Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

HD CAMCORDER
HDW-730
HDW-750
HDW-750P
[French]
OPERATION MANUAL
1st Edition (Revised 5)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sony HDW-730

  • Page 1 HD CAMCORDER HDW-730 HDW-750 HDW-750P [French] OPERATION MANUAL 1st Edition (Revised 5)
  • Page 2 E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision). Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
  • Page 3 adresses indiquées dans les documents de service ou de garantie séparés. Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et au Canada. RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche.
  • Page 4 Table des matières Chapitre 1 Généralités Caractéristiques ................ 1-1 1-1-1 Caractéristiques de la caméra ........... 1-1 1-1-2 Caractéristiques du magnétoscope ........1-4 Précautions ................1-7 Exemple de configuration du système ........1-10 Chapitre 2 Localisation et fonctions des pièces et commandes Alimentation ................
  • Page 5 3-2-6 Prise de vue d’images avec intervalles (Fonction d’enregistrement avec intervalles) (en cas d’utilisation de la plaquette d’extension HKDW-703) ...... 3-28 3-2-7 Enregistrement continu sur une séquence précédente ... 3-52 3-2-8 Recherche de la dernière section enregistrée et passage en mode de pause d’enregistrement (fonction de recherche de fin de section) ..............
  • Page 6 4-6-1 Configuration du menu ..........4-46 4-6-2 Utilisation de base du menu .......... 4-49 4-6-3 Modification du menu USER ........4-55 Affichage de l’état dans le viseur .......... 4-64 4-7-1 Agencement de l’affichage des états sur l’écran du viseur ................4-65 4-7-2 Sélection des paramètres d’affichage ......
  • Page 7 4-11-1 Mémorisation de données dans le fichier de scène ..4-136 4-11-2 Chargement de fichiers de scène ......... 4-146 4-11-3 Réinitialisation des réglages du caméscope sur les réglages standard enregistrés dans le fichier de référence ..4-151 4-12 Accès à la page de menu associée au fichier lors de l’insertion d’un Memory Stick ...............
  • Page 8 Chapitre 6 Entretien Essai du caméscope avant la prise de vue ......6-1 6-1-1 Préparatifs pour l’essai ............ 6-1 6-1-2 Essai de la caméra ............6-2 6-1-3 Essai du magnétoscope ........... 6-5 Entretien .................. 6-11 6-2-1 Nettoyage des têtes vidéo ..........6-11 6-2-2 Nettoyage du viseur ............
  • Page 9 ............................ 1) Le HDW-730 peut fonctionner avec le format 59,94I ou 50I. Le HDW-750 fonctionne avec le format 59,94I. Le HDW-750P peut fonctionner avec le format 50I ou 25PsF. Ce manuel s’applique aux deux modèles, toute différence étant clairement mentionnée dans le texte.
  • Page 10 ............................ 1) “Memory Stick” est une marque de Sony Corporation. 2) ECS : Extended Clear Scan 3) EVS : Enhanced Vertical definition System...
  • Page 11 • Le caméscope est équipé d’un disque à filtre à deux bagues pour ajuster le réglage du filtre aux conditions de la prise de vue et de l’éclairage. • Une fonction prioritaire permet un réglage très précis de la valeur de référence de la luminosité...
  • Page 12 1) Lorsqu’un HKDW-702 est installé sur un HDW-750 ou un HDW-730 fonctionnant au format 59,94I, le signal HD est réduit et converti en un signal 525i. Lorsqu’un HKDW-702 est installé sur un HDW-750P ou un HDW-730 au format 50I, le signal HD est réduit et converti en un signal 625i.
  • Page 13 • Aucun adaptateur de lecture n’est requis pour visualiser les images de lecture couleur sur l’écran du moniteur. • La fonction de recherche à 4 fois la vitesse normale permet un positionnement rapide de la bande. • Des enregistrements LTC et VITC sont possibles, ainsi que la lecture LTC.
  • Page 14 • Le temps codé apparaît dans l’afficheur LCD même si l’alimentation est coupée. La fonction de coupure automatique dispose de trois réglages d’indication de temps codé. • Le caméscope mémorise en continu quelques secondes des données d’image les plus récentes. L’enregistrement commence par ces données lorsque vous appuyez sur la touche REC.
  • Page 15 1-2 Précautions Utilisation et stockage Ne soumettez pas le caméscope à des chocs violents Ils pourraient endommager les mécanismes internes ou déformer le boîtier. Après utilisation Coupez toujours l’alimentation électrique. Avant un stockage prolongé du caméscope Retirez la batterie rechargeable. Emplacements d’utilisation et de stockage Rangez le caméscope dans un endroit aéré...
  • Page 16 Phénomènes propres aux capteurs d’image CCD Les phénomènes suivants qui peuvent apparaître dans les images sont propres aux capteurs d’image CCD (Charge Coupled Device : dispositif à couplage de charges). Ils n’indiquent pas un dysfonctionnement. Mouchetures blanches Même si les capteurs d’image CCD sont produits avec des technologies de haute précision, de fines mouchetures blanches peuvent être générées à...
  • Page 17 Phénomènes propres aux capteurs d’image CCD de type IT (HDW-730 uniquement) Lorsqu’un objet très brillant, comme un éclairage directionnel intense ou un flash est filmé, des parasites de type croisés ou de type en T peuvent se produire.
  • Page 18 Adaptateur secteur Tuner UHF portable WRR- 855A/855B à insérer a) Veillez bien à installer le HKDW-702/1 ou supérieur au HDW-730/750P. b) Pour plus d’informations, reportez-vous à la section “Viseur et Câble audio CCXA-53 équipements connexes” page A-7. c) 120 V CA ou 220 à 240 V CA 1-10 Chapitre 1 Généralités...
  • Page 19 2 Connecteur DC IN (alimentation externe) (mâle, type XLR, à 4 broches) Pour utiliser le HDW-730/750/750P sur secteur, raccordez un adaptateur secteur AC-550/550CE à l’aide du câble de sortie de courant continu fourni avec l’adaptateur.
  • Page 20 3 Interrupteur POWER Ce commutateur met le caméscope sous tension et hors tension. 4 Commutateur LIGHT Ce commutateur sélectionne la manière dont une lampe vidéo raccordée au connecteur LIGHT est allumée ou éteinte. AUTO : lorsque le commutateur de la lampe vidéo est enclenché, le démarrage de l’enregistrement sur le magnétoscope allume la lampe.
  • Page 21 2-2 Fixation des accessoires Serre-fils d’objectif Fixation des accessoires 1 Saillies de fixation de la bandoulière Fixez la bandoulière fournie à ces saillies. 2 Griffe de lampe Fixez sur cette griffe un accessoire en option tel qu’une lampe vidéo. 3 Connecteur LIGHT (2 broches, femelle) Raccordez le câble du système Anton Bauer Ultralight fixé...
  • Page 22 7 Connecteur LENS (12 broches) Raccordez le câble de l’objectif au connecteur. Contactez votre représentant Sony pour obtenir davantage d’informations sur l’objectif utilisé. 8 Monture de trépied En cas d’utilisation de l’appareil sur un trépied, fixez l’adaptateur de trépied fourni.
  • Page 23 2-3 Fonctions audio Fonctions audio (1) 1 Microphone Le microphone stéréo directionnel super-cardioïde fonctionne sur un système d’alimentation externe (+ 48 V). Si vous attribuez la fonction Front MIC MONO/STEREO au commutateur ASSIGN 1 ou 2, vous pouvez faire basculer les sorties sur mono et stéréo.
  • Page 24 Fonctions audio (2) 4 Commandes LEVEL (CH-1/CH-2) (niveau d’enregistrement audio des canaux 1 et 2) Ces commandes règlent les niveaux audio des canaux 1 et 2 lorsque le son provient des connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 et lorsque les commutateurs AUDIO SELECT sont réglés sur MANUAL. Chapitre 2 Localisation et fonctions des pièces et commandes...
  • Page 25 5 Commutateurs AUDIO SELECT (CH-1/CH-2) (sélection de la méthode de réglage des canaux audio 1 et 2) Ces commutateurs sélectionnent la méthode de réglage du niveau sonore des canaux audio 1 et 2. AUTO : sélectionnez ce paramètre pour un réglage automatique. MANUAL : sélectionnez ce paramètre pour un réglage manuel.
  • Page 26 Lorsque le HDCA-901 (non fourni) est raccordé au caméscope, vous pouvez enregistrer des sons séparés à partir des canaux audio 3 et 4. Pour plus de détails, voir le paragraphe “Si un adaptateur de caméscope HDCA- 901 est utilisé” à la page 4-35. 7 Commutateur CUE IN (entrée de la piste repère) Ce commutateur sélectionne le signal d’entrée à...
  • Page 27 0 Connecteur DC OUT (sortie de courant continu) Ce connecteur fournit l’alimentation pour un tuner UHF portable WRR- 810A/860A/862A/862B (non fourni). Ne raccordez aucun autre équipement que ce tuner. Fonctions audio (3) qa Réglage du volume d’alarme (ALARM) Ce réglage permet d’ajuster le volume d’alarme du haut-parleur ou de l’écouteur.
  • Page 28 Le réglage du volume interne peut être ajusté de sorte que l’alarme soit audible même si le réglage du volume ALARM est sur la position minimum. Pour plus de détails, voir le Manuel d’entretien (non fourni). qs Réglage du volume de surveillance (MONITOR) Ce réglage ajuste le volume du haut-parleur ou de l’écouteur à...
  • Page 29 Commutateur MONITOR Ce commutateur sélectionne la sortie audio vers le haut-parleur ou l’écouteur. Position du Position du Sortie audio commutateur commutateur CH-1/2 CH-3/4 MONITOR CH-1/2 CH-1 Canal audio 1 Son mélangé des canaux 1 et 2 CH-2 Canal audio 2 CH-3/4 CH-3 Canal audio 3...
  • Page 30 Fonctions audio (4) qf Haut-parleur intégré Pendant l’enregistrement, le haut-parleur peut être utilisé pour contrôler le son E-E et pendant la lecture pour contrôler le son de lecture. Le haut-parleur émet également les alarmes afin de renforcer les avertissements visuels. Si un écouteur est branché...
  • Page 31 qg Prise d’écouteur (EARPHONE) (mini prise) Vous pouvez contrôler le son E-E pendant l’enregistrement et reproduire le son pendant la lecture. Le fait de brancher un écouteur dans cette prise coupe automatiquement le haut-parleur intégré et vous entendez par l’écouteur les alarmes concernant le fonctionnement et l’état du caméscope.
  • Page 32 2-4 Fonctions de prise de vue et d’enregistrement/lecture Oeilleton Fonctions de prise de vue et d’enregistrement/lecture (1) 1 Témoin de signalisation (TALLY) Ce témoin est activé lorsque le commutateur TALLY est réglé sur HIGH ou LOW. Le témoin s’allume pendant l’enregistrement sur le magnétoscope.
  • Page 33 2 Réglage de la luminosité (BRIGHT) Ce réglage ajuste la luminosité de l’image sur l’écran du viseur. Il est sans effet sur le signal de sortie de la caméra. 3 Réglage du contraste (CONTRAST) Ce réglage ajuste le contraste de l’image sur l’écran du viseur. Il est sans effet sur le signal de sortie de la caméra.
  • Page 34 6 Commutateur du témoin de signalisation (TALLY) Ce commutateur commande le témoin TALLY en ajustant sa luminosité (HIGH ou LOW) ou en l’éteignant. HIGH : le témoin TALLY devient plus lumineux. OFF : le témoin TALLY ne fonctionne pas. LOW : le témoin TALLY devient plus pâle. 7 Viseur Le viseur vous permet de visualiser l’image de la caméra en noir et blanc tout en la filmant et vous permet également de voir l’image de lecture...
  • Page 35 0 Bague de positionnement gauche-droite du viseur Elle permet de déplacer le viseur vers la gauche ou vers la droite. qa Témoin de signalisation de cameraman Il s’allume quand le caméscope fonctionne. Ouvrez le volet en le faisant glisser pour la prise de vue en tenant l’œil à distance du viseur.
  • Page 36 Fonctions de prise de vue et d’enregistrement/de lecture (2) qf Sélecteur FILTER C’est un bouton à double fonction qui sélectionne le filtre le mieux adapté à la source lumineuse. Le bouton extérieur sélectionne la température de couleur du filtre CC (conversion de couleur) et le bouton intérieur sélectionne le type de filtre ND (densité...
  • Page 37 Les relations entre les réglages des sélecteurs et les sélections de filtre ainsi que les exemples de filtres pour les différentes conditions de prise de vue sont indiqués ci-dessous. Réglage du sélecteur FILTER (extérieur) et sélection du filtre CC Réglage du sélecteur FILTER (extérieur) Sélection du filtre CC Filtre en croix 3200K 4300K...
  • Page 38 qg Sélecteur d’obturateur (SHUTTER) Réglez ce sélecteur sur ON pour utiliser l’obturateur électronique. Réglez-le sur SEL pour commuter la vitesse d’obturation ou le réglage de mode sur une plage préalablement réglée à partir du menu de configuration. Lorsque ce sélecteur est réglé, le nouveau réglage est indiqué dans la zone d’affichage des messages de modification de réglage/progression d’ajustement pendant environ 3 secondes.
  • Page 39 zone d’affichage des messages de modification de réglage/progression d’ajustement sur l’écran du viseur pendant environ 3 secondes. Pour plus d’informations sur le réglage des valeurs de gain, voir la section “4-8-1 Réglage des valeurs du sélecteur GAIN” à la page 4-98. ql Sélecteur OUTPUT/DCC (signal de sortie/contrôle de contraste dynamique) Il permet de choisir, entre le signal à...
  • Page 40 w; Commutateur WHITE BAL (mémoire de la balance du blanc) Ce commutateur détermine la source des réglages de la balance du blanc. PRST (preset) : ajuste la température de couleur correspondant à la position du sélecteur FILTER (bouton extérieur). Utilisez le réglage PRST lorsque vous n’avez pas le temps d’ajuster la balance du blanc.
  • Page 41 Fonctions de prise de vue et d’enregistrement/lecture (3) ws Connecteur VBS/SDI OUT (signal de sortie vidéo) (type BNC) (Uniquement si la plaquette d’extension HKDW-702 (non fournie) est installée) Dans ce manuel, l’illustration du caméscope auquel le connecteur BNC est raccordé est utilisée. Si vous n’installez pas HKDW-702, ignorez ce connecteur.
  • Page 42 59,94I, le signal HD est réduit et converti en un signal 525i. Lorsqu’un HKDW-702 est installé sur un HDW-750P/ HDW-730 au format 50I, le signal HD est réduit et converti en un signal 625i. wd Connecteur HD SDI OUT (sortie HD SDI) (type BNC) Ce connecteur transmet le signal HD SDI au moniteur vidéo.
  • Page 43 wh Connecteur d’entrée de verrouillage de générateur (GENLOCK IN) (type BNC) Il entre un signal de référence HD lorsque la caméra doit être verrouillée au générateur ou lorsque le temps codé doit être synchronisé avec un appareil externe. Utilisez le menu MAINTENANCE pour ajuster la phase H du verrouillage au générateur (phase du signal de synchronisation horizontale).
  • Page 44 Ouverture du couvercle Appuyez sur la languette. Fonctions de prise de vue et d’enregistrement/de lecture (4) wj Touche de démarrage de l’enregistrement du magnétoscope (VTR START) Appuyez sur cette touche pour démarrer l’enregistrement. Appuyez de nouveau pour arrêter l’enregistrement. Elle a exactement le même effet que la touche VTR de l’objectif.
  • Page 45 affectée au commutateur ASSIGN 1 (bouton-poussoir), vous pouvez utiliser le commutateur ASSIGN 1 comme touche VTR START. wk Commutateur d’économie d’énergie/attente du magnétoscope (VTR SAVE/STBY) Il contrôle le mode d’alimentation du magnétoscope durant la pause d’enregistrement (REC PAUSE). SAVE : mode d’économie d’énergie. Lorsque vous appuyez sur la touche VTR START, il y a un léger retard avant que l’enregistrement ne commence, mais la consommation d’énergie est réduite par rapport au mode d’attente, ce qui prolonge la longévité...
  • Page 46 ea Touche d’avance rapide et témoin (F FWD) Appuyez sur cette touche pour faire avancer rapidement la bande. Le témoin s’allume pendant l’avance rapide. es Touche de lecture et témoin (PLAY) Appuyez sur cette touche pour visionner l’image enregistrée dans le viseur ou sur un moniteur vidéo couleur.
  • Page 47 2-5 Section Fonctionnement du menu Section fonctionnement du menu 2-29 Chapitre 2 Localisation et fonctions des pièces et commandes...
  • Page 48 1 Logement du Memory Stick Témoin ACCESS Touche MEMORY STICK OPEN Touche d’éjection (EJECT) Memory Stick Ouvrez le couvercle du logement de Memory Stick en appuyant sur la touche MEMORY STICK OPEN. Insérez dans la fente le Memory Stick (non fourni) avec l’encoche tournée vers le bas et l’étiquette tournée vers vous.
  • Page 49 Remarque N’insérez pas/ne retirez pas un Memory Stick alors que le témoin ACCESS est allumé ou clignote. Ceci pourrait endommager les données. 2 Bouton MENU Utilisez ce bouton pour changer la sélection de page ou un réglage dans le menu. Push : si vous poussez ce bouton lorsque la flèche (t) est placée sur le titre de page sur le menu, la flèche (t) se transforme en point d’interrogation (?) et vous pouvez changer de page.
  • Page 50 4 Commutateur d’affichage du menu (MENU ON/OFF) Ouvrez le couvercle pour utiliser ce commutateur. Ce commutateur est utilisé pour afficher le menu sur l’écran du viseur ou l’écran du signal de test. A la fermeture du couvercle, ce commutateur est réglé automatiquement sur OFF. ON : affiche le menu sur l’écran du viseur ou l’écran du signal de test, à...
  • Page 51 2-6 Système de temps codé Fonctions de temps codé (1) 1 Connecteur d’entrée de verrouillage de générateur (GENLOCK IN) (type BNC) • Il entre un signal de référence lorsque la caméra doit être verrouillée au générateur ou lorsque le temps codé doit être synchronisé avec un appareil externe.
  • Page 52 • Ce connecteur entre également un signal vidéo de retour. Vous pouvez afficher l’image du signal vidéo de retour sur l’écran du viseur lorsque vous réglez RETURN VIDEO sur ON sur la page GENLOCK du menu OPERATION. Vous pouvez affecter la fonction RETURN VIDEO au commutateur ASSIGN 1.
  • Page 53 Fonctions de temps codé (2) 2-35 Chapitre 2 Localisation et fonctions des pièces et commandes...
  • Page 54 4 Touche de maintien de l’affichage (HOLD) Une pression sur cette touche gèle instantanément les données horaires affichées dans la section d’affichage du compteur. (Le générateur du temps codé continue de fonctionner normalement.) Une nouvelle pression sur cette touche annule le maintien. On pourra utiliser cette fonction, par exemple, pour déterminer la durée exacte d’une prise de vue particulière.
  • Page 55 8 Touche SHIFT Lors du réglage du temps codé, des bits utilisateur ou du temps réel, cette touche sélectionne le chiffre à changer, qui se met à clignoter. 9 Commutateur de préréglage/régénération/horloge (PRESET/ REGEN/CLOCK) Il détermine s’il faut définir un nouveau temps codé ou tenir compte du temps codé...
  • Page 56 R-RUN : Le générateur de temps codé fonctionne uniquement en cours d’enregistrement. Le temps codé de la bande est par conséquent continu, même si la prise de vue est intermittente. Pour plus d’informations, voir “4-5-3 Définition des bits d’utilisateur” à la page 4-39 et “4-5-1 Réglage du temps codé”...
  • Page 57 2-7 Avertissements et indications Le caméscope vous donne des informations et avertissements visuels à l’aide de ses témoins sans avoir à utiliser le haut-parleur, l’écouteur ou le viseur. Fonctions d’avertissement et d’indication 2-39 Chapitre 2 Localisation et fonctions des pièces et commandes...
  • Page 58 1 Témoin de signalisation (TALLY) Ce témoin est activé lorsque le commutateur TALLY est réglé sur HIGH ou LOW. Le témoin s’allume pendant l’enregistrement sur le magnétoscope. Il fournit également les mêmes informations que le témoin REC du viseur, il s’allume pendant l’enregistrement et clignote pour signaler un problème.
  • Page 59 5 Commutateur BACK TALLY Il allume et éteint les témoins BACK TALLY et REAR TALLY. ON : allume les témoins BACK TALLY et REAR TALLY. OFF : éteint les témoins BACK TALLY et REAR TALLY. 6 Commutateur d’éclairage (LIGHT) Il commande l’éclairage du panneau d’affichage. ON : allume le panneau d’affichage.
  • Page 60 2-8 Avertissements et indications sur le panneau d’affichage Témoins d’état de bande, d’état de batterie et de niveau Indicateur du niveau du canal audio : Lorsque le commutateur CH-1/2 / CH-3/4 est réglé sur CH-1/2, le niveau 1 du canal audio s’affiche. Lorsque le commutateur CH-1/2 / CH-3/4 est réglé...
  • Page 61 Témoins de fonctionnement et d’état du magnétoscope S’allument au cours de la lecture. Témoins d’avertissement RF : s’allume si les têtes d’enregistrement sont encrassées. SERVO : s’allume quand le servomoteur est en panne. HUMID : s’allume en cas de condensation sur le tambour. SLACK : s’allume si la bande ne défile pas correctement.
  • Page 62 CTL, les bits d’utilisateur et le temps réel. Le tableau de la page suivante donne les détails sur les paramètres affichés et les réglages des commandes. a) Uniquement pour un HDW-750/HDW-730 utilisant le format 59,94I Affichage du temps codé 2-44...
  • Page 63 Relation entre les réglages des commutateurs DISPLAY et DATA DISPLAY et l’affichage du compteur horaire L’affichage du compteur horaire est déterminé par la position des commutateurs DISPLAY et DATA DISPLAY, sauf au cours du réglage du temps codé. Pour des détails sur le réglage du fonctionnement du menu du temps codé, voir la section “4-5-1 Réglage du temps codé”...
  • Page 64 2-9 Témoins du viseur Ecran du viseur Témoins du viseur 1 Témoin de signalisation (TALLY) Ce témoin s’allume en vert lorsque le caméscope est en mode Loop Rec. De plus, ce témoin clignote en vert lorsque le caméscope est en mode d’enregistrement automatique avec intervalles ou en mode d’enregistrement manuel avec intervalles.
  • Page 65 3 Témoin de batterie (BATT) Il se met à clignoter lorsque la tension de la batterie raccordée au caméscope a baissé. Il reste allumé lorsque la batterie est épuisée. Pour éviter une interruption en cours de fonctionnement, remplacez la batterie dès que le témoin commence à clignoter. Le niveau auquel le témoin commence à...
  • Page 66 3-1 A propos des cassettes Cette section décrit la méthode d’insertion et de retrait d’une cassette. Voir la section “Spécifications Section du magnétoscope” (page A-3) pour obtenir des informations sur les cassettes que vous pouvez utiliser avec ce caméscope. 3-1-1 Insertion et retrait d’une cassette Insertion d’une cassette Enclenchez l’interrupteur POWER.
  • Page 67 Appuyez sur la touche d’éjection (EJECT). Le volet du logement de cassette s’ouvre. Volet du logement de cassette Vérifiez que la bande n’est pas détendue. Insérez la cassette jusqu’à encliquetage et refermez complètement le volet du logement de cassette en appuyant près de l’indication “PUSH”. Insérez la cassette.
  • Page 68 Remarques • Pour insérer la cassette correctement, veillez à tenir la poignée du caméscope. • Lorsque vous insérez la cassette, veillez à ne pas cogner la bande contre le support de cassette Vérification de la tension de la bande Appuyez légèrement sur les bobines et tournez-les délicatement avec les doigts dans le sens indiqué...
  • Page 69 Retrait manuel d’une cassette Si la tension de la batterie est inférieure à 10,5 V environ, retirez la cassette manuellement comme indiqué ci-dessous. Volet du logement de cassette 1 Mettez l’appareil hors tension. 2 Ouvrez ce cache en caoutchouc. 3 En poussant sur la vis à l’intérieur à...
  • Page 70 3-1-2 Prévention d’un effacement accidentel Procédez comme suit pour éviter d’effacer accidentellement un enregistrement. Enfoncez le segment. Pour réutiliser la cassette, ramenez le segment à sa position initiale. Prévention d’un effacement accidentel Chapitre 3 Enregistrement et lecture...
  • Page 71 3-2 Enregistrement 3-2-1 Procédure de base Cette section décrit la procédure de base pour la prise de vue et l’enregistrement. Avant de commencer une session de prise de vue, vérifiez que le caméscope fonctionne correctement. Pour plus d’informations, voir la section “6-1 Essai du caméscope avant la prise de vue”...
  • Page 72 Réglez l’interrupteur POWER sur ON. Vérifiez que des avertissements, tel le témoin HUMID, n’apparaissent pas et qu’au moins cinq segments du témoin BATT sont allumés. • Si le témoin HUMID apparaît, attendez qu’il s’éteigne. Remarque Après la mise hors tension, vérifiez si le tambour est sec (même si le témoin HUMID est allumé) lorsque vous remettez l’appareil sous tension.
  • Page 73 Procédure de base pour la prise de vue : du réglage de la balance du noir et de la balance du blanc à l’arrêt de l’enregistrement Après la mise sous tension et l’insertion d’une cassette, réglez les commutateurs et les sélecteurs comme indiqué ci-dessous et commencez les opérations.
  • Page 74 Prise de vue Procédez comme suit. Procédure de base pour la prise de vue : du réglage de la balance du noir et de la balance du blanc à l’arrêt de l’enregistrement Poussez le commutateur AUTO W/B BAL vers BLK pour ajuster la balance du noir.
  • Page 75 Sélectionnez les filtres CC et ND convenant aux conditions d’éclairage et ajustez la balance du blanc. Si les valeurs de la balance du noir et du blanc sont déjà mémorisées : Réglez le commutateur WHITE BAL sur A ou B. Si la valeur de la balance du blanc n’est pas mémorisée et si vous n’avez pas le temps de l’ajuster : Réglez le commutateur WHITE BAL sur la position PRST.
  • Page 76 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez une nouvelle fois sur la touche VTR START ou sur la touche VTR de l’objectif. Le témoin REC du viseur s’éteint. Touches de commande de la cassette Pendant l’enregistrement, les touches de commande de la cassette (EJECT, REW, F FWD, PLAY, STOP) sont sans effet.
  • Page 77 3-2-2 Enregistrement continu Si le caméscope est en mode de pause d’enregistrement, il suffit d’appuyer sur la touche VTR START du caméscope ou sur la touche VTR de l’objectif pour que l’enregistrement reprenne exactement à l’image suivante. Dans les autres cas, il faut d’abord positionner la bande au point approprié.
  • Page 78 Si l’alimentation est coupée pendant une pause d’enregistrement Enregistrement continu après la mise hors tension pendant une pause d’enregistrement Remettez l’appareil sous tension. Appuyez sur la touche RET de l’objectif. Le caméscope positionne la bande au point approprié. Notez, cependant, que cette fonction agit uniquement pour des matériaux enregistrés en continu ou des passages enregistrés consécutivement d’une durée totale de 3 secondes minimum.
  • Page 79 Enregistrement continu dans d’autres cas Après rebobinage ou avance rapide de la bande, après retrait de la cassette ou sur une bande partiellement enregistrée, il est possible d’effectuer un enregistrement continu en procédant comme suit. La fonction de recherche de fin de section (End Search) vous permet également de poursuivre l’enregistrement sur une bande partiellement enregistrée.
  • Page 80 3-2-3 Enregistrement de repères de bonne prise de vue Les repères de bonne prise de vue 1 et 2 sont enregistrés sur la bande lorsque la touche RET de l’objectif est enfoncée pendant l’enregistrement. L’enregistrement des repères de prise de vue 1 et 2 pour les scènes comportant des images et des sons importants permet un accès rapide aux points repérés.
  • Page 81 Ouvrez tout d’abord le couvercle. Réglez le commutateur MENU ON/OFF sur ON tout en appuyant sur le bouton MENU. Le menu TOP apparaît. Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t sur MAINTENANCE. Appuyez sur le bouton MENU. Lorsque le menu MAINTENANCE est utilisé pour la première fois, la page CONTENTS apparaît.
  • Page 82 La page VTR MODE 5 apparaît. Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t sur LTC UB- MARKER. Appuyez sur le bouton MENU. Le repère t situé à gauche de LTC UB-MARKER devient le repère z et le repère z situé à gauche du réglage devient le repère ?. Tournez le bouton MENU dans le sens horaire ou anti-horaire jusqu’à...
  • Page 83 Le réglage change selon la séquence suivante SET y ALL y OFF. Paramètre Contenu Détermine si des repères sont enregistrés pour les paramètres REC START MARK, SHOT MARKER 1 et SHOT MARKER 2 qui apparaissent lorsque vous sélectionnez SET. Enregistre les repères de début d’enregistrement, le repère de bonne prise de vue 1 et le repère de bonne prise de vue 2.
  • Page 84 1 Tournez le bouton MENU pour déplacer t sur le repère à régler. 2 Tournez le bouton MENU dans le sens horaire ou anti-horaire jusqu’à ce que le réglage de votre choix apparaisse. Pour enregistrer le repère sur la bande, sélectionnez ON. Pour ne pas enregistrer le repère, sélectionnez OFF.
  • Page 85 3-2-4 Enregistrement d’un repère de début d’enregistrement Vous pouvez enregistrer un repère de début d’enregistrement lorsque l’enregistrement commence. L’utilisation de repères de début d’enregistrement permet un accès rapide aux points repérés pour un montage efficace. Pour des informations détaillées sur les opérations des repères de début d’enregistrement, voir le manuel fourni avec votre magnétoscope.
  • Page 86 et enregistrées lorsque vous appuyez sur la touche VTR START ou sur la touche VTR de l’objectif. Le tableau suivant indique le nombre approximatif de secondes de données d’image (en comptant à rebours à partir de l’heure de début d’enregistrement) qui seront enregistrées dans la mémoire. Cependant, si vous passez de SAVE à...
  • Page 87 • Pendant la lecture ou la revue d’enregistrement, les données d’image ne sont pas stockées dans la mémoire de la plaquette HKDW-703. Les données d’image correspondant à la durée de lecture ou de revue d’enregistrement ne seront pas en mémoire et ne seront pas enregistrées sur la bande.
  • Page 88 Le paramètre DF/NDF de la page FUNCTION 1 apparaît uniquement pour un caméscope utilisant le format 59,94I, à savoir le HDW-750 et le HDW-730 qui utilisent ce format. Dans ce mode d’emploi, l’utilisation du menu est expliquée à l’aide des menus d’un caméscope utilisant le format 59,94I.
  • Page 89 Appuyez sur le bouton MENU. Le repère t situé à gauche de LOOP/INTVAL REC devient le repère z et le repère z situé à gauche du réglage devient le repère Tournez le bouton MENU dans le sens horaire ou anti-horaire jusqu’à...
  • Page 90 Appuyez sur le bouton MENU. Le repère z situé à gauche de LOOP/INTVAL REC devient le repère t et le repère ? situé à gauche du réglage devient le repère z. Dans ce cas, vous pouvez sélectionner un autre paramètre. Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t sur LOOP REC TIME.
  • Page 91 Les réglages effectués en mode d’enregistrement en boucle sont conservés jusqu’à leur modification. Vous pouvez activer ou désactiver le mode d’enregistrement en boucle en appuyant sur le(s) commutateur(s) ASSIGN 1/2 auquel/auxquels la fonction LOOP REC ON/OFF est affectée. Pour des informations détaillées sur les commutateurs ASSIGN 1/2, voir la section “4-8-5 Affectation de fonctions aux commutateurs ASSIGN 1/2”...
  • Page 92 • Le temps au bout duquel la bande s’arrête après une pression de la touche STOP équivaut au temps d’enregistrement en boucle défini. Cependant, si vous démarrez l’enregistrement au cours du temps d’enregistrement en boucle immédiatement après avoir sélectionné le mode d’enregistrement en boucle, modifié...
  • Page 93 3-2-6 Prise de vue d’images avec intervalles (Fonction d’enregistrement avec intervalles) (en cas d’utilisation de la plaquette d’extension HKDW-703) L’insertion d’une plaquette d’extension HKDW-703 en option (non fournie) dans le caméscope permet à celui-ci d’enregistrer des images par intermittence. Les deux types de modes d’enregistrement avec intervalles sont les suivants : •...
  • Page 94 Réglage de l’enregistrement automatique avec intervalles Pour enregistrer en mode d’enregistrement automatique avec intervalles, vous devez activer ce mode d’enregistrement et définir la durée totale du début à la fin de la prise de vue (TAKE TOTAL TIME) et la durée d’enregistrement sur la bande (REC TIME), à...
  • Page 95 Le paramètre DF/NDF de la page FUNCTION 1 page apparaît uniquement pour un caméscope utilisant le format 59,94I, c’est-à-dire le HDW-750 et le HDW-730. Dans ce mode d’emploi, l’utilisation du menu est expliquée à l’aide des menus du modèle de format 59,94I.
  • Page 96 Appuyez sur le bouton MENU. Le repère t situé à gauche de LOOP/INTVAL REC devient le repère z et le repère z situé à gauche du réglage devient le repère Tournez le bouton MENU dans le sens horaire ou anti-horaire jusqu’à...
  • Page 97 Appuyez sur le bouton MENU. Le repère z situé à gauche de LOOP/INTVAL REC devient le repère t et le repère ? situé à gauche du réglage devient le repère z. Dans ce cas, vous pouvez sélectionner un autre paramètre. Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t sur TAKE TOTAL TIME.
  • Page 98 Appuyez sur le bouton MENU. Le repère ? situé à gauche du réglage devient le repère z et le repère z situé à gauche de TAKE TOTAL TIME devient le repère Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t sur REC TIME.
  • Page 99 Vous ne pouvez pas définir un REC TIME qui soit inférieur à 1/ 30ème du TAKE TOTAL TIME. Par exemple : Lorsque TAKE TOTAL TIME est réglé sur 1H, la plus petite valeur de REC TIME est 2 MIN. (60 minutes divisées par 30 donne 2 minutes.) Le réglage du temps à...
  • Page 100 Remarques • Pour allumer automatiquement la lampe avant de commencer l’enregistrement en réglant le paramètre PRE-LIGHTING sur ON, veillez à régler le commutateur LIGHT sur AUTO. Réglez également le commutateur de la lampe raccordée au connecteur LIGHT sur ON. La lampe s’allume et s’éteint automatiquement en mode d’enregistrement automatique avec intervalles.
  • Page 101 Fonctionnement du caméscope en mode d’enregistrement automatique avec intervalles Procédez comme suit pour filmer et enregistrer l’image en mode d’enregistrement automatique avec intervalles après avoir activé le mode d’enregistrement automatique avec intervalles et avoir effectué les réglages nécessaires. Remarque Si vous utilisez des cassettes vierges, comme des cassettes neuves, veillez à...
  • Page 102 Pour poursuivre l’enregistrement automatique avec intervalles Appuyez de nouveau sur la touche VTR START du caméscope ou sur la touche VTR de l’objectif. Le caméscope recommence l’enregistrement automatique avec intervalles. Pour interrompre l’enregistrement automatique avec intervalles Appuyez sur la touche VTR START ou sur la touche VTR de l’objectif. Le caméscope arrête l’enregistrement.
  • Page 103 Temps nécessaire à la prise de vue et temps nécessaire à l’enregistrement sur la bande Le mode d’enregistrement automatique avec intervalles est efficace pour la prise de vue de sujets se déplaçant très lentement. Vous devez, cependant, définir le temps total de prise de vue (TAKE TOTAL TIME) et le temps à...
  • Page 104 Remarques sur l’enregistrement automatique avec intervalles Notez les points suivants. • Temps codé En mode d’enregistrement automatique avec intervalles, le générateur de temps codé interne fonctionne en mode R-RUN quelle que soit la position du commutateur F-RUN/SET/R-RUN. Le temps réel de prise de vue est enregistré...
  • Page 105 • Lorsque le caméscope est mis hors tension au cours d’un enregistrement automatique avec intervalles • Lorsque vous réglez l’interrupteur POWER sur OFF, le caméscope se met hors tension de lui-même après le défilement de la bande pendant quelques secondes pour enregistrer les données d’image stockées dans la mémoire.
  • Page 106 Réglage du mode de déclenchement unique Suivez la procédure des étapes 1 à 5 de la section “Réglage de l’enregistrement automatique avec intervalles” à la page 3-29 pour sélectionner LOOP/INTVAL REC sur la page FUNCTION 1. Tournez le bouton MENU dans le sens horaire ou anti-horaire jusqu’à...
  • Page 107 Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t sur NUMBER OF FRAME. Appuyez sur le bouton MENU. Le repère t situé à gauche de NUMBER OF FRAME devient le repère z et le repère z situé à gauche du réglage devient le repère Tournez le bouton MENU dans le sens horaire ou anti-horaire jusqu’à...
  • Page 108 Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t sur INTERVAL TIME. Appuyez sur le bouton MENU. Le repère t situé à gauche de INTERVAL TIME devient le repère z et le repère z situé à gauche du réglage devient le repère ?. Tournez le bouton MENU dans le sens horaire ou anti-horaire pour afficher M.
  • Page 109 Pour achever l’opération de menu, réglez le commutateur MENU ON/OFF sur OFF ou fermez le couvercle illustré à la section Fonctionnement du menu. Le menu disparaît de l’écran du viseur et le message “MANU INTERVAL *FRAME”, indiquant le mode de déclenchement unique du mode d’enregistrement manuel avec intervalles, apparaît dans le bas du viseur.
  • Page 110 Après avoir suivi la procédure de base pour la prise de vue et l’enregistrement, selon les instructions de la section “3-2-1 Procédure de base” (page 3-6), fixez le caméscope afin qu’il ne bouge pas. Appuyez sur la touche VTR START du caméscope ou sur la touche VTR de l’objectif.
  • Page 111 Réglage du mode de déclenchement continu Suivez la procédure des étapes 1 à 9 de la section “Réglage du mode de déclenchement unique” à la page 3-41. Tournez le bouton MENU dans le sens horaire ou anti-horaire pour afficher l’intervalle de déclenchement souhaité. Si vous tournez le bouton MENU dans le sens horaire ou anti- horaire, le nombre change selon l’ordre suivant : M y 1SEC y 2SEC y 3SEC y 4SEC y 5SEC y 6SEC y 7SEC y...
  • Page 112 Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t sur PRE- LIGHTING. Appuyez sur le bouton MENU. Le repère t situé à gauche de PRE-LIGHTING devient le repère z et le repère z situé à gauche du réglage devient le repère ?. Tournez le bouton MENU dans le sens horaire ou anti-horaire jusqu’à...
  • Page 113 La lampe s’allume et s’éteint automatiquement en mode de déclenchement continu du mode d’enregistrement manuel avec intervalles. Cependant si la lampe doit s’éteindre pendant une durée inférieure à 5 secondes, elle reste allumée de façon continue. • Lorsque le commutateur LIGHT est réglé sur MANUAL et que le commutateur de la lampe est réglé...
  • Page 114 Fonctionnement du caméscope en mode de déclenchement continu du mode d’enregistrement manuel avec intervalles Procédez comme suit pour filmer les images en mode de déclenchement continu du mode d’enregistrement manuel. Remarque Si vous utilisez des cassettes vierges, comme des cassettes neuves, veillez à...
  • Page 115 Pour arrêter l’enregistrement en mode de déclenchement continu du mode d’enregistrement manuel avec intervalles Vous pouvez effacer le mode de déclenchement continu du mode d’enregistrement manuel avec intervalles à l’aide des deux méthodes suivantes. Cependant, la cassette risque de défiler pour enregistrer les données d’image stockées dans la mémoire au moment où...
  • Page 116 En cours d’enregistrement en mode de déclenchement continu du mode d’enregistrement manuel avec intervalles, vous ne pouvez pas utiliser les touches de commande de la cassette (EJECT, REW, F FWD, PLAY et STOP). • Opération du menu En mode de déclenchement unique du mode d’enregistrement manuel avec intervalles, vous ne pouvez pas modifier les réglages LOOP/ INTVAL REC et NUMBER OF FRAME de la page FUNCTION 1 après le démarrage de l’enregistrement par le caméscope.
  • Page 117 3-2-7 Enregistrement continu sur une séquence précédente En affectant la fonction RE-TAKE au commutateur ASSIGN 1, vous pouvez utiliser le commutateur ASSIGN 1 pour positionner la bande sur la séquence la plus récente, l’effacer et enregistrer la nouvelle séquence. Pour plus de détails, voir “4-8-5 Affectation de fonctions aux commutateurs ASSIGN 1/2”...
  • Page 118 Pour éviter ceci, il est recommandé de faire en sorte que la première partie de la séquence (dans l’exemple ci-dessus, la séquence 4) soit plus longue de 3 secondes environ. • Si vous utilisez une cassette enregistrée, le temps codé préalablement enregistré...
  • Page 119 Recherche de la fin de l’enregistrement, puis passage en mode de pause d’enregistrement Pour recommencer l’enregistrement après rebobinage de la bande enregistrée, le lire et arrêter le caméscope, procédez comme suit. Appuyez sur la touche RET de l’objectif. La bande défile automatiquement et s’arrête à la fin de la section enregistrée de la cassette.
  • Page 120 3-3 Vérification de l’enregistrement — Lecture Il est possible de revoir en noir et blanc dans le viseur tout un enregistrement en appuyant sur la touche PLAY. Il existe deux autres moyens de revoir un enregistrement. • Revue d’enregistrement : le viseur affiche les deux dernières secondes de l’enregistrement en noir et blanc.
  • Page 121 Raccordez un moniteur vidéo couleur HD à l’aide du connecteur d’entrée HD SDI au connecteur HD SDI OUT du caméscope. En appuyant sur la touche PLAY, vous pouvez voir l’image enregistrée. HDW-730/750/750P Moniteur HD Connecteur HD SDI OUT d’entrée HD SDI...
  • Page 122 HKDW-702 est installée). En appuyant sur la touche PLAY, vous pouvez voir l’image enregistrée. Le signal transmis par chaque connecteur dépend des réglages du menu. Pour plus de détails, voir “4-8-2 Sélection des signaux de sortie” à la page 4-101. HDW-730/750/750P Connecteur Moniteur NTSC/PAL d’entrée SDI connecteur d’entrée...
  • Page 123 3-4 Enregistrement du temps codé de démarrage d’enregistrement sur l’étiquette de mémoire — Tele-File La section du magnétoscope est compatible avec le système d’étiquette de mémoire Tele-File. Ce système vous permet d’enregistrer le temps codé de démarrage d’enregistrement, le nom du modèle, le numéro de série et le format TAPE sur l’étiquette de mémoire MLB-1M-100 (non fournie).
  • Page 124 Appuyez sur la touche VTR START ou sur la touche VTR de l’objectif. Lorsque l’enregistrement démarre, le temps codé du démarrage de l’enregistrement est enregistré sur l’étiquette de mémoire. Pour confirmer la capacité restante sur l’étiquette de mémoire Réglez le commutateur MENU ON/OFF sur ON tout en appuyant sur le bouton MENU.
  • Page 125 Lorsque la page CONTENTS apparaît, tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t sur TELE FILE, puis appuyez sur le bouton MENU. Lorsqu’une page du menu OPERATION est affichée, tournez le bouton MENU jusqu’à ce que la page TELE FILE apparaisse, puis appuyez sur le bouton MENU.
  • Page 126 Avertissements apparaissant sur l’écran du viseur si la capacité restante est de 0 % Dans les cas suivants, le message “TELE FILE MEMORY FULL” est affiché dans la zone d’affichage des messages de modification de réglage/progression d’ajustement du viseur. • En cas d’insertion d’une cassette portant l’étiquette de mémoire dont la capacité...
  • Page 127 Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t sur TELE FILE CLEAR, puis appuyez sur le bouton MENU. Le message “CLEAR DATA OK? YES NO” (effacer les données : oui/non ?) apparaît. Dans ce cas, le repère t est affiché devant “NO”...
  • Page 128 3-5 Figer une image en cours de lecture Appuyer sur le bouton STOP en cours de lecture interrompt la lecture et fige l’image. La page VTR MODE 4 du menu MAINTENANCE vous permet de régler le mode d’image figée grâce auquel vous pouvez visualiser celle- ci en cours de lecture.
  • Page 129 Le repère t situé à gauche de STOP KEY FREEZE devient le repère z et le repère z situé à gauche du réglage devient le repère Tournez le bouton MENU dans le sens horaire ou anti-horaire jusqu’à ce que le mode d’image figée de votre choix apparaisse. Si vous tournez le bouton MENU dans le sens horaire ou anti- horaire, le mode d’image figée change selon l’ordre suivant : OFF y FRAME y FIELD.
  • Page 130 Visualisation d’images figées Appuyez sur la touche PLAY pour commencer la lecture. Appuyez sur la touche STOP au moment où vous voulez figer l’image. La bande arrête de défiler et l’image se fige. Le temps codé apparaît dans l’affichage du compteur et le témoin PLAY clignote (une fois par seconde).
  • Page 131 3-6 Réglage de la minuterie de désactivation de l’attente pendant une pause d’enregistrement Le commutateur VTR SAVE/STBY permet de contrôler le mode d’alimentation du magnétoscope pendant les pauses d’enregistrement (rec-pause) ou à l’arrêt. Toutefois, même en mode d’attente (avec le commutateur VTR SAVE/ STBY positionné...
  • Page 132 Tournez le bouton MENU dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire jusqu’à ce que la durée STBY OFF TIMER souhaitée apparaisse. Si vous tournez le bouton MENU dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire, STBY OFF TIMER est modifié selon la séquence suivante : 60MIN y 30MIN y 10MIN y 5MIN y OFF.
  • Page 133 4-1 Ajustement de la balance du noir et de la balance du blanc Pour obtenir une qualité d’image excellente dans toutes les conditions d’utilisation de ce caméscope, il peut s’avérer nécessaire selon les circonstances d’ajuster la balance du noir et la balance du blanc. Ajustement de la balance du noir La balance du noir devra être ajustée dans les cas suivants : •...
  • Page 134 4-1-1 Ajustement de la balance du noir En mode d’ajustement automatique de la balance du noir, les ajustements sont effectués selon l’ordre suivant : niveau de l’écrêteur, réglage du palier du noir et balance du noir. L’ajustement manuel de la balance du noir peut être sélectionné...
  • Page 135 Pendant l’ajustement, les messages suivants sont affichés sur l’écran du viseur. Les messages changent selon la séquence suivante : -BLACK SET- → → -BLACK BAL- -CHECK- L’ajustement de la balance du noir est effectué en quelques secondes et le message “BLACK:OK” apparaît à la fin. L’ajustement est automatiquement enregistré...
  • Page 136 Si l’ajustement automatique de la balance du noir est impossible Si l’ajustement de la balance du noir ne s’accomplit pas normalement, un message d’erreur apparaît pendant 3 secondes environ sur l’écran du viseur (en mode d’affichage 2 ou 3). Les messages possibles sont les suivants. Messages d’erreur d’ajustement de la balance du noir Message d’erreur Signification...
  • Page 137 Effectuez un nouvel ajustement de la balance du noir et de la balance du blanc. Si ce message réapparaît après un nouveau réglage de la balance du noir et de la balance du blanc, contactez un représentant Sony. Pour plus de détails, voir le Manuel d’entretien.
  • Page 138 4-1-2 Ajustement de la balance du blanc Procédez comme suit pour l’ajustement automatique de la balance du blanc. Réglez les commutateurs comme indiqué sur l’illustration ci- dessous. Sélecteur FILTER Commutateur Commutateur OUTPUT/ GAIN : réglé DCC : CAM aussi bas que Commutateur WHITE possible BAL : A ou B...
  • Page 139 Ajustez le sélecteur FILTER selon les conditions d’éclairage. Filtre ND Filtre CC Incolore Filtre croisé 1/4 ND 3 200K 1/16 ND 4 300K 1/64 ND 6 300K Si le réglage du sélecteur FILTER est modifié, un message indiquant le réglage apparaît pendant environ 3 secondes dans la zone d’affichage de modification de réglage/progression d’ajustement (en mode d’affichage 3).
  • Page 140 Ajustez le diaphragme de l’objectif. Si l’objectif est réglé manuellement, réglez-le comme il convient. Si l’objectif possède un diaphragme automatique, réglez le commutateur automatique/manuel de l’objectif sur automatique. Poussez le commutateur AUTO W/B BAL vers WHT, puis relâchez-le. Commutateur AUTO W/B BAL Le commutateur revient en position centrale et l’ajustement est terminé.
  • Page 141 L’ajustement de la balance du blanc s’achève en une seconde avec le message “WHITE : OK” et l’ajustement est automatiquement mémorisé dans la mémoire (A ou B) sélectionnée à l’étape 1. Température de couleur approximative du sujet Remarque Si la caméra est dotée d’un objectif zoom à diaphragme automatique, le diaphragme peut être instable pendant l’ajustement.
  • Page 142 Si l’ajustement automatique de la balance du blanc est impossible Si l’ajustement de la balance du blanc ne s’accomplit pas normalement, un message d’erreur apparaît pendant 3 secondes environ sur l’écran du viseur (en mode d’affichage 2 ou 3). Les messages possibles sont les suivants. Messages d’erreur d’ajustement de la balance du blanc Message d’erreur Signification...
  • Page 143 Effectuez un nouvel ajustement de la balance du noir et de la balance du blanc. Si ce message réapparaît après un nouveau réglage de la balance du noir et de la balance du blanc, contactez un représentant Sony. Pour plus de détails, voir le Manuel d’entretien.
  • Page 144 1/60, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 (sec.) HDW-750P (format 25PsF) : 1/33, 1/50, 1/60, 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 (sec.) HDW-730 (format 59,94I) : Pour obtenir des images 60,0 à 4300 Hz sans bandes parasites (Extended horizontales lors de la prise...
  • Page 145 Mode Vitesse d’obturation Application HDW-730 (format 59,94I)/ Résolution verticale (Enhanced HDW-750: 1/60 sec. (fixe) améliorée. Cependant, la Vertical sensibilité et la gamme HDW-730 (format 50I)/ definition dynamique sont réduites. HDW-750P (format 50I) : System) 1/50 sec. (fixe) a) Cette fonction n’est pas disponible pour les HDW-750P utilisant le format 25PsF.
  • Page 146 4-2-2 Sélection du mode et de la vitesse d’obturation Utilisez le sélecteur SHUTTER pour sélectionner un mode ou une vitesse d’obturation standard. Pour régler la vitesse d’obturation en mode ECS, avec le commutateur SHUTTER réglé sur ON et le mode ECS sélectionné, utilisez le bouton MENU pour procéder au réglage.
  • Page 147 Poussez le sélecteur SHUTTER de ON vers SEL. Sélecteur SHUTTER Le réglage d’obturation apparaît pendant environ 3 secondes dans la zone d’affichage de modification de réglage/progression d’ajustement de l’écran du viseur. Par exemple; “: SS : 1/250” ou “: ECS : 60.00 Hz” (Suite) 4-15 Chapitre 4 Ajustements et réglages pour l’enregistrement...
  • Page 148 SHT ENABLE du menu OPERATION. Mode standard Mode ECS 1/100 pour la HDW-730 (format 59,94I)/HDW-750 1/60 pour la HDW-730 (format 50I)/HDW-750P (format 50I) Pour la HDW-750P (format 25PsF), les vitesses d’obturation disponibles sont 1/33, 1/50, 1/60, 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 (sec.) 4-16 Chapitre 4 Ajustements et réglages pour l’enregistrement...
  • Page 149 Réglage de la vitesse d’obturation en mode ECS Procédez comme suit. Réglez le mode de vitesse d’obturation sur ECS. Page ECS (Extended clear scan) (réglages en usine) Tournez le bouton MENU dans le sens anti-horaire vu de l’avant de la caméra, pour augmenter la valeur ou dans le sens horaire pour diminuer la valeur, jusqu’à...
  • Page 150 La plage de fréquence peut être modifiée comme indiqué ci-dessous. HDW-730 (format 59,94I) : 60,0 à 4 300 Hz HDW-730 (format 50I) : 50,0 à 4 700 Hz HDW-750 : 30,0 à 4 300 Hz HDW-750P (format 50I) : 25,0 à 4 700 Hz HDW-750P (format 25PsF) : 25,0 à...
  • Page 151 Réglez le commutateur MENU ON/OFF sur ON tout en appuyant sur le bouton MENU. Le menu TOP apparaît. Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t sur OPERATION. Appuyez sur le bouton MENU. Lorsque le menu OPERATION est utilisé en premier, la page CONTENTS s’affiche.
  • Page 152 La page SHT ENABLE apparaît et les réglages en cours apparaissent sur la page. Ce menu concerne un caméscope fonctionnant au format 59,94I. Tournez le bouton MENU pour déplacer le repèret vers le mode ou la vitesse d’obturation souhaités. Le repère t situé à gauche du paramètre sélectionné devient le repère z et le repère z situé...
  • Page 153 4-3 Changement de la valeur de référence pour l’ajustement automatique du diaphragme La valeur de référence de l’ajustement automatique du diaphragme peut être modifiée pour permettre la prise de vue d’images nettes de sujets en contre-jour ou pour éviter une déformation blanche sur un sujet sur lequel la lumière d’un spot est dirigée.
  • Page 154 La page AUTO IRIS apparaît. Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t sur IRIS OVERRIDE. Le repère t situé à gauche du paramètre sélectionné devient le repère z et le repère z situé à gauche du réglage devient le repère Tournez le bouton MENU jusqu’à...
  • Page 155 La valeur de référence modifiée est gardée en mémoire jusqu’à ce que l’alimentation du caméscope soit coupée. Même si la valeur de référence est modifiée, elle revient à la valeur standard à chaque fois que l’appareil est mis sous tension. La valeur de référence est normalement réglée sur la valeur standard.
  • Page 156 Pour fermer le diaphragme de 0,75 : Tournez le bouton MENU dans le sens horaire vu de l’avant de la caméra. Une barre (sx) apparaît dans la partie inférieure gauche du nombre F dans l’indication du diaphragme. Pour fermer le diaphragme de 1 : Tournez encore plus le bouton MENU dans le sens horaire vu de l’avant de la caméra.
  • Page 157 Si la télécommande RM-B150 est raccordée Le bouton de commande IRIS de la RM-B150 peut être utilisé pour régler le diaphragme de l’objectif. Toutefois, l’affichage à barres (s) n’apparaît pas dans ce cas. Sélection de la fenêtre du diaphragme automatique Suivez la procédure des étapes 1 et 2 décrites dans “Modification de la valeur de référence”...
  • Page 158 Le repère t situé à gauche du paramètre sélectionné devient le repère z et le repère z situé à gauche du réglage devient le repère Tournez le bouton MENU jusqu’à ce que la fenêtre du diaphragme automatique de votre choix apparaisse, puis appuyez sur le bouton MENU.
  • Page 159 Réglez le commutateur MENU ON/OFF sur OFF. Ou fermez le couvercle de la section Fonctionnement du menu. Le menu disparaît de l’écran du viseur et l’affichage indiquant l’état courant du caméscope apparaît dans le haut et le bas du viseur. Pour réduire l’influence du diaphragme automatique pour la prise de vue d’un sujet très lumineux Lorsque vous filmez un sujet très lumineux, le diaphragme automatique...
  • Page 160 4-4 Réglage du niveau audio Si les commutateurs AUDIO SELECT CH-1/CH-2 sont réglés sur AUTO, les niveaux d’entrée du signal audio sont automatiquement réglés pour être enregistrés sur les canaux audio CH-1 ou CH-2. Le niveau audio peut également être réglé manuellement. Pour le niveau audio du signal à...
  • Page 161 Commande MIC LEVEL Réglage manuel des niveaux audio de AUDIO IN CH-1/CH-2 Réglez le commutateur AUDIO IN CH-1/CH-2 correspondant aux canaux à régler parmi les signaux d’entrée connectés aux connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 sur REAR. Pour régler et enregistrer les deux canaux 1 et 2, réglez les deux commutateurs AUDIO IN CH-1 et AUDIO IN CH-2 sur REAR.
  • Page 162 Réglez les commandes LEVEL correspondant au canal sélectionné à l’étape 1 de telle sorte qu’au niveau de son maximum, l’indicateur de niveau indique –18 dB (segment au-dessus de 20). La seconde barre en partant du haut peut apparaître de temps en temps, mais la barre supérieure ne doit pas apparaître.
  • Page 163 Remarque Lorsque vous décidez que la commande MIC LEVEL est liée à la/aux commande(s) LEVEL (CH-1/CH-2), si la commande MIC LEVEL est tournée entièrement dans le sens anti-horaire pour être réglée sur 0, le signal audio transmis aux connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 ne peut pas être enregistré.
  • Page 164 Réglage manuel du niveau audio du microphone (1) Pour enregistrer le son stéréo, réglez les commutateurs AUDIO IN CH-1 et CH-2 sur FRONT. Pour enregistrer le son monophonique, réglez le(s) commutateur(s) AUDIO IN CH-1 et/ou CH-2 correspondant au canal à régler et enregistrer sur FRONT.
  • Page 165 Tournez le bouton MIC LEVEL pour régler le niveau audio de telle sorte qu’au niveau de son maximum, l’indicateur de niveau indique –18 dB (segment au-dessus de 20). • Les 10 barres du bas sur les 17 apparaissent dans le cas d’un volume d’entrée normal.
  • Page 166 Niveaux d’entrée des canaux audio CH-3 et CH-4 Les niveaux des signaux audio enregistrés sur les canaux audio CH-3 et CH-4 sont automatiquement réglés. Vous ne pouvez pas les régler manuellement. Vous pouvez sélectionner le signal audio à enregistrer sur les canaux audio CH-3 et CH-4 à...
  • Page 167 Si un adaptateur de caméscope HDCA-901 est utilisé Avec un adaptateur HDCA-901 (non fourni) connecté au caméscope, vous pouvez enregistrer des sources audio séparées sur les canaux audio 3 et 4. Pour enregistrer des signaux audio externes depuis le HDCA-901 sur les canaux audio 3 et 4, sélectionnez ENABL pour le paramètre CAMERA ADAPTER sur la page VTR MODE 1 du menu MAINTENANCE.
  • Page 168 4-5 Réglage des données temporelles 4-5-1 Réglage du temps codé La plage de réglage du temps codé s’étend de 00 : 00 : 00 : 00 à 23 : 59 : 59 : 29 (heure : minute : seconde : cadre). Suivez la procédure ci-dessous pour définir le temps codé.
  • Page 169 Pour activer le mode temps réel ou du mode code temporel (uniquement pour le modèle au format 59,94I, à savoir le HDW-750 et le HDW-730 qui utilisent ce format) Vous pouvez sélectionner le mode temps réel (DF) ou le mode code temporel (NDF) sur la page FUNCTION 1 du menu USER ou du menu OPERATION ou sur la page VTR MODE 3 du menu MAINTENANCE.
  • Page 170 Pour rendre le temps codé continu Lorsque le commutateur F-RUN/SET/R-RUN est réglé sur R-RUN, l’enregistrement d’un certain nombre de scènes sur la bande produit normalement des temps codés continus. Cependant, si l’on retire la cassette à un certain moment, le temps codé ne sera plus continu. Procédez comme suit pour le rendre continu.
  • Page 171 4-5-3 Définition des bits d’utilisateur En définissant les bits d’utilisateur (jusqu’à 8 chiffres hexadécimaux), vous pouvez enregistrer des informations relatives à l’utilisateur comme la date, l’heure ou le numéro de scène sur la piste du temps codé. Suivez la procédure ci-dessous pour définir les bits d’utilisateur. Touche HOLD Touche RESET Définition des bits d’utilisateur...
  • Page 172 Réglez le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur SET. Réglez le commutateur DATA DISPLAY sur U-BIT. Réglez les bits d’utilisateur en utilisant les touches SHIFT et ADVANCE. SHIFT : sélectionne le chiffre à définir. A chaque pression, le chiffre clignotant se déplace d’une colonne vers la droite. Appuyer sur cette touche en maintenant la touche HOLD enfoncée déplace le chiffre clignotant d’une unité...
  • Page 173 4-5-4 Synchronisation du temps codé Vous pouvez synchroniser le générateur du temps codé interne de ce caméscope et le générateur externe pour la régénération d’un temps codé externe. Vous pouvez également synchroniser les générateurs de temps codé des magnétoscopes externes avec le générateur interne de ce caméscope.
  • Page 174 Exemple 2 : interconnexion de plusieurs caméscopes pour la synchronisation du temps codé TEST OUT TC OUT Caméscope de référence TC IN GENLOCK IN TC OUT TEST OUT GENLOCK IN TC IN TC OUT TEST OUT Vers un autre caméscope à synchroniser a) Lorsque la HKDW-702 (non fournie) est installée, le signal vidéo converti vers le bas du caméscope ne peut pas être utilisé...
  • Page 175 Procédure de synchronisation du temps codé Suivez la procédure ci-dessous pour synchroniser le temps codé. Synchronisation du temps codé Enclenchez l’interrupteur POWER sur ON. Réglez le commutateur PRESET/REGEN/CLOCK sur PRESET. Réglez le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur F-RUN. Réglez le commutateur DISPLAY sur TC. (Suite) 4-43 Chapitre 4 Ajustements et réglages pour l’enregistrement...
  • Page 176 Indiquez le temps codé et les signaux vidéo de référence, conformes à la norme SMPTE du temps codé et qui se trouvent en phase correcte, au connecteur TC IN et au connecteur GENLOCK IN respectivement. Cette opération synchronise le générateur de temps codé interne et le temps codé...
  • Page 177 Libération de la synchronisation du temps codé Commencez par déconnecter le temps codé externe, puis réglez le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur R-RUN. Passage de l’alimentation sur batterie rechargeable à une alimentation externe pendant la synchronisation du temps codé Pour maintenir une alimentation continue, connectez l’alimentation externe au connecteur DC IN avant de retirer la batterie rechargeable.
  • Page 178 4-6 Affichage du menu sur l’écran du viseur 4-6-1 Configuration du menu Les informations suivantes vous indiquent la configuration des menus que vous pouvez utiliser pour effectuer divers réglages et ajustements. Sous-menu USER MENU CUSTOMIZE Sous-menu ALL Comme pour le sous- Sous-menu OPERATION Menu TOP menu USER, chaque...
  • Page 179 Menu TOP Les menus du caméscope sont composés de sous-menus classés en catégories selon leur fréquence d’utilisation, leur objectif, etc. Le menu TOP vous permet de sélectionner les sous-menus de votre choix. Affichage de l’écran du menu TOP : Maintenez le bouton MENU enfoncé et réglez le commutateur MENU ON/OFF de la position OFF à...
  • Page 180 • Menu OPERATION : Ce menu contient des paramètres pour modifier les réglages selon les conditions liées au sujet lorsque le caméscope est en cours de fonctionnement. • Menu PAINT : Ce menu contient des paramètres pour effectuer les ajustements détaillés de l’image lorsque vous utilisez un moniteur de forme d’onde pour contrôler les formes d’onde émises par la caméra.
  • Page 181 4-6-2 Utilisation de base du menu Lorsque vous ouvrez le couvercle, MENU ON/OFF apparaît. Si le commutateur MENU ON/OFF est réglé sur ON, le menu USER apparaît sur l’écran du viseur. A la fermeture du couvercle, le commutateur MENU ON/OFF est réglé automatiquement sur OFF.
  • Page 182 Réglez le commutateur MENU ON/OFF de OFF à ON. Le menu USER s’affiche. Lorsque le menu USER est utilisé en premier, la page CONTENTS apparaît. Suivez la procédure ci-dessous. Si vous avez déjà utilisé le menu USER, la page qui était sur l’écran lorsque la dernière opération du menu USER s’est terminée apparaît sur l’écran du viseur.
  • Page 183 2 Appuyez sur le bouton MENU. La page de votre choix apparaît. Commencez l’étape 4. Tournez le bouton MENU jusqu’à ce que la page de votre choix apparaisse. Appuyez sur le bouton MENU. Le repère t apparaît à gauche du paramètre sélectionné sur la page. Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t sur le paramètre de votre choix.
  • Page 184 Appuyez sur le bouton MENU. Le repère t situé à gauche du paramètre sélectionné devient le repère z et le repère z situé à gauche du réglage devient le repère Tournez le bouton MENU pour modifier les réglages. Augmentation d’une valeur de réglage Tournez le bouton MENU dans le sens anti-horaire vu de l’avant de la caméra.
  • Page 185 Annulation du réglage/réinitialisation du réglage sur le réglage initial Vous pouvez annuler le réglage et le réinitialiser à sa valeur initiale (réglée en usine ou valeur préréglée) en poussant le commutateur CANCEL/PRST / ESCAPE vers CANCEL/PRST avant d’appuyer sur le bouton MENU à l’étape 7. Poussez le commutateur CANCEL/PRST / ESCAPE vers CANCEL/ PRST jusqu’à...
  • Page 186 Pour continuer à régler d’autres paramètres sur la même page, répétez les étapes 4 à 7. Pour passer à une autre page Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t sur le numéro de page, puis appuyez sur le bouton MENU. Ou, lorsque le repère t est placé...
  • Page 187 4-6-3 Modification du menu USER Le menu USER MENU CUSTOMIZE vous permet de configurer un menu USER composé uniquement de pages et de paramètres dont vous avez besoin, en ajoutant, supprimant ou remplaçant les pages. Les pages USER 1 à USER 5 vous permettent d’ajouter, de supprimer ou de remplacer les paramètres.
  • Page 188 Lorsque la page CONTENTS apparaît, tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t sur l’une des pages USER 2 à USER 5, puis appuyez sur le bouton MENU. Lorsqu’une autre page est affichée, tournez le bouton MENU jusqu’à ce que la page souhaitée de USER 2 à USER 5 apparaisse, puis appuyez sur le bouton MENU.
  • Page 189 Ajoutez les paramètres. 1 Tournez le bouton MENU jusqu’à ce que la page comportant les paramètres souhaités apparaisse, puis appuyez sur le bouton MENU. 2 Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t sur le paramètre souhaité, puis appuyez sur le bouton MENU. La page USER 2 apparaît à...
  • Page 190 Remplacement de paramètres sur la page Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t vers le paramètre que vous souhaitez remplacer et appuyez sur le bouton MENU. Le repère t à gauche du paramètre sélectionné devient le repère z. Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t vers la position où...
  • Page 191 Insertion d’une ligne blanche Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t vers la position où vous souhaitez insérer une ligne blanche et maintenez le bouton MENU enfoncé pendant 1,5 seconde environ. Une ligne blanche est insérée. Maintenez le bouton MENU enfoncé...
  • Page 192 Ajout/Suppression/Remplacement de pages Vous pouvez ajouter une nouvelle page au menu USER, supprimer une page du menu USER ou remplacer des pages. Ajout d’une page Maintenez le bouton MENU enfoncé et faites passer le commutateur MENU ON/OFF de la position OFF à la position ON. Le menu TOP apparaît.
  • Page 193 Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t sur “Add New Page” (ajout d’une nouvelle page), puis appuyez sur le bouton MENU. REMAIN PAGE, où vous pouvez sélectionner la page à ajouter, apparaît. Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t sur la page souhaitée, puis appuyez sur le bouton MENU.
  • Page 194 Suppression d’une page Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t sur la page à supprimer. Poussez le commutateur CANCEL/PRST / ESCAPE vers CANCEL/ PRST. Le message “DELETE PAGE OK?” apparaît. Poussez de nouveau le commutateur CANCEL/PRST / ESCAPE vers CANCEL/PRST.
  • Page 195 Déplacement d’une page Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t sur la page que vous souhaitez déplacer. Le repère t à gauche de la page sélectionnée devient le repère z. Le message “PUSH TO PAGE INSERT” (appuyez pour insérer une page) apparaît dans la partie supérieure droite de l’écran.
  • Page 196 4-7 Affichage de l’état dans le viseur L’écran du viseur n’affiche pas seulement l’image vidéo mais également les caractères et les messages indiquant les réglages du caméscope et l’état de fonctionnement, un repère central, un repère de zone de sécurité, etc.
  • Page 197 4-7-1 Agencement de l’affichage des états sur l’écran du viseur Tous les paramètres pouvant être affichés sur l’écran du viseur sont énumérés ci-dessous. qh,qj,qk et ql apparaissent uniquement lorsque les barres de couleur sont affichées. 1 Extension d’objectif L’indication EX apparaît lorsqu’une extension d’objectif est utilisée. 2 Témoin de position du zoom Ce témoin indique la position approximative du variateur de l’objectif...
  • Page 198 5 Témoin DC IN/batterie restante Affiche la tension de la batterie interne ou de la batterie externe raccordée au connecteur DC IN. Lorsque l’alimentation est fournie par une batterie rechargeable externe raccordée au connecteur DC IN, l’indication DC IN apparaît. Lorsque le paramètre DISP VOLT est réglé...
  • Page 199 8 Réglage du diaphragme/changement de la valeur du diaphragme automatique Ce témoin indique l’arrêt f (réglage du diaphragme) de l’objectif. Le changement de la valeur du diaphragme automatique est également affiché à l’aide des deux x apparaissant respectivement en haut et en bas à...
  • Page 200 qa Vitesse d’obturation Ce témoin indique la vitesse d’obturation ou le mode d’obturation. Cependant, si le commutateur SHUTTER est réglé sur OFF, rien n’apparaît. 1/33, 1/60, 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 : Vitesse d’obturation (en secondes) en mode standard. ECS : mode ECS EVS : mode S-EVS a) Les vitesses d’obturation disponibles dépendent du modèle.
  • Page 201 qh Témoin du numéro d’ID Indique le numéro d’ID sélectionné de ID 1 à ID 4. Ce témoin est affiché lorsque les barres de couleur sont affichées et est enregistré avec celles- qj Témoin de la date et de l’heure Indique la date et l’heure de l’enregistrement.
  • Page 202 4-7-2 Sélection des paramètres d’affichage Pour sélectionner les paramètres à afficher sur l’écran du viseur à partir des pages VF DISP 1 et VF DISP 2 du menu USER, activez ou désactivez l’indication située à côté de chaque paramètre. Suivez la procédure ci-dessous pour sélectionner les paramètres à afficher sur l’écran du viseur.
  • Page 203 La page VF DISPLAY apparaît. Les réglages courants des paramètres apparaissent à droite de chaque paramètre. Vous pouvez sélectionner les paramètres suivants pour qu’ils s’affichent sur l’écran du viseur sur la page VF DISP 1 ou VF DISP Page VF DISP 1 Paramètre Contenu VF DISP...
  • Page 204 Page VF DISP 2 Paramètre Contenu DISP ZOOM Témoin de position du zoom DISP COLOR TEMP Affiche la température de couleur. DISP VOLT Affiche la tension de la batterie interne ou de la batterie externe raccordée au connecteur DC IN. DISP DC IN S’affiche lorsque la batterie externe raccordée au connecteur DC IN fournit l’alimentation.
  • Page 205 4-7-3 Mode d’affichage et messages de changement de réglage et de progression d’ajustement Il est possible de limiter ou de supprimer les messages qui donnent le détail des changements de réglage, de la progression d’ajustement et des résultats en activant un mode d’affichage. Les conditions sous lesquelles les messages sont affichés et leur correspondance avec le mode d’affichage sont les suivantes : Modes d’affichage et messages de changement de réglage et de...
  • Page 206 Condition d’affichage Message Réglage du mode du message d’affichage Lorsque la balance du Ex. WHITE : OK N O O noir ou la balance du Pour plus d’informations, voir blanc a été ajustée “4-1 Ajustement de la balance du noir et de la balance du blanc”...
  • Page 207 4-7-4 Réglage de l’affichage des repères Utilisez la page MARKER du menu USER pour faire apparaître ou disparaître le repère central et les repères de zone de sécurité, ainsi que pour définir si la zone indiquée par le repère de zone de sécurité sera de 80 %, 90 % ou 100 % de la zone de l’écran.
  • Page 208 Le réglage courant d’un paramètre apparaît à sa droite. Vous pouvez sélectionner l’affichage ou non pour le paramètre suivant. Paramètre Contenu MARKER Pour ne pas afficher tous les repères, réglez ce paramètre sur OFF. CENTER Pour afficher le repère central, réglez ce paramètre sur ON.
  • Page 209 Procédez au réglage de chaque paramètre. 1 Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t vers le paramètre que vous souhaitez définir, puis appuyez sur le bouton MENU. Le repère t situé à gauche du paramètre sélectionné devient le repère z et le repère z situé...
  • Page 210 4-7-5 Réglage du viseur Utilisez la page VF SETTING du menu USER pour sélectionner les paramètres correspondant au viseur. Commutateur CANCEL/ PRST / ESCAPE Bouton MENU Commutateur MENU ON/OFF Réglez le commutateur MENU ON/OFF sur ON. La page qui était à l’écran lorsque la dernière opération de menu s’est terminée apparaît sur l’écran du viseur.
  • Page 211 La page VF SETTING apparaît. Le réglage courant d’un paramètre apparaît à sa droite. Paramètre Contenu ZEBRA Active ou désactive l’affichage zébré. ZEBRA SELECT Sélectionne ZEBRA 1, ZEBRA 2 ou BOTH. ZEBRA 1 DET. LVL Ajuste le niveau de l’affichage zébré 1 (70%). ZEBRA 2 DET.
  • Page 212 Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t vers le paramètre que vous souhaitez définir, puis appuyez sur le bouton MENU. Le repère t situé à gauche du paramètre sélectionné devient le repère z et le repère z situé à gauche du réglage devient le repère Tournez le bouton MENU pour modifier le réglage de votre choix, puis appuyez sur le bouton MENU.
  • Page 213 4-7-6 Enregistrement de données de prise de vue superposées aux barres de couleur Sur la page SHOT DISP du menu USER, vous pouvez sélectionner les données de prise de vue qui seront enregistrées superposées aux barres de couleur. Vous pouvez également sélectionner l’identifiant de prise de vue (1 à...
  • Page 214 La page SHOT DISP apparaît. Le réglage courant d’un paramètre apparaît à sa droite. Paramètre Contenu SHOT DATE Sélectionne si les données de prise de vue sont superposées ou non (ON ou OFF). SHOT TIME Sélectionne si l’heure de la prise de vue est superposée ou non (ON ou OFF).
  • Page 215 Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t vers le paramètre que vous souhaitez définir, puis appuyez sur le bouton MENU. Le repère t situé à gauche du paramètre sélectionné devient le repère z et le repère z situé à gauche du réglage devient le repère Tournez le bouton MENU pour sélectionner si vous souhaitez enregistrer le paramètre sélectionné...
  • Page 216 4-7-7 Réglage de l’identifiant de prise de vue Sur la page SHOT ID du menu USER, vous pouvez définir un identifiant comportant jusqu’à 12 caractères alphanumériques, espaces et symboles. Lorsque le commutateur OUTPUT/DCC est réglé sur BARS, DCC OFF, cet identifiant de prise de vue est émis avec le signal à barres de couleur. L’identifiant de prise de vue comporte ID1 à...
  • Page 217 Tournez le bouton MENU jusqu’à ce que la page SHOT ID apparaisse, puis appuyez sur le bouton MENU. Ce menu concerne un caméscope fonctionnant au format 59,94I. Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t vers l’identifiant (ID-1 à ID-4) que vous souhaitez définir, puis appuyez sur le bouton MENU.
  • Page 218 Saisissez ou modifiez l’identifiant de prise de vue. Lorsque vous entrez l’identifiant de prise de vue pour la première fois, allez à l’étape 2. 1 Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère r vers le caractère que vous souhaitez modifier, puis appuyez sur le bouton MENU.
  • Page 219 2 Tournez le bouton MENU jusqu’à ce que le repère r se déplace vers la position de caractère que vous souhaitez sélectionner, puis appuyez sur le bouton MENU. Exemple : Pour modifier “S” en “D” Déplacez le repère r sur D. D apparaît sous le repère ?.
  • Page 220 Insertion d’un espace Déplacez le repère r pour le placer au-dessus de INS, puis appuyez sur le bouton MENU. L’espace est inséré sous le repère ? sur la ligne d’entrée des caractères. Lorsqu’il y a un caractère sous le repère ?, l’espace est inséré à cet endroit et ce caractère ainsi que les suivants sont déplacés vers la droite simultanément.
  • Page 221 Suppression d’un caractère Déplacez le repère r pour le placer au-dessus de DEL, puis appuyez sur le bouton MENU. Le caractère situé sous le repère ? est supprimé et les caractères suivants se déplacent tous vers la gauche. Annulation de la suppression d’un caractère Déplacez le repère r pour le placer au-dessus de RET, puis appuyez sur le bouton MENU.
  • Page 222 4-7-8 Affichage des fenêtres de confirmation d’état Vous pouvez confirmer les réglages ou l’état du caméscope sur l’écran du viseur en affichant les fenêtres suivantes. • Fenêtre ABNORMAL <!> • Fenêtre FUNCTION • Fenêtre AUDIO STATUS • Fenêtre GPS (uniquement lorsque la HKDW-704 GPS UNIT est installée) Pour obtenir des informations détaillées sur une fenêtre GPS, reportez-vous au manuel d’instructions fourni avec le HKDW-704.
  • Page 223 Cette fenêtre vous permet de valider les paramètres suivants liés au son. • ON/OFF de EMPHASIS, conditions de réglage de DF/NDF (uniquement avec la HDW-730 au format 59,94I et la HDW-750) et FRONT MIC MONO/STEREO • Type du signal d’entrée transmis aux canaux audio CH1/CH2/CH3/ •...
  • Page 224 Affichage/Non affichage des fenêtres de confirmation d’état Vous pouvez utiliser la page SET STATUS du menu USER pour définir si les fenêtres de confirmation d’état doivent être affichées ou non. Affichage des fenêtres de confirmation d’état Vous pouvez utiliser le commutateur CANCEL/PRST / ESCAPE comme le commutateur STATUS ON/SEL / OFF lorsque le commutateur MENU ON/OFF est réglé...
  • Page 225 Désactivation de l’affichage des fenêtres de confirmation d’état Réglez le commutateur MENU ON/OFF sur ON. La page qui était à l’écran lorsque la dernière opération de menu s’est terminée apparaît sur l’écran du viseur. Tournez le bouton MENU jusqu’à ce que la page SET STATUS apparaisse, puis appuyez sur le bouton MENU.
  • Page 226 Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t vers le paramètre que vous souhaitez définir, puis appuyez sur le bouton MENU. Le repère t situé à gauche du paramètre sélectionné devient le repère z et le repère z situé à gauche du réglage devient le repère Tournez le bouton MENU pour sélectionner si la fenêtre sélectionnée doit être affichée ou non, puis appuyez sur le bouton MENU.
  • Page 227 Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t sur MAINTENANCE, puis appuyez sur le bouton MENU. Lorsque le menu MAINTENANCE est utilisé pour la première fois, la page CONTENTS apparaît. Si vous avez déjà utilisé le menu MAINTENANCE, la page qui était à...
  • Page 228 Effectuez le réglage suivant. 1 Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t sur GENLOCK, puis appuyez sur le bouton MENU. Le repère t situé à gauche du réglage GENLOCK devient le repère z et le repère z situé à gauche du réglage GENLOCK devient le repère ?.
  • Page 229 Visualisation de l’image du signal vidéo de retour sur l’écran du viseur Appuyez sur le commutateur RET situé sur l’objectif. L’image du signal vidéo de retour transmise au connecteur GENLOCK IN apparaît sur l’écran du viseur tandis que vous appuyez sur le commutateur RETURN de l’objectif.
  • Page 230 4-8 Ajustements et réglages à partir des menus Le caméscope possède des menus pour les ajustements et les réglages. 4-8-1 Réglage des valeurs du sélecteur GAIN Avant d’utiliser le caméscope, utilisez la page GAIN SW du menu USER pour définir les gains correspondants aux positions L, M et H du sélecteur GAIN, qui commutent le gain de l’amplificateur vidéo.
  • Page 231 La page GAIN SW apparaît. Le réglage courant d’un paramètre apparaît à sa droite. Paramètre Contenu GAIN LOW Définit la valeur de gain correspondant à la position L du sélecteur de GAIN. GAIN MID Définit la valeur de gain correspondant à la position M du sélecteur de GAIN.
  • Page 232 Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t vers le paramètre que vous souhaitez définir, puis appuyez sur le bouton MENU. Le repère t situé à gauche du paramètre sélectionné devient le repère z et le repère z situé à gauche du réglage devient le repère Tournez le bouton MENU pour modifier le réglage de votre choix, puis appuyez sur le bouton MENU.
  • Page 233 4-8-2 Sélection des signaux de sortie La page OUTPUT SEL du menu USER vous permet de définir le type des signaux vidéo émis à partir du connecteur VBS/SDI OUT et du connecteur TEST OUT (ces réglages sont uniquement disponibles lorsque la HKDW-702 est installée). Vous pouvez également définir si le signal vidéo est émis par le connecteur HD SDI OUT ou non.
  • Page 234 Paramètre Contenu HD SDI OUT Définit si le signal vidéo est émis par le connecteur HD SDI OUT ou non. Lorsque OFF est sélectionné, le circuit HD SDI est déconnecté, ce qui permet d’économiser l’énergie. REAR BNC OUT Sélectionne le type de signal vidéo qui doit être émis à...
  • Page 235 b) Lorsque SDI est sélectionné, raccordez le connecteur VBS/SDI OUT au connecteur SDI IN du moniteur. Lorsque VBS est sélectionné, raccordez le connecteur VBS/SDI OUT au connecteur VIDEO IN du moniteur. c) Si vous raccordez le connecteur TEST OUT au moniteur en réglant TEST OUT SELECT sur SD, le convertisseur vers le bas est automatiquement activé...
  • Page 236 4-8-3 Réglage manuel de la température de couleur Vous pouvez ajuster manuellement la valeur de la balance du blanc en réglant la température de couleur. La page WHITE du menu PAINT vous permet d’effectuer ce réglage. Suivez la procédure des étapes 1 à 3 décrites dans la section “4-7-9 Confirmation de l’image du signal vidéo de retour sur le viseur”...
  • Page 237 Paramètre Contenu COLOR TEMP <A> Règle la température de couleur sur la valeur de votre choix. Ajustez la valeur en regardant l’image réelle car la source d’erreur est plus importante pour l’ajustement d’une température de couleur élevée. COLOR FINE <A> Ajuste la valeur plus précisément lorsque l’ajustement de la température de couleur via COLOR TEMP n’est pas satisfaisant.
  • Page 238 4-8-4 Spécification d’un décalage pour le réglage automatique de la balance du blanc En définissant un décalage pour la valeur de la balance du blanc automatique, vous pouvez rendre l’image plus chaude ou plus froide. La page OFFSET WHT du menu OPERATION vous permet d’effectuer ce réglage.
  • Page 239 Paramètre Contenu OFFSET WHITE <A> Règle le réglage du décalage pour le canal A sur ON ou OFF. ON : ajoute le décalage ajusté sur cette page à la balance du blanc. WARM-COOL <A> Règle le décalage de la balance du blanc du canal A, à...
  • Page 240 Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t vers le paramètre que vous souhaitez définir, puis appuyez sur le bouton MENU. Le repère t situé à gauche du paramètre sélectionné devient le repère z et le repère z situé à gauche du réglage devient le repère Tournez le bouton MENU pour modifier le réglage de votre choix, puis appuyez sur le bouton MENU.
  • Page 241 4-8-5 Affectation de fonctions aux commutateurs ASSIGN 1/2 Vous pouvez affecter la fonction de votre choix aux commutateurs ASSIGN 1 et 2. Réglez le commutateur MENU ON/OFF sur ON. La page qui était à l’écran lorsque la dernière opération de menu s’est terminée apparaît sur l’écran du viseur.
  • Page 242 Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t sur ASSIGN SW 1 ou 2 auquel vous souhaitez affecter la fonction, puis appuyez sur le bouton MENU. La fenêtre ASS <1> ou <2> SEL correspondant au commutateur sélectionné apparaît. Fenêtre ASS <1> SEL Fait défiler la fenêtre vers le bas.
  • Page 243 Fonctions à affecter au commutateur ASSIGN 1 (bouton poussoir) Fonction Contenu Désactive le commutateur. F.MIC MONO/STEREO Affecte la fonction du commutateur mono/ stéréo lorsque le microphone stéréo est raccordé au connecteur MIC IN. LOOP REC ON/OFF Affecte la fonction du mode d’enregistrement en boucle ON ou OFF.
  • Page 244 a) En l’absence de HKDW-703, même si vous pouvez affecter cette fonction au commutateur ASSIGN 1 sur la fenêtre ASS <1> SEL, le commutateur ne fonctionnera pas. b) Même si MARKER est réglé sur OFF sur la page MARKER du menu USER, le commutateur ASSIGN 1 vous permet d’afficher ou de ne pas afficher tous les repères.
  • Page 245 Fonction Contenu MARKER ON/OFF Affecte la fonction ON/OFF d’afficher tous les repères. ZEBRA ON/OFF Affecte la fonction d’affichage de la mire zébrée au commutateur. a) Même si MARKER est réglé sur OFF sur la page MARKER du menu USER, le commutateur ASSIGN 2 vous permet d’afficher ou de ne pas afficher tous les repères.
  • Page 246 4-8-6 Réglage de la date et de l’heure de l’horloge interne Vous pouvez régler ou modifier la date et l’heure de l’horloge interne. Ces réglages sont mémorisés dans le temps codé. Suivez la procédure des étapes 1 à 3 décrites dans la section “4-7-9 Confirmation de l’image du signal vidéo de retour sur le viseur”...
  • Page 247 Paramètre Contenu HOUR Règle la valeur de l’heure. Règle la valeur des minutes. Règle la valeur des secondes. YEAR Règle l’année. MONTH Règle le mois. Règle le jour. Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t vers le paramètre que vous souhaitez définir, puis appuyez sur le bouton MENU.
  • Page 248 Annulation du réglage Avant de réaliser l’opération de l’étape 6, déplacez le repère t sur ESC dans la partie supérieure droite de la fenêtre, puis appuyez sur le bouton MENU. Vous pouvez également pousser le commutateur CANCEL/PRST / ESCAPE vers le bas vers ESCAPE. Tous les réglages ou toutes les modifications sont annulé(e)s et la page TIME/DATE du menu DIAGNOSIS apparaît.
  • Page 249 4-8-7 Sélection du fichier d’objectif La page LENS FILE du menu USER vous permet de modifier le fichier d’objectif selon l’objectif utilisé. Réglez le commutateur MENU ON/OFF sur ON. La page qui était à l’écran lorsque la dernière opération de menu s’est terminée apparaît sur l’écran du viseur.
  • Page 250 Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t sur LENS FILE SELECT, puis appuyez sur le bouton MENU. Le repère t situé à gauche du paramètre sélectionné devient le repère z et le repère z situé à gauche du réglage devient le repère Tournez le bouton MENU jusqu’à...
  • Page 251 4-9 Sauvegarde/chargement des données du menu utilisateur dans/à partir du Memory Stick Le caméscope est équipé d’un lecteur de Memory Stick, qui vous permet de sauvegarder le fichier utilisateur, les fichiers de scène, les fichiers d’objectif, les fichiers de référence et les fichiers ALL. Cette section vous explique comment utiliser le Memory Stick et comment sauvegarder/charger un fichier utilisateur dans/à...
  • Page 252 Tenez le Memory Stick avec l’encoche vers le bas et la flèche vers vous et insérez-le dans la fente d’insertion prévue à cet effet, jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Refermez ensuite le couvercle. Memory Stick Insertion du Memory Stick Remarque S’il ne s’insère pas correctement dans l’emplacement ou si vous sentez de la résistance, le Memory Stick est peut-être dans le mauvais sens ou à...
  • Page 253 Retrait du Memory Stick Ouvrez le couvercle du compartiment du Memory Stick. Appuyez sur la touche d’éjection après avoir vérifié que le témoin ACCESS (témoin d’accès) n’est pas allumé. Le Memory Stick est éjecté. Touche EJECT Témoin ACCESS Touche MEMORY STICK OPEN Retrait du Memory Stick Remarque Ne retirez pas le Memory Stick alors que le témoin ACCESS est allumé.
  • Page 254 Commutateur de protection en écriture du Memory Stick Remarques sur l’utilisation et le stockage du Memory Stick • Evitez de toucher le connecteur du Memory Stick ou de le mettre en contact avec un objet métallique. • Lorsque vous apposez une étiquette sur le Memory Stick, utilisez uniquement l’étiquette fournie à...
  • Page 255 4-9-2 Sauvegarde/chargement des données du menu utilisateur dans/à partir du Memory Stick Cette section explique les opérations nécessaires pour sauvegarder des données sur le Memory Stick et charger des données à partir du Memory Stick. Ces opérations sont effectuées sur la page USER FILE du menu USER.
  • Page 256 Si vous souhaitez définir un identifiant de fichier pour les données à sauvegarder, définissez-le avant de passer à l’étape 3. Pour plus de détails sur la définition d’un identifiant de fichier, voir la section “Définition d’un identifiant de fichier” à la page 4-131. Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t sur USER FILE SAVE, puis appuyez sur le bouton MENU.
  • Page 257 Tournez le bouton MENU jusqu’à ce que la page contenant le numéro de fichier souhaité apparaisse, puis appuyez sur le bouton MENU. Si la page P00 est sélectionnée Lorsque vous appuyez sur le bouton MENU alors que le repère ? se situe à...
  • Page 258 Si aucun Memory Stick n’est inséré, le message “NO MEMORY STICK” (aucun Memory Stick) apparaît. Insérez un Memory Stick. Si vous sélectionnez le numéro de fichier où les données ont été sauvegardées Le message “OVERWRITE OK YES NO” (écraser les données oui/ non ?) apparaît.
  • Page 259 Si des données ne peuvent pas être sauvegardées Si l’un des messages d’erreur suivants apparaît lorsque vous appuyez sur le bouton MENU à l’étape 5 de la procédure de la section précédente (page 4-125), les données n’ont pas été sauvegardées. Messages d’erreur de sauvegarde des données Motif Action...
  • Page 260 Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t sur USER FILE LOAD, puis appuyez sur ce même bouton. La fenêtre P00 USER LOAD apparaît. Tournez le bouton MENU jusqu’à ce que la page contenant le numéro de fichier souhaité apparaisse, puis appuyez sur le bouton MENU.
  • Page 261 Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t sur le numéro de fichier souhaité à charger, puis appuyez sur le bouton MENU. Le message “MEMORY STICK ACCESS” (accès au Memory Stick) apparaît et le témoin ACCESS s’allume. Lorsque la sauvegarde est effectuée, le message “COMPLETE!” (terminé) apparaît et le témoin ACCESS s’éteint.
  • Page 262 Memory Stick. MEMORY STICK Défaillance du circuit ou Effectuez une nouvelle ERROR vérification et consultez du Memory Stick. (clignotant) un revendeur Sony. FILE ERROR N’essayez pas charger Le Memory Stick contient (clignotant) des données des données qui ne peuvent pas être sauvegardées avec un...
  • Page 263 Définition d’un identifiant de fichier Avant d’enregistrer les données sur un Memory Stick, il est judicieux de définir un identifiant de fichier pour le Memory Stick afin de l’identifier. Lorsque des données sont sauvegardées sur un Memory Stick, un identifiant de fichier est enregistré sur le Memory Stick avec les données. Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t sur F.
  • Page 264 Suivez la procédure des étapes 4 et 5 décrites dans “4-7-7 Réglage de l’identifiant de prise de vue” page 4-84 pour saisir l’identifiant de fichier. Remarque Définissez l’identifiant de fichier avant de sauvegarder des données dans le Memory Stick. Dans le cas contraire, l’identifiant du fichier n’est pas sauvegardé...
  • Page 265 Sélection du contenu de l’affichage Vous pouvez sélectionner le contenu du fichier à afficher dans les fenêtres USER SAVE et USER LOAD. Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t vers DISPLAY MODE, puis appuyez sur ce même bouton. Tournez le bouton MENU jusqu’à...
  • Page 266 4-10 Réinitialisation des réglages du menu USER sur les réglages standard Vous pouvez supprimer tous les réglages courants des paramètres du menu USER et revenir aux réglages standard (réglages en usine ou réglages prédéfinis). Lorsque vous utilisez le caméscope pour la première fois, les réglages standard sont les mêmes que les réglages en usine.
  • Page 267 Appuyez sur le bouton MENU pour déplacer le repère t vers USER PRESET, puis appuyez sur le bouton MENU. Le message “PRESET OK? YES NO” (données prédéfinies oui/non ?) apparaît. Dans ce cas, le repère t se situe à gauche de NO et l’indication NO clignote.
  • Page 268 4-11 Utilisation des fichiers de scène Vous pouvez sauvegarder diverses données ajustées de façon détaillée et personnalisées selon certaines scènes de prise de vue sous forme d’un fichier de scène. En chargeant le fichier de scène, vous pouvez rapidement recréer les conditions de réglage appropriées à la scène. Vous pouvez mémoriser jusqu’à...
  • Page 269 Suivez la procédure des étapes 1 à 3 décrites dans la section “4-7-9 Confirmation de l’image du signal vidéo de retour sur le viseur” à la page 4-94 pour afficher la page SCENE FILE du menu FILE. La page SCENE FILE apparaît. Si vous souhaitez définir un identifiant de fichier pour les données à...
  • Page 270 Si aucun Memory Stick n’est inséré, la fenêtre SCENE STORE apparaît. Si un Memory Stick est inséré, la fenêtre P00 SCENE STORE apparaît. La fenêtre SCENE STORE (si aucun Memory Stick n’est inséré) La fenêtre P00 SCENE STORE (si un Memory Stick est inséré) 4-138 Chapitre 4 Ajustements et réglages pour l’enregistrement...
  • Page 271 Sélectionnez le numéro du fichier. Si aucun Memory Stick n’est inséré : Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t vers le numéro de fichier de votre choix, puis appuyez sur le bouton MENU. Lorsque la mémorisation est effectuée, la page SCENE FILE réapparaît.
  • Page 272 1 Tournez le bouton MENU jusqu’à ce que la page contenant le numéro de fichier souhaité apparaisse, puis appuyez sur le bouton MENU. 2 Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t vers le numéro de fichier de votre choix, puis appuyez sur le bouton MENU.
  • Page 273 Lorsque vous sélectionnez le numéro de fichier où les données ont été sauvegardées : Le message “OVERWRITE OK YES NO” (écraser les données oui/non ?) apparaît. Dans ce cas, le repère t est placé à gauche de NO et l’indication NO clignote. Pour arrêter l’écrasement des données, appuyez sur le bouton MENU.
  • Page 274 Si SCENE WHITE DATA est réglé sur ON : Les données de la balance du blanc sélectionnées lorsque vous mémorisez le fichier de scène sont mémorisées. Par exemple, lorsque le commutateur WHITE BAL est réglé sur A, les valeurs ajustées dans la mémoire A sont mémorisées dans le fichier de scène, lorsque le commutateur WHITE BAL est réglé...
  • Page 275 Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t vers 5FILE SAVE T MEM 1-5, puis appuyez sur ce même bouton. Le message “MEMORY STICK ACCESS” apparaît. Lorsque la sauvegarde est effectuée, le message “COMPLETE!” (terminé) apparaît et le témoin ACCESS s’éteint. Annulation de la sauvegarde Avant d’appuyer sur le bouton MENU à...
  • Page 276 Définition d’un identifiant de fichier Avant de sauvegarder le fichier sous forme de fichier de scène, il est judicieux de définir un identifiant pour l’identifier. Lorsqu’un fichier est mémorisé dans la mémoire du caméscope ou dans un Memory Stick, un identifiant de fichier est mémorisé dans le Memory Stick avec le fichier.
  • Page 277 Suivez la procédure des étapes 4 et 5 décrites dans “4-7-7 Réglage de l’identifiant de prise de vue” page 4-84 pour saisir l’identifiant de fichier. Remarque Définissez l’identifiant de fichier avant de sauvegarder le fichier de scène dans le Memory Stick ou la mémoire du caméscope. Dans le cas contraire, l’identifiant du fichier n’est pas sauvegardé...
  • Page 278 4-11-2 Chargement de fichiers de scène Procédez comme suit. Suivez la procédure des étapes 1 à 3 décrites dans la section “4-7-9 Confirmation de l’image du signal vidéo de retour sur le viseur” à la page 4-94 pour afficher la page SCENE FILE du menu FILE. La page SCENE FILE apparaît.
  • Page 279 Vous pouvez charger le fichier de scène mémorisé dans le caméscope sur la fenêtre SCENE RECALL à afficher à l’étape 1 de la section “Chargement du fichier de scène sauvegardé dans le Memory Stick”. Chargement du fichier de scène sauvegardé dans le Memory Stick 1 Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère t sur SCENE RECALL, puis appuyez sur le bouton MENU.
  • Page 280 Le repère ? est affiché à gauche de P00 dans la partie supérieure gauche de la fenêtre. Dans ce cas, vous pouvez modifier la page. 2 Tournez le bouton MENU jusqu’à ce que la page contenant le numéro de fichier souhaité apparaisse, puis appuyez sur le bouton MENU.
  • Page 281 Chargement du fichier de scène mémorisé sur le Memory Stick dans la mémoire du caméscope Vous pouvez sauvegarder cinq fichiers de scène mémorisés dans le caméscope sur le Memory Stick en une seule fois. Tournez le bouton MENU jusqu’à ce que la page SCENE RECALL contenant les fichiers de scène de votre choix apparaisse, puis appuyez sur le bouton MENU.
  • Page 282 Remarques • Les fichiers de scène chargés à partir du Memory Stick écrasent les données contenues dans la mémoire du caméscope. • Pour charger le fichier de scène mémorisé dans le caméscope dans les conditions où le Memory Stick a été inséré, revenez à la page P00 SCENE RECALL et chargez le fichier de scène souhaité...
  • Page 283 4-11-3 Réinitialisation des réglages du caméscope sur les réglages standard enregistrés dans le fichier de référence Vous pouvez réinitialiser les réglages du caméscope sur les réglages sauvegardés dans le fichier de référence (réglages standard). Pour plus de détails sur les paramètres liés au fichier de référence, voir le Manuel d’entretien.
  • Page 284 4-12 Accès à la page de menu associée au fichier lors de l’insertion d’un Memory Stick Un Memory Stick permet d’enregistrer des fichiers d’utilisateur, des fichiers de scène, des fichiers d’objectif, des fichiers de référence et des fichiers ALL. Lorsque vous insérez un Memory Stick alors qu’un menu est ouvert, une page de menu prédéfinie associée à...
  • Page 285 Tournez le bouton MENU dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire jusqu’à ce que la page de fichier souhaitée apparaisse. Paramètre Contenu Désactive cette fonction. USER Passe à la page USER FILE. Passe à la page ALL FILE. SCENE Passe à...
  • Page 286 5-1 Alimentation Les sources d’alimentation suivantes sont utilisables avec ce caméscope. • Batterie rechargeable aux ions de lithium BP-L60A • Batterie rechargeable au nickel-métal-hydrure BP-M50/M100 • Alimentation secteur AC-550/550CE ou AC-DN2B 5-1-1 Utilisation d’une batterie En cas d’utilisation d’une batterie BP-L60A, le caméscope fonctionnera en continu pendant environ 90 minutes.
  • Page 287 Fixation de la batterie rechargeable Appuyez la batterie contre l’arrière du caméscope en alignant le trait latéral de la batterie sur celui du caméscope. Arrière du caméscope BP-L60A/M50/M100 Alignez ces traits. Glissez la batterie vers le bas jusqu’à ce que la flèche marquée “LOCK”...
  • Page 288 Retrait de la batterie rechargeable En appuyant sur la touche, tirez la batterie vers le haut. Retrait de la batterie rechargeable Chapitre 5 Préparation du caméscope...
  • Page 289 5-1-2 Pour éviter les interruptions de fonctionnement dues à une décharge des batteries L’utilisation d’une batterie interne et d’une batterie externe raccordées simultanément au connecteur DC IN permet d’éviter les interruptions de fonctionnement dues à une décharge des batteries. Si la batterie externe s’épuise alors que la batterie interne est en place Débranchez d’abord le câble de sortie CC du connecteur DC IN.
  • Page 290 5-1-3 Utilisation d’un adaptateur secteur Utilisation de l’adaptateur secteur AC-550/550CE Raccordez le caméscope à une prise secteur à l’aide de l’adaptateur secteur AC-550/550CE comme le montre l’illustration ci-dessous, puis enclenchez l’interrupteur POWER de l’adaptateur AC-550/550CE. Prise secteur Interrupteur enclenché AC-550/550CE Adaptateur secteur DC OUT...
  • Page 291 Utilisation de l’adaptateur secteur AC-DN2B Montez l’adaptateur AC-DN2B sur le caméscope de la même manière qu’une batterie, puis raccordez-le à une prise d’alimentation secteur. L’adaptateur AC-DN2B peut fournir une puissance maximale de 150 W. AC-DN2B vers la prise secteur Raccordement à une prise secteur à l’aide de l’adaptateur AC-DN2B 5-1-4 Utilisation du système Ultralight Anton Bauer Le montage du système Ultralight Anton Bauer sur le caméscope et le...
  • Page 292 5-2 Ajustement du viseur Attention Lorsque le viseur est fixé, ne laissez pas l’appareil photo (ou le caméscope) avec l’oculaire face au soleil. Les rayons du soleil risqueraient de passer directement à travers l’oculaire, d’être concentrés par le viseur et de causer un incendie. Pour un confort maximal de visualisation, la position du viseur peut s’ajuster dans le sens gauche-droite ou avant-arrière.
  • Page 293 Ajustement vers l’avant ou l’arrière Ajustement vers l’avant ou l’arrière Desserrez le levier de positionnement avant-arrière du viseur et le bouton LOCK. Glissez le viseur dans le sens longitudinal vers la position la plus pratique. Resserrez le levier de positionnement avant-arrière du viseur et le bouton LOCK.
  • Page 294 5-2-2 Ajustement de la mise au point et de l’écran du viseur Ajustement de la mise au point du viseur Tournez la bague de réglage dioptrique jusqu’à ce que l’image du viseur soit la plus nette possible. Bague de réglage dioptrique Ajustement de la mise au point du viseur Ajustement de l’écran du viseur Ajustez la luminosité, le contraste et le contour de l’écran du viseur à...
  • Page 295 5-2-3 Dépose du viseur Butée du viseur Dépose du viseur Dirigez le cylindre du viseur vers le haut ou le bas. Desserrez la bague de positionnement gauche-droite du viseur. En maintenant la butée du viseur vers le haut, glissez le viseur dans le sens indiqué...
  • Page 296 Support rotatif du viseur La mise en place du support rotatif du viseur BKW-401 (non fourni) permet de faire pivoter le viseur et d’éviter ainsi qu’il ne vienne cogner contre votre jambe droite durant le transport du caméscope. Pour plus d’informations, voir le manuel du BKW-401. Utilisation du support rotatif du viseur BKW-401 5-11 Chapitre 5 Préparation du caméscope...
  • Page 297 5-2-4 Dépose de l’oculaire La dépose de l’oculaire permet de mieux voir l’écran d’une distance plus grande. Ceci facilite également l’élimination de la poussière sur l’écran du viseur et le miroir lorsque l’oculaire est déposé. Tournez la bague de blocage de l’oculaire à fond dans le sens anti- horaire pour aligner les repères rouges situés sur la bague de blocage et sur le cylindre du viseur.
  • Page 298 Remise en place de l’oculaire Alignez le repère de la bague de blocage de l’oculaire sur celui du cylindre du viseur. Alignez le repère de l’extrémité de l’oculaire sur celui de la bague de blocage de l’oculaire, puis insérez l’oculaire dans le cylindre du viseur.
  • Page 299 5-3 Montage de l’objectif Procédez comme suit pour monter l’objectif. Pour obtenir des informations sur l’utilisation de l’objectif, reportez-vous à son manuel. Caoutchouc de sécurité de montage de l’objectif Montage de l’objectif Poussez le levier de fixation de l’objectif vers le haut, puis retirez le bouchon de la monture de l’objectif.
  • Page 300 5-4 Ajustement de la longueur focale du barillet Si l’image n’est pas nette lorsque vous passez du téléobjectif au grand angle, ajustez la longueur focale du barillet (distance entre le plan du barillet de montage d’objectif et le plan image). Effectuez ce réglage après avoir monté...
  • Page 301 Dirigez la caméra vers la carte et effectuez la mise au point. Réglez le zoom sur la position grand angle. Tournez la bague F.f ou F.B jusqu’à ce que la carte soit bien nette, en évitant de faire bouger la bague de mise au point. Répétez les étapes 4 à...
  • Page 302 5-5 Système d’entrée audio 5-5-1 Utilisation du microphone fourni Le connecteur MIC IN est la broche XLR-5 (femelle) et il est par conséquent possible d’utiliser le microphone stéréo fourni fixé sur le caméscope. Mise en place du microphone fourni dans le porte- microphone Desserrez la vis et ouvrez le serre-fil du porte-microphone.
  • Page 303 Branchez le câble du microphone dans le connecteur MIC IN et réglez le commutateur AUDIO IN du canal d’enregistrement souhaité sur FRONT ou F. Raccordez-le au connecteur MIC IN. Enregistrement du son stéréo Vous pouvez enregistrer un son stéréo ou monophonique avec le microphone stéréo fourni.
  • Page 304 5-5-2 Utilisation d’un microphone externe Les connecteurs AUDIO IN CH-1 et CH-2 permettent le branchement de deux microphones monauraux externes. En cas d’utilisation d’un microphone à condensateur à alimentation externe (alimentation fantôme), réglez le commutateur LINE/MIC/+48 V ON sur +48 V ON. Si le microphone utilisé...
  • Page 305 Remarque AUDIO IN CH-1 et CH-2 sont des connecteurs XLR (3 broches) femelles. Utilisez un adaptateur de conversion si le connecteur du câble du microphone est femelle. Utilisation d’un microphone externe fixé sur le caméscope Il est possible de fixer un microphone externe sur le caméscope à l’aide du porte-microphone CAC-12 (non fourni).
  • Page 306 Retirez les vis de fixation du porte-microphone externe. Fixez le porte-microphone CAC-12. Vis déposées à l’étape 2 CAC-12 (Continued) 5-21 Chapitre 5 Préparation du caméscope...
  • Page 307 Ouvrez le CAC-12 et retirez l’adaptateur de microphone. Ouvrez le CAC-12 Adaptateur de microphone Desserrez la vis. Montez l’assemblage de l’étape 1 sur le CAC-12. Fermez le CAC-12 Resserrez la vis. 5-22 Chapitre 5 Préparation du caméscope...
  • Page 308 Montez le microphone sur la suspension à berceau. Microphone Raccordez le câble du microphone au connecteur AUDIO IN CH-1 ou AUDIO IN CH-2. Réglez le commutateur AUDIO IN correspondant sur REAR. Réglez le commutateur LINE/MIC/+48V ON sur +48V ON ou MIC, selon le type d’alimentation du microphone utilisé.
  • Page 309 5-5-3 Fixation d’un tuner portable UHF (pour un système à microphone UHF sans fil) Fixez l’un des tuners portables UHF suivants pour utiliser le système UHF à microphone sans fil Sony. • Tuner synthétisé UHF WRR-855A/855B • Tuner portable UHF WRR-810A/860A/862A/862B Procédez comme suit pour monter l’un de ces tuners portables UHF.
  • Page 310 Insérez le WRR-855A/855B et serrez les quatre vis de fixation. WRR-855A/ 855B Réglez le commutateur AUDIO IN sur WIRELESS pour le canal à utiliser. Pour des informations sur le fonctionnement du WRR-855A/855B, reportez-vous au manuel fourni avec le WRR-855A/855B. Remarque Lorsque la fonction de détection automatique de connexion XLR est activée, même si le commutateur AUDIO IN est réglé...
  • Page 311 Fixation du WRR-860A (avec une batterie rechargeable) (1) Fixez l’attache de tuner WRR (non fourni, pièce de service : A-8278-057-A) sur l’arrière du caméscope. 1 Passez un tournevis par les orifices et serrez les vis. 2 Desserrez les vis de réglage. 3 Ajustez la position de l’attache du tuner pour une batterie rechargeable BP-L60A/M50/M100 à...
  • Page 312 Fixez le tuner sur l’attache du tuner WRR. WRR-860A Raccordez le cordon d’alimentation du tuner au connecteur DC OUT du caméscope et le câble de sortie audio au connecteur AUDIO IN CH-1 ou CH-2. Réglez le commutateur LINE/MIC/+48 V ON pour le canal auquel le câble de sortie audio est fixé...
  • Page 313 5-5-4 Raccordement d’un équipement audio d’entrée de ligne Raccordez le connecteur de sortie audio de l’équipement audio qui transmet le signal d’entrée de ligne au connecteur AUDIO IN CH-1 ou CH-2. Réglez le commutateur LINE/MIC/+48 V ON pour le canal auquel la source de signal audio est raccordée sur LINE.
  • Page 314 5-6 Montage sur un trépied L’adaptateur de trépied VCT-14 (non fourni) facilite le montage et le retrait du caméscope d’un trépied. Fixez l’adaptateur de trépied sur le trépied. Adaptateur de trépied Monture de caméra Montez le caméscope sur l’adaptateur de trépied. Glissez le caméscope vers l’avant le long de la cannelure de l’adaptateur jusqu’au déclic.
  • Page 315 Retrait du caméscope de l’adaptateur de trépied Poussez la touche rouge contre le levier et actionnez ce dernier dans le sens indiqué par la flèche. Touche Levier rouge Retrait du caméscope de l’adaptateur de trépied Remarque La goupille de l’adaptateur de trépied reste parfois engagée même après le retrait du caméscope.
  • Page 316 5-7 Fixation de la bandoulière Fixez la bandoulière fournie comme illustré ci-dessous. Saillie de fixation de la bandoulière Fixation de la bandoulière 5-31 Chapitre 5 Préparation du caméscope...
  • Page 317 Pince Fixation Tirez la bandoulière vers le haut pour la bloquer. Fixation de la bandoulière Retrait Appuyez ici dans le sens indiqué par la flèche pour la libérer. Retrait de la bandoulière 5-32 Chapitre 5 Préparation du caméscope...
  • Page 318 5-8 Ajustement du protège- épaule Le protège-épaule peut être déplacé d’un maximum de 10 mm (3/8 pouce) vers l’avant ou d’un maximum de 25 mm (1 pouce) vers l’arrière par rapport à sa position centrale (réglage d’usine). Cet ajustement permet d’obtenir le meilleur équilibre lorsque vous travaillez avec le caméscope sur l’épaule.
  • Page 319 5-9 Mise en place de la housse Installez la housse comme illustré ci-dessous. Vous pouvez activer différents commutateurs et réglages et installer le caméscope sur l’adaptateur de trépied avec la housse. Si vous n’utilisez Si vous utilisez une pas la bandoulière, bandoulière, utilisez recouvrez les ces orifices.
  • Page 320 Insérez le cylindre du viseur ici en laissant l’œilleton à l’extérieur, puis serrez les cordons autour de l’œilleton. Cordon Bande velcro Bande velcro 5-35 Chapitre 5 Préparation du caméscope...
  • Page 321 5-10 Raccordement de la télécommande Le raccordement de la télécommande RM-B150 (non fournie) permet de contrôler à distance les principales fonctions de la caméra. Si la télécommande est raccordée au connecteur REMOTE (8 broches), le caméscope est automatiquement réglé en mode de télécommande. Ce mode sera annulé...
  • Page 322 — Touche VTR START (touche VTR de l’objectif et commutateur ASSIGN 1 auquel la fonction REC SWITCH est affectée) (lorsque le paramètre VTR START/STOP de la page FUNCTION 3 du menu MAINTENANCE est réglé sur RM.) Pour plus d’informations sur cette fonction, voir la section “Fonction de la touche VTR START lorsque la télécommande est raccordée”...
  • Page 323 Déconnexion de la télécommande du caméscope Le caméscope revient aux réglages en vigueur avant le raccordement de la télécommande. Le réglage du menu permet de conserver les ajustements de coloration effectués avec la télécommande même après la déconnexion de la télécommande du caméscope.
  • Page 324 Structure des données d’ajustement de coloration Mémoire non-volatile Zone de données indépendantes MASTER BLACK Menu de MASTER GAMMA configuration KNEE POINT DETAIL Zone de données caméscope LEVEL Composants de la télécommande R/B GAIN de la MASTER BLACK R/B BLACK caméra MASTER GAMMA RM-B150 KNEE POINT...
  • Page 325 Les réglages des commandes de volume en valeur absolue et des commutateurs en valeur absolue sont écrasés par ceux de la télécommande après le raccordement de cette dernière. Lorsque la télécommande est déconnectée du caméscope, la zone de données indépendantes s’active. Le caméscope revient aux réglages en vigueur avant le raccordement de la télécommande.
  • Page 326 6-1 Essai du caméscope avant la prise de vue Vérifiez les fonctions du caméscope avant d’entreprendre des prises de vues, de préférence en utilisant le caméscope avec un moniteur vidéo couleur. 6-1-1 Préparatifs pour l’essai Installez une batterie complètement chargée. Mettez l’interrupteur POWER sur ON et vérifiez que le témoin HUMID n’apparaît pas et qu’au moins cinq segments du témoin BATT sont allumés.
  • Page 327 Condensation Si le caméscope est transporté d’un endroit très froid vers un endroit chaud ou s’il est placé dans un endroit humide, de la condensation risque de se former sur le tambour des têtes. Si le caméscope est utilisé dans cet état, la bande risque d’adhérer au tambour, ce qui pourrait provoquer une défaillance ou des dégâts permanents.
  • Page 328 Essai du viseur Ajustez la position du viseur. Vérifiez que les barres de couleur apparaissent dans le viseur et ajustez les commandes BRIGHT, CONTRAST et PEAKING pour obtenir le meilleur affichage des barres de couleur. Vérifiez chacune des opérations suivantes. •...
  • Page 329 • Utilisez l’extension d’objectif. • Réglez le sélecteur ND FILTER sur une valeur autre que “1”. • Réglez la valeur de référence du diaphragme automatique sur une valeur différente de la valeur standard. Poussez plusieurs fois le sélecteur SHUTTER de ON à SEL, puis vérifiez que le réglage de l’obturateur change sur l’écran du viseur.
  • Page 330 Réglez le commutateur du diaphragme de l’objectif sur AUTO et dirigez la caméra vers des objets de luminosité différente. Vérifiez que le diaphragme automatique s’ajuste correctement. Réglez le commutateur du diaphragme de l’objectif sur MANUAL et vérifiez que la rotation manuelle de la bague de diaphragme ajuste celui-ci correctement.
  • Page 331 Réglez le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur R-RUN. Réglez le commutateur DISPLAY sur CTL. Appuyez sur la touche VTR START et vérifiez les points suivants. • Les bobines de la cassette tournent. • L’indication du compteur change. • Le témoin REC du viseur est allumé. •...
  • Page 332 (2) Vérification du réglage automatique du niveau audio Réglez les commutateurs AUDIO IN CH-1 et CH-2 sur FRONT. Réglez les commutateurs AUDIO SELECT CH-1 et CH-2 sur AUTO. Réglez le commutateur CH-1/2 / CH-3/4 sur CH-1/2. Dirigez le microphone raccordé au connecteur MIC IN vers une source sonore appropriée.
  • Page 333 (4) Essai de l’écouteur et du haut-parleur Tournez la commande MONITOR et vérifiez que le volume du haut- parleur change en conséquence. Raccordez un écouteur à l’une des prises EARPHONE. Vérifiez que le son du haut-parleur est coupé et que l’on peut entendre le son du microphone dans l’écouteur.
  • Page 334 (6) Vérification de la fonction de détection automatique de connexion XLR Avant de commencer la vérification, retirez le microphone raccordé au connecteur MIC IN s’il est raccordé. Effectuez les opérations des étapes 1 et 2 expliquées dans la section “(5) Essai des microphones externes”. Réglez les commutateurs AUDIO IN sur FRONT.
  • Page 335 (7) Vérification des fonctions des bits d’utilisateur et du temps codé Réglez les bits d’utilisateur comme requis. Pour plus d’informations, voir la section “4-5-3 Définition des bits d’utilisateur” à la page 4-39. Réglez le temps codé. Pour plus d’informations, voir la section “4-5-1 Réglage du temps codé” à la page 4-36.
  • Page 336 6-2 Entretien 6-2-1 Nettoyage des têtes vidéo Pour nettoyer les têtes vidéo, utilisez une cassette de nettoyage Sony BCT-HD12CL. Suivez attentivement les instructions de la notice d’utilisation de la cassette de nettoyage car un emploi incorrect ou excessif risque d’endommager les têtes vidéo.
  • Page 337 Démontage de l’oculaire pour son nettoyage Cylindre du Support Anneau Filtre de Oeilleton d’étanchéité viseur d’œilleton protection Détachez l’oculaire du cylindre du viseur. Pour des informations sur le démontage, reportez-vous à la section “5-2-4 Dépose de l’oculaire” à la page 5-12. Retirez l’œilleton de son support.
  • Page 338 Pour savoir quand et comment nettoyer la bande, contactez le revendeur Sony le plus proche. 6-2-4 Exécution de l’entretien après l’utilisation dans des conditions difficiles Après avoir utilisé...
  • Page 339 Pour plus de détails sur l’inspection et le nettoyage, contactez le revendeur Sony le plus proche. 6-2-5 Remarque concernant la borne de batterie La borne de batterie de cet appareil (le connecteur pour batteries et adaptateurs secteur) est une pièce consommable.
  • Page 340 6-3 Inspections régulières Pour tirer pleinement profit du caméscope et l’utiliser de manière optimale, ainsi que pour prolonger la durée de service du caméscope et de la cassette, il est recommandé d’effectuer des inspections régulières. 6-3-1 Horomètre Pour afficher l’horomètre sur le viseur, procédez comme suit. Il est recommandé...
  • Page 341 Lorsqu’une page du menu DIAGNOSIS s’affiche, tournez le bouton MENU jusqu’à ce que la page HOURS METER apparaisse. Les éléments suivants sont indiqués. Indication Signification DRUM RUNNING XXXXH Durée totale de rotation du tambour (unité : heure) TAPE RUNNING XXXXH Durée totale de défilement de la bande (unité...
  • Page 342 (unité : heure)). R: Remplacement requis. r : Remplacez la pièce indiquée par la flèche ( r) . O: Huilez. G: Graissez. Pour plus de détails sur les inspections régulières, contactez le revendeur Sony le plus proche. 6-17 Chapitre 6 Entretien...
  • Page 343 à tambour, l’enregistrement tension et consultez un représentant Sony. d’enregistrement. continue mais peut être de mauvaise qualité. Perte d’asservissement. L’enregistrement continue mais est de Mettez le magnétoscope hors tension et...
  • Page 344 Messages de fonctionnement/d’erreur Un message de fonctionnement ou d’erreur s’affiche sur la zone d’affichage des messages de fonctionnement/d’erreur du viseur. Message de Signification fonctionnement/d’erreur AUTO INTERVAL **M**S Indique que la caméra est en mode d’enregistrement automatique avec intervalles. **M**S indique l’intervalle de prise de vue. MANU INTERVAL *FRAME Indique que la caméra est en mode de déclenchement unique du mode...
  • Page 345 Dans ce cas, positionnez la bande au point à partir duquel vous souhaitez lancer l’enregistrement manuellement. b) Contactez le revendeur Sony le plus proche. c) Pour des informations détaillées sur le détecteur de début de bande, voir le Manuel d’entretien.
  • Page 346 Tension électrique +5,0 V CC –1,0 Consommation HDW-730: 33 W (alimentation 12 V CC, à l’enregistrement) HDW-750/750P: 34 W (alimentation 12 V CC, à l’enregistrement) Température d’exploitation 0 °C à + 40 °C (32 °F à 104 °F) Humidité d’exploitation 25 % à...
  • Page 347 Section caméra Généralités Imageur CCD de type avec 2 000 000 pixels Pixels effectifs 1920 (H) × 1080 (V) Configuration de l’imageur RGB, 3 CCD Système spectral Prisme F1,4 (avec filtre à quartz) Filtres intégrés Filtre CC A : filtre croisé B : 3 200 K C : 4 300 K D : 6 300 K...
  • Page 348 Section magnétoscope Généralités Cassettes vidéo utilisables Cassettes HDCAM de pouce BCT-22HD/40HD Vitesse de bande Environ 96,7 mm/s (à 30 vues) (pour le format 59,94I) Environ 80,6 mm/s (à 25 vues) (pour le format 50I/25PsF) Durée d’enregistrement/de lecture 40 minutes (avec une cassette BCT-40HD) (pour le format 59,94I) 48 minutes (avec une cassette BCT-40HD) (pour le format 50I/25PsF) Durée d’avance rapide Environ 5 minutes (avec une cassette BCT-40HD)
  • Page 349 Données vidéo numériques Signal vidéo numérique Fréquence d’échantillonnage 74,25 MHz 37,125 MHz Quantification 10 bits/échantillon (8 bits/échantillon pour le traitement de compression) Compression Système d’enregistrement des coefficients Codage de canaux S-NRZI PR-IV Correction des erreurs Code Reed-Solomon Dissimulation des erreurs tridimensionnelle adaptative Audio (avec dispositif de lecture standard) +0,5...
  • Page 350 TC IN (type BNC) 0,5 V à 18 Vc-c, 10 k Ω Sorties de signal TEST OUT (type BNC) 1,0 Vc-c, 75 Ω, asymétrique VBS/SDI OUT (type BNC) (uniquement lorsque la HKDW-702 est installée) 75 Ω, asymétrique VBS OUT : 1,0 Vc-c SDI OUT : 0,8 Vc-c HD SDI OUT (type BNC) 0,8 Vc-c, 75 Ω, asymétrique...
  • Page 351 Accessoires fournis Viseur électronique HD (HDVF-20A) (1) Microphone stéréo (directionnel super cardioïde, à système d’alimentation externe) (1) Bandoulière (1) Caoutchouc de sécurité de montage de l’objectif (1) Mode d’emploi (1) CD-ROM (1) (Uniquement pour un HDW-750P) Equipements auxiliaires recommandés Alimentation et équipements connexes Batterie rechargeable BP-L60A Chargeur de batterie BC-L120 (pour la batterie rechargeable BP-L60A) Batterie rechargeable BP-M50/M100...
  • Page 352 ND) (pièce n° 3-174-685-01) Filtre ND ( ND) (pièce n° 3-174-683-01) Filtre croisé (pièce n° 3-174-682-01) Bague de monture (pièce n° 3-186-442-01) Consultez un représentant Sony pour plus d’informations sur les filtres. Equipement pour contrôle à distance Télécommande RM-B150 Equipement audio Microphone C-74 Microphone stéréo ECM-MS5...
  • Page 353 à enregistrer un contenu de tout type. • Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à...
  • Page 354 Liste des menus Cette section explique brièvement les menus proposés par le caméscope pour effectuer les ajustements et les réglages à l’aide de tableaux. Pour la configuration des menus, voir “4-6-1 Configuration du menu” (4-47). Le chapitre 4 parle des ajustements et réglages à effectuer à l’aide du menu USER. Ce manuel explique également certains ajustements et réglages à...
  • Page 355 Page Paramètres de réglage Page de référence OUTPUT SEL HD SDI OUT 4-101 REAR BNC OUT SEL TEST OUT SELECT DOWN CON MODE FUNCTION 1 ASSIGN SW <1> 3-22, 3-29, 3-52, 4-37, ASSIGN SW <2> 4-109, 5-18 FRONT MIC SELECT DF/NDF END SEARCH LOOP/INTVAL REC...
  • Page 356 Page Paramètres de réglage Page de référence VF DISP 2 DISP ZOOM 4-72 DISP COLOR TEMP. DISP VOLT DISP DC IN DISP TIME CODE DISP WRR RF LVL ‘!’LED GAIN <!> 2-47 SHUTTER <!> WHT PRESET <!> ATW RUN <!> EXTENDER <!>...
  • Page 357 Page Paramètres de réglage Page de référence VF SETTING ZEBRA 4-78 ZEBRA SELECT ZEBRA1 DET.LVL ZEBRA2 DET.LVL ASPECT VF DETAIL LEVEL VF DTL H LEVEL VF DTL V LEVEL AUTO IRIS IRIS OVERRIDE 4-21 IRIS SPEED CLIP HIGH LIGHT IRIS WINDOW IRIS WINDOW IND.
  • Page 358 Page Paramètres de réglage Page de référence SET STATUS STATUS ABNORMAL 4-93 STATUS FUNTION STATUS AUDIO STATUS GPS USER FILE USER FILE SAVE 4-123, 4-127, 4-131, USER FILE LOAD 4-134 F.ID USER PRESET LENS FILE LENS FILE SELECT 4-117 F.ID F STOP a) Seulement lorsqu’une HKDW-704 est installée.
  • Page 359 La liste suivante énumère les pages du menu OPERATION qui ne sont pas incluses dans le menu USER en usine. Remarque Lorsque la plage de réglage est indiquée entre parenthèses ( ) dans la colonne des réglages, la valeur de réglage est une valeur relative. La plage de réglage indiquée entre parenthèses ( ) peut différer de celle du manuel selon le réglage des couches ci-dessous.
  • Page 360 Page Paramètres Réglage Contenu MARKER 2 USER BOX OFF/ON Active/désactive le curseur bloc. USER BOX 1 à 479 Largeur (du centre vers WIDTH la droite ou la gauche) USER BOX 1 à 269 Hauteur (du centre vers HEIGHT le haut ou le bas) USER BOX (–480 à...
  • Page 361 Page Paramètres Réglage Contenu TEST OUT TEST OUT OFF/ON Définit si le signal du MARKER repère est mélangé au signal de sortie du connecteur TEST OUT. TEST OUT OFF/ON Définit si le signal VF DISP d’affichage VF DISP est mélangé au signal de sortie du connecteur TEST OUT.
  • Page 362 Page Paramètres Réglage Contenu OFFSET OFFSET OFF/ON ON : ajoute le décalage WHITE <A> ajusté sur cette page à la balance du blanc du canal A. WARM Affichage Règle le décalage de la COOL <A> de la balance du blanc du canal A, température à...
  • Page 363 Page Paramètres Réglage Contenu SHT ENABLE SHUTTER OFF/ON Règle le mode ECS sur ON ou OFF. SHUTTER 1/33 OFF/ON Règle le mode d’obturation 1/33 sur ON ou OFF. SHUTTER 1/50 OFF/ON Règle le mode d’obturation 1/50 sur ON ou OFF. SHUTTER OFF/ON Règle le mode...
  • Page 364 Liste du menu PAINT Page Paramètres Réglage Contenu SW STATUS GAMMA OFF/ON Active/désactive la correction gamma. BLACK GAMMA OFF/ON Active/désactive la correction gamma du noir. Active/désactive la MATRIX OFF/ON correction de matrice linéaire. KNEE OFF/ON Active/désactive la correction de la courbe. WHITE CLIP OFF/ON Active/désactive la...
  • Page 365 Page Paramètres Réglage Contenu WHITE COLOR Affichage Définit la température de TEMP <A> de la WHITE A. température de couleur COLOR (–99 à 99) Ajuste la valeur plus FINE <A> précisément lorsque l’ajustement de la température de couleur via COLOR TEMP n’est pas satisfaisant.
  • Page 366 Page Paramètres Réglage Contenu BLACK MASTER (–99 à 99) Ajuste le niveau de noir du BLACK modèle. R BLACK (–99 à 99) Ajuste le niveau de noir R. B BLACK (–99 à 99) Ajuste le niveau de noir B. MASTER (–99 à...
  • Page 367 Page Paramètres Réglage Contenu GAMMA GAMMA OFF/ON Active/désactive la fonction de correction gamma. MASTER (–99 à 99) Définit la courbe de correction GAMMA gamma du modèle. R GAMMA (–99 à 99) Définit la courbe de correction gamma R. G GAMMA (–99 à...
  • Page 368 Page Paramètres Réglage Contenu BLACK OFF/ON Active/désactive la correction GAMMA GAMMA gamma du noir. BLK GAMMA LOW/L.MID/ Définit la plage touchée par le RANGE H.MID/HIGH gamma du noir. MASTER (–99 à 99) Ajuste le gamma du noir du BLK GAMMA modèle.
  • Page 369 Page Paramètres Réglage Contenu DETAIL1 DETAIL OFF/ON Active/désactive la fonction de correction de détail. APERTURE OFF/ON Active/désactive la fonction de correction d’ouverture. DETAIL LEVEL (–99 à 99) Définit le niveau général du signal de détail. APERTURE (0 à 15) Définit le niveau d’ouverture. LEVEL DETAIL H/V (–99 à...
  • Page 370 Page Paramètres Réglage Contenu SD DETAIL OFF/ON Active/désactive la fonction DETAIL de détail. SD DETAIL (–99 à 99) Définit le niveau général du LEVEL signal de détail. (0 à 15) Définit le niveau de CRISPENING raidissement. SD DTL (–99 à 99) Définit le limiteur de blanc de WHT LIMIT détail.
  • Page 371 Page Paramètres Réglage Contenu SKIN SKIN OFF/ON Active les paramètres 1, 2 et DETAIL DETAIL ALL 3 de la fonction de détail des couleurs. SKIN Exécute la fonction de DETECT détection automatique de la tonalité. SKIN OFF/ON Active/désactive la mire AREA IND zébrée dans la zone du type de fonction de détail des...
  • Page 372 Page Paramètres Réglage Contenu Active/désactive la correction MATRIX OFF/ON de matrice linéaire ainsi que LINEAR les fonctions de correction de la matrice définie par l’utilisateur. Active/désactive la fonction MATRIX OFF/ON de correction de matrice (USER) définie par l’utilisateur. Active/désactive la matrice MATRIX OFF/ON (PRESET)
  • Page 373 Page Paramètres Réglage Contenu MATRIX OFF/ON Active/désactive la correction MULTI de matrice linéaire ainsi que les fonctions de correction de la matrice multiple. MATRIX OFF/ON Active/désactive la fonction (MULTI) de correction de matrice mutiple. MATRIX OFF/ON Active/désactive la mire AREA IND zébrée dans la zone correspondant au réglage courant sélectionné.
  • Page 374 Page Paramètres Réglage Contenu V MOD OFF/ON Active/désactive la fonction de MODULATION modulation V. MASTER (–99 à 99) Active/désactive la fonction de V MOD modulation V du modèle. R V MOD (–99 à 99) Active/désactive la fonction de modulation R V. G V MOD (–99 à...
  • Page 375 Page Paramètres Contenu SCENE Rappelle le fichier de scène enregistré FILE dans la mémoire du caméscope. STANDARD Efface tous les réglages ajustés aux détails et les réglages de commutateur en cours et restaure les réglages standards enregistrés dans le fichier référence. SCENE Rappelle le fichier de scène de la mémoire RECALL...
  • Page 376 Liste du menu MAINTENANCE Page Paramètres Réglage SHADING CH SEL R/G/B / TEST SHADING OUTPUT SELECT Y/R/G/B R/G/B WHITE H SAW (–99 à 99) R/G/B WHITE H PARA (–99 à 99) R/G/B WHITE V SAW (–99 à 99) R/G/B WHITE V PARA (–99 à...
  • Page 377 Page Paramètres Réglage SD LEVEL ADJ SD VBS LEVEL (–99 à 99) SD VBS SETUP LVL 0 %/7,5 % SD VF Y LEVEL (–99 à 99) SD VF R-Y LEVEL (–99 à 99) SD VF B-Y LEVEL (–99 à 99) BATTERY BEFORE END 1 5/10/15%...
  • Page 378 Page Paramètres Réglage VTR MODE-3 TC OUT AUTO/GENE DF/NDF DF/NDF EXT-LK DF/NDF INT/EXT EXT-LK UBIT INT/EXT LTC UBIT FIX/TIME VITC UBIT FIX/TIME WATCH AUTO ADJ OFF/ON UBIT GROUP ID 000/101 VTR MODE-4 REC TALLY BLINK OFF/ON REC START STOP OFF/ON MODE SELECT SEL/OFF/CONT TIMER SET...
  • Page 379 Page Paramètres Réglage DCC FUNCTION SEL DCC/AdaptiveKNEE/FIX ADJUST DCC RANGE 400/450/500/550/600% DCC POINT (–99 à 99) DCC GAIN (–99 à 99) DCC PEAK FILTER 0 à 3 DCC DELAY TIME (–99 à 99) AUTO IRIS 2 IRIS WINDOW 1/2/3/4/5/6/Variable IRIS WINDOW IND. OFF/ON IRIS LEVEL (–99 à...
  • Page 380 Page Paramètres Réglage ND COMP ND OFFSET ADJUST OFF/ON CLEAR ND OFFSET EXEC FORMAT CURRENT Affiche le format courant. NEXT 59,94i/50i 50i/25P a) Pour un HDW-730 b) Pour un HDW-750P A-35 Annexe...
  • Page 381 Informations détaillées sur les paramètres associés à la section VTR du menu MAINTENANCE Cette section donne des informations détaillées sur les paramètres du menu MAINTENANCE associés à la section VTR. Page Paramètres Réglage Contenu BATTERY BEFORE 5/10/15% Utilisé en cas d’utilisation d’une batterie BP-M50/M100.
  • Page 382 Page Paramètres Réglage Contenu BATTERY END 3 10,5 à Utilisé en cas d’utilisation d’une (Suite) 11,5 V (par autre batterie rechargeable que incréments la BP-M50/M100/L60A ou de de 0,1 V) l’alimentation externe raccordée sur le connecteur DC IN. Définit le niveau de tension auquel la batterie s’épuise et le caméscope arrête de fonctionner, juste avant...
  • Page 383 Page Paramètres Réglage Contenu REAR XLR OFF/ON Active ou désactive la détection MODE-1 AUTO automatique de connexion XLR. (Suite) AU REC OFF/ON Active ou désactive l’accentuation MODE-2 EMPHASIS audio pendant un enregistrement. CUE REC OFF/ON Active ou désactive le signal d’entrée dans une piste repère.
  • Page 384 Page Paramètres Réglage Contenu MIC CH1 SIDE1/ Lors de l’enregistrement du son MODE-2 LEVEL FRONT/ du microphone avant sur CH 1, (Suite) F+S1 sélectionne quel bouton utiliser pour le réglage du niveau. SIDE 1 : réglage avec le bouton LEVEL (côté gauche) du panneau latéral.
  • Page 385 Page Paramètres Réglage Contenu Sélectionne l’un de ces boutons REAR1/ SIDE1/ pour ajuster le niveau audio de MODE-2 WRR LEVEL FRONT/ l’appareil raccordé au (Suite) F+S1 microphone sans fil et tout appareil raccordé sur le connecteur AUDIO IN CH-1 du panneau arrière.
  • Page 386 Page Paramètres Réglage Contenu REAR2/ SIDE2/ Sélectionne l’un de ces boutons MODE-2 WRR LEVEL FRONT/ pour ajuster le niveau audio de (Suite) F+S2 l’appareil raccordé au microphone sans fil et tout appareil raccordé sur le connecteur AUDIO IN CH-2 du panneau arrière.
  • Page 387 Page Paramètres Réglage Contenu EXT-LK INT/EXT Définit si la valeur de MODE-3 UBIT configuration de LTC UBIT est (Suite) verrouillée sur une source INT ou EXT lorsque le code temporel est verrouillé sur une source externe. INT : verrouillage interne EXT : verrouillage externe LTC UBIT FIX/TIME...
  • Page 388 Page Paramètres Réglage Contenu REC TALLY OFF/ON Active ou désactive le MODE-4 BLINK commutateur du témoin de signalisation les paramètres BATTERY BEFORE END/TAPE BEFORE END sont activés. OFF/ON Active ou désactive le signal START/ d’alarme pour le paramètre REC STOP START/STOP.
  • Page 389 Page Paramètres Réglage Contenu SET/ALL/ Définit si le repère doit être MODE-5 UB-MARKER OFF inscrit ou non sous UBIT de LTC. SET : le réglage ON/OFF des paramètres REC START MARK, SHOT MARKER 1 et SHOT MARKER 2 détermine si le repère doit être inscrit ou non, comme décrit ci-dessous.
  • Page 390 Liste du menu FILE Page Paramètres Réglage USER FILE USER FILE LOAD USER FILE SAVE F. ID 16 caractères USER PRESET USER FILE2 STORE USR PRESET CLEAR USR PRESET CUSTOMIZE RESET LOAD CUSTOM DATA OFF/ON LOAD OUT OF USER OFF/ON BEFORE FILE PAGE OFF/ON USER LOAD WHITE...
  • Page 391 Page Paramètres Réglage REFERENCE REFERENCE STORE REFERENCE CLEAR REFERENCE LOAD REFERENCE SAVE F. ID 16 caractères SCENE WHITE DATA LENS FILE 1 LENS FILE RECALL LENS FILE STORE F. ID 16 caractères LENS NO OFFSET SOURCE MEMORY LENS FILE 2 LENS M VMOD (–99 à...
  • Page 392 Page Paramètres Réglage LENS FILE 3 SHADING CH SEL R/G/B OUTPUT SELECT Y/R/G/B LENS RGB H SAW (–99 à 99) LENS RGB H PARA (–99 à 99) LENS RGB V SAW (–99 à 99) LENS RGB V PARA (–99 à 99) MEMORY STICK FORMAT MS IN >...
  • Page 393 Liste du menu DIAGNOSIS Page Paramètres HOURS METER RESET METER DRUM RUNNING TAPE RUNNING OPERATION THREADING DRUM RUNNING - 2 TAPE RUNNING - 2 OPERATION - 2 THREADING - 2 TIME/DATE ADJUST HOUR YEAR MONTH ROM VERSION AT: Ver X.XX SS: Ver X.XX FP: Ver X.XX EQ: Ver X.XX...
  • Page 394 “Memory Stick” Qu’est-ce qu’un “Memory Stick” ? Le “Memory Stick” est un nouveau support d’enregistrement à puce (circuit intégré) compact, portable et polyvalent pouvant contenir plus de données qu’une disquette. Le “Memory Stick” permet d’échanger et de partager des données numériques entre des produits compatibles “Memory Stick”.
  • Page 395 Types de “Memory Stick” disponibles Vous pouvez utiliser un “Memory Stick” avec votre produit. Remarque Vous ne pouvez pas utiliser un “Memory Stick Duo” avec votre produit. Remarque sur la vitesse de lecture/écriture des données La vitesse de lecture/écriture des données peut varier en fonction de l’association entre le “Memory Stick”...
  • Page 396 — vous utilisez le “Memory Stick” dans un endroit soumis à de l’électricité statique ou à des parasites électriques. • Nous vous recommandons de faire une copie de sauvegarde des données importantes que vous enregistrez sur le “Memory Stick”. Remarques •...
  • Page 397 Précautions • Pour éviter des pertes de données, effectuez fréquemment des copies de sauvegarde. Sony ne saurait en aucun cas être tenu responsable de pertes de données. • Un enregistrement non autorisé peut constituer une violation de la législation sur les droits d’auteur. Si vous utilisez un “Memory Stick”...
  • Page 398 Index réglage de la température de couleur 4-104 Accessoires fournis A-6 sélection des signaux de sortie Adaptateur secteur AC-550/550CE 4-101 1-10, 2-1, 5-1, 5-5 spécification d’un décalage Adaptateur secteur AC-DN2B pour le réglage automatique de 1-10, 2-1, 5-1, 5-6 la balance du blanc 4-106 Affichage du compteur horaire Alimentation (Voir également 2-45...
  • Page 399 indications sur le panneau Bandoulière d’affichage 2-42, 6-14 fixation de la bandoulière pièces et commandes 2-39 5-31 son d’avertissement 2-9, 6-14 saillies de fixation de la système d’avertissement 6-14 bandoulière 2-3 témoin TALLY 2-40, 6-14 Batterie (Voir également Alimentation.) chargeur de batterie BC-L120 1-10, 5-1, A-6 Bague de réglage dioptrique 2-16 fixation de la batterie 2-1...
  • Page 400 Commutateur MONITOR / Bouton MIC LEVEL 2-5 BP-L60A 1-10, 2-1, 5-1, 5-26, A-6 commutateur CH-1/2 /CH-3/4 commutateur CH-1/2 /CH-3/4 2-10 commutateur MONITOR C-74 1-10, A-7 2-11 CAC-12 1-10, 5-22, A-7 Commutateur PRESET/REGEN/ Capteurs d’image CCD 1-8 CLOCK 2-37 Commande de réglage de la Commutateur REAR TALLY 2-41 luminosité...
  • Page 401 mise en place de la housse Voir le commutateur F-RUN/ 5-34 SET/R-RUN. montage de l’objectif 5-14 Données temporelles montage sur un trépied 5-29 affichage 2-44 rangement du caméscope dans réglage 4-36 sa mallette de transport 5-7 réinitialisation 4-37 système d’entrée audio 5-17 Configuration du système 1-10 Connecteur AUDIO OUT 2-8 Enregistrement...
  • Page 402 fonctions du transport de procédure de base 3-6 recherche de la dernière bande 6-5 section enregistrée (fonction haut-parleur 6-8 microphone avant 6-7 End Search) 3-53 vérification de microphones externes 6-8 l’enregistrement 3-55 préparatifs pour l’essai 6-1 section caméra 6-2 Enregistrement avec intervalles mode d’enregistrement section du magnétoscope 6-5 automatique avec intervalles...
  • Page 403 Filtre ND 2-18, 4-7 Fixation des accessoires 2-3 Lecture Fixation d’un tuner portable UHF lecture en couleur 3-56 5-24 pièces et commandes 2-14 Fonction DCC 2-21 revue d’enregistrement 3-55 Fonction de recherche de fin de utilisation d’un moniteur section (End Search) 3-53 vidéo couleur 3-56 Fonction d’enregistrement vérification de...
  • Page 404 Menu OPERATION 4-48, A-9 Mode Extended Clear Scan Menu PAINT 4-48, A-19 Voir mode ECS. Menu TOP 4-47 Mode temps réel/mode code Menu USER MENU CUSTOMIZE temporel 4-37 4-47, 4-55 Mouchetures blanches 1-8 Messages d’erreur ajustement de la balance du blanc 4-10 Nettoyage ajustement de la balance du...
  • Page 405 réglage de l’obturateur Réglage du contraste électronique 4-12 (CONTRAST) 2-15 sélection du mode et de la Réglage du menu USER vitesse 4-14 chargement à partir du témoin 4-68 Memory Stick 4-127 Oculaire définition d’un identifiant de dépose 5-12 fichier 4-131 remise en place 5-13 données à...
  • Page 406 Témoin de signalisation de Signal vidéo de référence 4-41 Son E-E 2-12 cameraman 2-17 Spécifications A-1 Témoin d’extension d’objectif 4-65 Témoin HUMID 2-43, 3-7, 6-1, Suspension à berceau CRS-3P 5-20, A-7 6-14 Synchronization de la caméra Témoin RF 2-43, 6-14 Témoin SERVO 2-43, 6-14 définition des bits d’utilisateur 4-44...
  • Page 407 Touche de lecture et témoin (REW) mode d’affichage et messages 2-27 de changement de réglage et Touche EJECT 2-27 de progression d’ajustement Touche HOLD 2-35 4-73 Touche RESET 2-35 nettoyage 6-11 Touche SHIFT 2-36 oculaire 5-12 Touche STOP 2-28 positionnement gauche-droite Touche TURBO GAIN 2-22 du viseur 2-17, 5-7 Touche VTR START 2-26...
  • Page 408 Bureau Adresse Téléphone I-11 Index...
  • Page 409 Le matériel contenu dans ce manuel consiste en informations qui sont la propriété de Sony Corporation et sont destinées exclusivement à l’usage des acquéreurs de l’équipement décrit dans ce manuel. Sony Corporation interdit formellement la copie de quelque partie que ce soit de ce manuel ou son emploi pour tout autre but que des opérations ou entretiens de l’équipement à...
  • Page 410 Sony Corporation 2008.01 ©2002 HDW-730/750/750P (SY) 3-620-217-26(1)

Ce manuel est également adapté pour:

Hdw-750Hdw-750p