot d’échappement lorsqu’il est...
Mode d’emploi ∙ semelle antidérapante. En règle générale, le vêtement Ne pas travailler jamais avec la scie articulée en tenant doit être près du corps, mais pas limiter le mouvement. par une main! Tenir densément les manivelles. En aucun cas ∙...
(6), surtout avant le travail et nous vous prions de vous adresser au centre de service après les premières coupes et régulièrement pendant le après-vente IVT. travail (chaque 10 minutes). La longévité de la chaîne de scie (6) dépend du graissage et la tension correcte INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE...
Mode d’emploi la barre de guidage (7), puis relâcher. La tension de sans alcool), et l’huile à moteur de qualité pour les la chaîne de scie (6) est correcte, si elle peut être moteurs à 2-temps avec le refroidissement par huile. soulevée dans le milieu pas plus de 3 mm, en outre, Rapport recommandé...
Mode d’emploi ∙ respectivement. La machine doit être utilisée seulement quand il y a ∙ Inspecter la zone de travail, les objets à couper et la le support fiable. La machine ne peut pas être maintenu direction de coupe. En cas des obstacles, éliminer les. à...
Cette machine n’est pas destinée à la coupe de testé à l’usine tombe malgré cela en panne, la réparation branches fines et brindilles. ne doit être confiée qu’au service clientèle IVT. ∙ Les coupes longitudinales doivent être faite avec la ∙...
Page 94
électrodes centrales et latérales de la bougie d’allumage ATTENTION! Lorsque du contact dans le centre (25). Le jeu doit être de 0,7 - 0,8 mm. de service autorisé IVT laisser 1/3 de carburant et Installer la bougie d’allumage (25) dans sa position d’huile dans les réservoirs.
Mode d’emploi PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Le recyclage des matières premières pour une réutilisation est mieux que de les jeter. L’appareil, les dispositifs et l’emballage sont triés pour être recyclés tout en protégeant la nature. Les éléments en plastique sont classés pour le recyclage.
La chaîne (6) est usée ∙ Acérer ou remplacer ou claquée ∙ chaîne scie ∙ Remplacer défectueuse (6) Si le problème ne peut pas être résolu sur la base des informations mentionnées ci-dessus, veuillez emmener l’appareil au service après-vente IVT agréé.
Page 97
ATTENTION! IL EST INTERDIT DE REPARER L’ARTICLE PAR SES PROPRES MOYENS ET DISSIMULER CE FAIT! Seulement le centre de service autorisé IVT a le droit d’exécuter la réparation et l’entretien élargi. Il est interdit de modifier la construction interne de l’article! CES ACTIONS PEUVENT ANNULER LES OBLIGATIONS DE GARANTIE ET CAUSER LES ENDOMMAGEMENTS ET LES BLESSURES GRAVES.
Page 100
IVT SWISS SA tel.: +41 (0) 91 6000 555 +41 (0) 91 6000 556 Via Cantonale, 2 fax: +41 (0) 91 6000 557 CH-6917 - Barbengo e-mail: info@ivt-ht.com Switzerland web: www.ivt-ht.com КАЗАХСТАН ТОО “Костанай IVT” ул. Целинная, д.4 110000 г.