Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

Find Quality Products Online at:
DM78C
Digital Pocket Multimeter
Pocket-Size Meter with Protective Folding Cover
Users Manual
Bedienungshandbuch
Mode d'emploi
Manuale d'Uso
Manual de uso
Användarhandbok

GlobalTestSupply
www.
.com
sales@GlobalTestSupply.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Amprobe DM78C

  • Page 1 DM78C Digital Pocket Multimeter Pocket-Size Meter with Protective Folding Cover Users Manual • Bedienungshandbuch • Mode d’emploi • Manuale d’Uso • Manual de uso • Användarhandbok GlobalTestSupply www. .com Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com...
  • Page 2 DM78C Digital Pocket Multimeter Pocket-Size Meter with Protective Folding Cover DM78C_Rev00 (English) © 2008 Amprobe Test Tools. All rights reserved. GlobalTestSupply www. .com Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com...
  • Page 3 Please read the warranty statement and check your battery before requesting repair. During the warranty period any defective test tool can be returned to your Amprobe Test Tools distributor for an exchange for the same or like product. Please check the “where to Buy” section on www a list of distributors near you.
  • Page 4 ➍ ➌ ➋ ➎ ➏ ➊ ➊ Selector switch ➋ Manual Range select ➌ 34 segment bargraph ➍ 3¾ digit lCD ➎ Data hold ➏ Function select GlobalTestSupply www. .com Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com...
  • Page 5: Table Des Matières

    DM78C Digital Pocket Multimeter Contents Symbols ..............5 warnings and Precautions ........5 Unpacking and inspection ........6 operation ..............7 AC Voltage Measurement ........8 DC Voltage Measurement ........8 Resistance Measurement ........8 Diode Test ............9 Continuity Test ............9 Maintenance ............0 Trouble Shooting ..........0 Cleaning and Storage ........0 Battery Replacement ............
  • Page 6: Symbols

    Symbols � Battery � Caution! Refer to the explanation in this Manual � Caution! Risk of electric shock � Earth (ground) � Double insulation or Reinforced insulation � DC – Direct Current � AC – Alternating Current � Audible tone Underwriters laboratories inc.
  • Page 7: Unpacking And Inspection

    • Do not operate instrument in an explosive atmosphere. Unpacking and Inspection Your shipping carton should include: •  DM78C Digital pocket meter •  Protective carrying case •  Users manual • 2 l54F or lR-44 batteries - installed...
  • Page 8: Operation

    oPERAtIoN Beeper Note: The beeper sounds for function change, Range Lock, Range Hold, and continuity. Ranging: The meter defaults to autoranging when turned on, and selects the range automatically. For Manual Ranging: press “Range lock” Button to hold selected range ( on the display).
  • Page 9: Ac Voltage Measurement

    AC Voltage Measurement � Warning For safety, do not attempt to measure voltages greater than 600 VAC. Set Selector Switch to VolT. Push Function Button so that “AC” appears in display. Connect test leads to circuit. Connection must be in parallel with circuit being measured.
  • Page 10: Diode Test

    Set Selector Switch to Ω ��. Press Function Button until ‘oL’ and MΩ appear on the display. Connect the test leads to circuit or component. Read value on the display. Diode test The diode should be disconnected from circuit. Required forward voltage must be < V.
  • Page 11: Maintenance

    MAINtENANCE � Warning to avoid electrical shock, disconnect the meter from circuit and turn oFF the meter before opening the case. Do not operate the meter with open case. trouble Shooting if the instrument fails to operate, check batteries and test leads etc., and replace as necessary.
  • Page 12: Battery Replacement

    Battery Replacement � Warning Before attempting to replace the battery, first disconnect the test leads from any energized circuit. Power is supplied by two button-type batteries (l54F or iEC lR-44). “�” appears on the lCD display when replacement is needed. Set Function Switch to off.
  • Page 13 Storage: -20 ºC to 60 ºC (-4 ºF to 40 ºF), <80 % Rh non-condensing Battery type: Two .5 V (l54F or lR-44) Battery life: 70 hours continuous operation Continuity test: Beeper alert Auto-oFF: After 0 minutes of non-use Dimensions: 30 x 77 x 8 mm (5." x 3." x 0.6") Weight: 0 g (3.9 oz) including case Agency Approvals:...
  • Page 14: Electrical Specifications

    ELECtRICAL SPECIFICAtIoNS (23 ºC ±5 ºC, 80 % RH Max) Maximum input, all functions/ranges: 600 VDC or AC rms DC VoLtAgE Ranges: 340 mV, 3.4, 34, 340, 600 V Resolution: 00 µV in 340 mV rg Accuracy: ±2.0 % rdg. + 2 dgts (exc. 3.4 V rng: ±.0 % rdg + 2 dgts) Input impedance:...
  • Page 15: Diodetest

    34 MΩ rg: ±5.0 % rdg. + 5 dgts test voltage: -0.45 Vdc typical (-.2 Vdc on 340 Ω rng) DIoDE tESt Range: 3.4 V Accuracy: ±3.0 % rdg + 3 dgts test current: 0.6 mA (Vf = 0.6 V) CoNtINUIty CHECk Range: 340 Ω...
  • Page 16 DM78C Digitales handmultimeter Messgerät im Taschenformat mit Schutzklappdeckel DM78C_Rev00 (german) © 2008 Amprobe Test Tools. Alle Rechte vorbehalten. GlobalTestSupply www. .com Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com...
  • Page 17: Beschränkte Gewährleistung Und Haftungsbeschränkung

    Beschränkte gewährleistung und Haftungsbeschränkung Es wird gewährleistet, dass dieses Amprobe-Produkt für die Dauer von einem Jahr ab dem Kaufdatum frei von Material- und Fertigungsdefekten ist. Diese gewährleistung erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien oder Schäden durch Unfälle, nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw.
  • Page 18 ➍ ➌ ➋ ➎ ➏ ➊ ➊ Auswahlschalter ➋ Manuelle Bereichswahl ➌ Balkendiagramm mit 34 Segmenten ➍ lCD-Anzeige mit 3¾-Stellen ➎ Datenhaltemodus ➏ Funktionsauswahl GlobalTestSupply www. .com Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com...
  • Page 19 Digitales Handmultimeter DM78C warn- und Vorsichtshinweise .........20 Auspacken und Überprüfen ......2 Bedienung ...............2 wechselspannungsmessung ......22 gleichspannungsmessung ........23 widerstandsmessung ........23 Diodenprüfung ..........24 Kontinuitätsprüfung .........24 wartung ..............24 Fehlerbehebung ..........25 Reinigung und Aufbewahrung ......25 Ersetzen der Batterie .........26 Technische Daten ............26 GlobalTestSupply www.
  • Page 20 SyMBoLE � Batterie � Vorsicht! Siehe Erklärung in diesem handbuch � Vorsicht! Stromschlaggefahr � Erde, Masse � Schutzisolierung oder verstärkte isolierung � DC – gleichstrom � AC – wechselstrom � Akustischer Alarm Underwriters laboratories inc. [hinweis: Kanada und USA] � Übereinstimmung mit EU- Vorschriften Dieses Produkt nicht im...
  • Page 21: Warn- Und Vorsichtshinweise

    WARN- UND VoRSICHtSHINWEISE • Dieses Messgerät ist En600--zertifiziert für installationskategorie ii (600 V) und iii (300 V). Anwendung ist empfohlen für lokale Stromverteilung, haushaltsgeräte, tragbare geräte usw., bei denen nur kleinere Spannungsspitzen auftreten können; Anwendung für primäre Stromverteilung, hochspannungsleitungen und Kabelsysteme wird nicht empfohlen.
  • Page 22: Auspacken Und Überprüfen

    Auspacken und Überprüfen Der Verpackungskarton sollte Folgendes enthalten: •  Digitales handmultimeter DM78C •  Schutzbehälter •  Bedienungsanleitung • 2 l54F- oder lR-44-Batterien - installiert wenn einer dieser Artikel beschädigt ist oder fehlt, die gesamte lieferung zwecks Ersatz an die Verkaufsstelle zurücksenden.
  • Page 23: Wechselspannungsmessung

    der Anzeige gehalten. Um die Funktion zu beenden und wieder die aktuellen Messwerte anzuzeigen, die Taste „h“ erneut drücken. Drehschalter: wenn der Auswahlschalter in der Stellung Ω �� ist, die Taste „Function Select“ (Funktionsauswahl) drücken, um die widerstandsprüfung (Ω) Kontinutitätsprüfung (Ω...
  • Page 24: Gleichspannungsmessung

    gleichspannungsmessung � Warnung Aus Sicherheitsgründen nicht versuchen, Spannungen über 600 V DC zu messen. Den Funktionsschalter auf VolT einstellen. wenn „AC“ in der Anzeige erscheint, die Funktionstaste drücken, um „DC“ auszuwählen. Die schwarze Messeleitung an der negativen Seite des zu messenden Stromkreises anschließen, die rote Messleitung an der positiven Seite anschließen.
  • Page 25: Diodenprüfung

    Diodenprüfung Die Diode muss vom Schaltkreis getrennt sein. Die erforderliche Vorwärtsspannung muss < V betragen. Den Drehschalter auf Ω �� einstellen. Die Funktionstaste drücken, bis � in der Anzeige erscheint. Die rote Messleitung an der Anode und die schwarze Messleitung an der Kathode der Diode anschließen.
  • Page 26: Fehlerbehebung

    Messgerät nicht mit offenem gehäuse be- treiben. Fehlerbehebung Falls das Messgerät nicht betrieben werden kann, Batterien, Messleitungen usw. prüfen und ggf. ersetzen. Die verwendeten Verfahren gemäß Beschreibung in diesem handbuch genau prüfen. Die Spannungs- und widerstandsmessstromkreise sind durch Schmelzsicherungen und einen parallelen hochwiderstandspfad geschützt.
  • Page 27: Ersetzen Der Batterie

    Ersetzen der Batterie � Warnung Vor dem Wechseln der Batterien, die Messleitungen von stromführenden Schaltkreisen trennen. Das gerät wird von zwei Knopfbatterien (l54F bzw. iEC lR-44) gespeist. wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen, erscheint das Symbol „�“ in der Anzeige. Den Funktionsschalter auf oFF (Aus) schalten.
  • Page 28 Umgebung: Verwendung in gebäuden, max. 2000 m Seehöhe temperatur/Luftfeuchtigkeit: Betrieb: 0 ºC bis 40 ºC, <70 % Rh nicht kondensierend Lagerung: -20 ºC bis 60 ºC, <80 % Rh nicht kondensierend Batterietyp: Zwei ,5 V (l54F oder lR-44) Batterielebensdauer: 70 Stunden Dauerbetrieb kontinuitätsprüfung: Akustisches Signal Automatische Abschaltung: nach 0 Minuten inaktivität...
  • Page 29: Elektrische Spezifikationen

    den Messschaltkreis stören. Messinstrumente reagieren auch auf unerwünschte impulse/ Signale, die unter Umständen im Messschaltkreis vorkommen. Die Benutzer müssen die nötige Sorgfalt walten lassen und geeignete Vorkehrungen treffen, um irreführende Messergebnisse bei Vorhandensein elektrischer Störeinflüsse zu vermeiden. ELEktRISCHE SPEZIFIkAtIoNEN (23 ºC ±5 ºC, max. 80 % RH) Maximaler Eingang, alle Funktionen/Bereiche: 600 V gleichspannung oder wechselspannung Effektivwert.
  • Page 30 WIDERStAND Bereiche: 340 Ω; 3,4; 34, 340 kΩ; 3,4; 34 MΩ Auflösung: 00 mΩ im 340 Ω Bereich genauigkeit: 340 Ω, 3,4; 34, 340 kΩ Bereiche: ±2,0 % Anzeige + 4 Digits; 3,4 MΩ Bereich: ±3,0 % Anzeige + 4 Digits; 34 MΩ...
  • Page 31: Multimètre De Poche Avec Rabat De Protection

    DM78C Multimètre numérique de poche Multimètre de poche avec rabat de protection DM78C_Rev00 (French) © 2008 Amprobe Test Tools. Tous droits réservés. GlobalTestSupply www. .com Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com...
  • Page 32: Limites De Garantie Et De Responsabilité

    Limites de garantie et de responsabilité Amprobe garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pendant une période d’un an prenant effet à la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à...
  • Page 33 ➍ ➌ ➋ ➎ ➏ ➊ ➊ Commutateur de fonction ➋ Sélection de gamme manuelle ➌ graphique incrémental à 34 segments ➍ Ecran lCD à 3¾ chiffres ➎ Maintien de l’affichage ➏ Sélecteur de fonction GlobalTestSupply www. .com Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com...
  • Page 34 Multimètre numérique de poche DM78C Symboles ..............35 Avertissements et precautions .......35 Déballage et inspection ........37 Fonctionnement ............37 Mesure de tension alternative ......38 Mesure de tension continue ......39 Mesure de résistance ........39 Contrôle de diode ..........39 Test de continuité ..........40 Entretien ..............40 Dépannage ............40...
  • Page 35: Symboles

    SyMBoLES � Piles � Attention ! Se reporter aux explications de ce manuel � Attention ! Risque de décharge électrique � Prise de terre � Double isolation ou isolation renforcée � CC - Courant continu � CA - Courant alternatif � Signal sonore Underwriters laboratories, inc.
  • Page 36 catégorie ii (600 V) et de catégorie iii (300 V). il est recommandé pour les appareils et équipements portables et pour la distribution d’énergie au niveau local, etc., où seules de petites surtensions transitoires sont possibles ; il n’est pas destiné aux lignes du réseau d’alimentation électrique principale, aux lignes aériennes ou aux systèmes câblés.
  • Page 37: Déballage Et Inspection

    Déballage et inspection le carton d’emballage doit inclure les éléments suivants : •  Multimètre numérique de poche DM78C •  Etui de transport •  Mode d’emploi • 2 Piles l54F ou lR-44 - installées Si l’un de ces éléments est endommagé ou manquant, renvoyez le contenu complet de l’emballage au lieu d’achat pour l’échanger.
  • Page 38: Mesure De Tension Alternative

    de nouveau sur « h » pour libérer l’affichage et afficher les valeurs actives. Commutateur de fonction : Après avoir positionné le commutateur sur Ω ��, appuyez sur le sélecteur de fonction pour les mesures de résistance (Ω) de continuité (Ω et �) ou les contrôles de diode (�).
  • Page 39: Mesure De Tension Continue

    Mesure de tension continue � Avertissement Par mesure de sécurité, ne pas tenter de mesures de tensions au-delà de 600 V c.c. Réglez le commutateur de fonction sur VolT. Si « AC » s’affiche à l’écran, appuyez sur le sélecteur de fonction pour sélectionner DC. Reliez le cordon de mesure noir au côté...
  • Page 40: Test De Continuité

    ��. Appuyez sur le sélecteur de fonction jusqu’à l’apparition de � sur l’affichage. Reliez le cordon de mesure rouge à l’anode, et le cordon de mesure noir à la diode. Une diode en bon état présente une chute de tension dans le sens direct d’environ 0,6 V. Une diode ouverte ou polarisée dans le sens inverse indique «...
  • Page 41: Nettoyage Et Entreposage

    d’emploi décrit au début de ce manuel. les circuits de mesure de résistance et de tension sont protégés par des résisteurs fusibles et un trajet parallèle à haute résistance. Si la borne d’entrée en tension-résistance de l’appareil a été soumise à des tensions transitoires élevées (suite à...
  • Page 42: Caracteristiques

    Réglez le commutateur de fonction sur oFF. Retirez la vis du couvercle des piles. Faites glisser le couvercle et remplacez les piles en respectant leur polarité (Fig. 6). Replacez le couvercle et vissez. CARACtERIStIqUES CARACtERIStIqUES gENERALES Affichage : Ecran lCD à 3¾ chiffres, nombre max de résultats 3400 Sélection de gamme : Verrouillage de gamme manuel et mode de gamme automatique...
  • Page 43 Autonomie de batterie : 70 heures d’utilisation continue test de continuité : Bip de mise en garde Arrêt automatique : Après 0 minutes d’inactivité Dimensions : 30 x 77 x 8 mm (5, x 3, x 0,6 pouces) Poids : 0 g (3,9 oz), boîtier inclus Homologations : LVD : En600-:200, Cat iii-300 V, Cat ii-600 V, Ul600-...
  • Page 44: Caracteristiques Electriques

    CARACtERIStIqUES ELECtRIqUES (23 ºC ±5 ºC, 80 % HR Max) Entrée maximum, toutes fonctions/gammes : 600 V c.c. ou c.a. eff. tENSIoN CoNtINUE gammes : 340 mV ; 3,4 ; 34 ; 340 ; 600 Résolution : 00 µV dans la gamme 340 Précision : ±2,0 % de lecture + 2 chiffres (exc.
  • Page 45: Controle De Diode

    Précision : gammes 340 Ω ; 3,4 ; 34 ; 340 kΩ : ±2,0 % de lecture + 4 chiffres ; 3,4 MΩ gamme : ±3,0 % de lecture + 4 chiffres ; 34 MΩ gamme : ±5,0 % de lecture + 5 chiffres tension de test : -0,45 V c.c.
  • Page 46 DM78C Multimetro digitale tascabile Multimetro tascabile con coperchio incernierato di protezione DM78C_Rev00 (italian) © 2008 Amprobe Test Tools. Tutti i diritti riservati. GlobalTestSupply www. .com Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com...
  • Page 47: Garanzia Limitata E Limitazione Di Responsabilità

    Amprobe. Per richiedere un intervento durante il periodo di garanzia, restituire il prodotto, allegando la ricevuta di acquisto, a un centro di assistenza autorizzato Amprobe Test Tools oppure a un rivenditore o distributore Amprobe locale. Per ulteriori informazioni consultare la sezione Riparazioni.
  • Page 48 ➍ ➌ ➋ ➎ ➏ ➊ ➊ Selettore ➋ Selezione manuale portata ➌ Diagramma a barre a 34 segmenti ➍ Display a cristalli liquidi a 3¾ cifre ➎ Tenuta dei dati ➏ Selezione funzione GlobalTestSupply www. .com Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com...
  • Page 49 Multimetro digitale tascabile DM78C Simboli ..............5 Avvertenze e precauzioni ........52 Disimballaggio e ispezione .......53 Funzionamento ............53 Misure di tensione in c.a........54 Misure di tensione in c.c........54 Misure di resistenza ..........55 Prove di diodi ............55 Prove di continuità ...........56 Manutenzione ............56...
  • Page 50: Simboli

    SIMBoLI � Pila � Attenzione. Vedere la spiegazione nel manuale � Attenzione. Rischio di scossa elettrica � Terra (massa) � isolamento doppio o rinforzato � Corrente continua (c.c. o DC) � Corrente alternata (c.a. o AC) � Segnalazione acustica Certificazione Underwriters laboratories inc.
  • Page 51: Avvertenze E Precauzioni

    AVVERtENZE E PRECAUZIoNI • questo strumento ha conseguito la certificazione En600- relativamente agli impianti di Categoria ii (600 V) e Categoria iii (300 V). Se ne suggerisce l’uso su sistemi di distribuzione locale dell’energia elettrica, elettrodomestici, apparecchi portatili, ecc., nei quali si possono generare solo sovratensioni transitorie di ampiezza ridotta, e non con linee di alimentazione principale, linee aeree o sistemi di cavi.
  • Page 52: Disimballaggio E Ispezione

    Disimballaggio e ispezione la confezione deve contenere: •  multimetro digitale tascabile DM78C •  custodia da trasporto protettiva •  copia del manuale d’uso • 2 pile l54F o lR-44 già inserite Se uno di questi articoli è danneggiato o manca, restituire l’intera confezione al punto di...
  • Page 53: Misure Di Tensione In C.a

    Selettore: quando è nella posizione Ω ��, premendo il pulsante di selezione funzione si seleziona la funzione di misura di resistenza (Ω), prova di continuità (Ω e �) o prova diodi (�); quando è nella posizione VolT, premendo il pulsante di selezione funzione si seleziona la funzione di misure di tensione in corrente continua o alternata.
  • Page 54: Misure Di Resistenza

    Portare il selettore nella posizione VolT. Se sul display compare “AC”, premere il pulsante di selezione funzione per visualizzare DC. Collegare il cavo di misura nero al lato negativo del circuito di misura e il cavo rosso al lato positivo. Sul display compare il valore misurato.
  • Page 55: Prove Di Continuità

    caduta di tensione diretta uguale a circa 0,6 V, mentre un diodo aperto o polarizzato inversamente genera la lettura ‘oL’. Prove di continuità Portare il selettore nella posizione Ω ��. Premere il pulsante di selezione funzione finché non si visualizza Ω. Collegare i cavi di misura al circuito;...
  • Page 56: Pulizia E Custodia

    sistema), i resistori d’ingresso in serie si aprono come fusibili, il voltmetro legge circa l’85% del valore effettivo e la portata di resistenza non è più disponibile. la lettura di tensione (minore di circa il 5%) indica che il multimetro è...
  • Page 57: Dati Tecnici

    DAtI tECNICI DAtI tECNICI gENERALI Display: a cristalli liquidi a 3¾ cifre, lettura max 3400 Selezione della portata: modalità autoranging e manuale Indicazione di sovraccarico: oL Indicazione della polarità: - viene visualizzato, altrimenti la polarità è + Bassa carica delle pile: si visualizza � se la loro tensione è...
  • Page 58: Dati Elettrici

    Peso: 0 g involucro compreso Certificazioni: LVD: En600-:200, Cat iii-300 V, Cat ii-600 V, Ul600- Compatibilità elettromagnetica: a norma En6326-:2006 � � Compatibilità elettromagnetica: questo prodotto risponde ai requisiti delle seguenti direttive della Comunità Europea: 89/336/CEE (compatibilità elettromagnetica) e 73/23/CEE (basse tensioni) modificate dalla direttiva 93/68/CEE (marchio CE).
  • Page 59: Misure Di Tensione In Corrente Alternata

    Risoluzione: 00 µV alla portata di 340 Precisione: ±2,0% della lettura + 2 cifre (tranne che alla portata di 3,4 V: ±,0% della lettura + 2 cifre) Impedenza d’ingresso: alla portata di 340 mV: >00 MΩ; alla portata di 3,4 V: 0 MΩ;...
  • Page 60: Prove Di Diodi

    alla portata di 3,4 MΩ: ±3,0% della lettura + 4 cifre; alla portata di 34 MΩ: ±5,0% della lettura + 5 cifre tensione di misura: -0,45 V c.c. tipica (-,2 V c.c. alla portata di 340 Ω) PRoVE DI DIoDI Portata: 3,4 V Precisione:...
  • Page 61 DM78C Multímetro digital de bolsillo Medidor de bolsillo con funda protectora plegable DM78C_Rev00 (Spanish) © 2008 Amprobe Test Tools. Reservados todos los derechos. GlobalTestSupply www. .com Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com...
  • Page 62: Garantía Limitada Y Limitación De Responsabilidad

    Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un Centro de servicio de Amprobe® Test Tools. llame a Amprobe® Test Tools o pregunte en su punto de compra para conocer las tarifas actuales de reparación y reemplazo.
  • Page 63 ➍ ➌ ➋ ➎ ➏ ➊ ➊ Conmutador selector ➋ Selección de rango manual ➌ gráfico de barras con 34 segmentos ➍ lCD de 3¾ dígitos ➎ Retención de datos ➏ Selección de función GlobalTestSupply www. .com Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com...
  • Page 64 Multímetro digital de bolsillo DM78C Símbolos ..............67 Advertencias y precauciones ........68 Desembalaje e inspección .........68 operación ..............69 Medición de voltaje de CA ........70 Medición del voltaje de CC .......70 Medición de resistencia ........7 Comprobación de diodos ........7 Comprobación de continuidad ......72 Mantenimiento ............72...
  • Page 65: Símbolos

    SíMBoLoS � Batería � ¡Precaución! Consulte la explicación incluida en este manual � ¡Precaución! Peligro de descarga eléctrica � Conexión a tierra � Aislamiento doble o aislamiento reforzado � CC: corriente continua � CA: corriente alterna � Señal acústica Underwriters laboratories inc.
  • Page 66: Advertencias Y Precauciones

    • no encienda el instrumento en una atmósfera explosiva. Desembalaje e inspección la caja de envío debe incluir: •  medidor digital de bolsillo DM78C GlobalTestSupply www. .com Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com...
  • Page 67: Operación

    •  funda para transporte •  manual de uso • 2 baterías l54F o lR-44 ya instaladas Si alguno de estos elementos estuviera dañado o faltara, devuelva el paquete completo al lugar de compra para cambiarlo. oPERACIóN Señal acústica Nota: La señal acústica suena cuando se cambia de función, se bloquea el rango, se retiene el rango o se produce continuidad.
  • Page 68: Medición De Voltaje De Ca

    está en la posición VolT, pulse el botón “Function Select” para seleccionar voltaje CA o CC. Apagado automático (APo): el medidor se apaga si transcurren 0 minutos sin utilizarlo. la función de apagado automático puede desactivarse manteniendo pulsado el botón (RAngE) al tiempo que se cambia el conmutador de funciones de “off”...
  • Page 69: Medición De Resistencia

    Si en la pantalla aparece “AC”, pulse el botón Function para seleccionar DC. Conecte el conductor de prueba negro al lado negativo del circuito que desee medir y el conductor rojo al lado positivo. lea el valor que aparece en la pantalla. Medición de resistencia �...
  • Page 70: Comprobación De Continuidad

    al cátodo del diodo. Un diodo en buen estado de funcionamiento tiene una caída de tensión en sentido directo de 0,6 V, aproximadamente. Un diodo abierto o polarizado de manera inversa presentará una lectura de ‘oL’. Comprobación de continuidad Ponga el conmutador selector en la posición Ω...
  • Page 71: Limpieza Y Almacenamiento

    resistores de fusibles y un camino de resistencia alta en paralelo. Si el terminal de entrada de voltaje-resistencia del instrumento ha estado sometido a transitorios de voltaje alto (causados por rayos o impulsos de conmutación en el sistema), los resistores de entrada con fusibles en serie se abrirán como fusibles y el voltímetro leerá...
  • Page 72: Especificaciones

    Ponga el conmutador de funciones en la posición de apagado. quite el tornillo de la tapa de las baterías. Deslice la tapa de las baterías, observe la polaridad y cambie las baterías (fig. 6). Vuelva a colocar la tapa y el tornillo. ESPECIFICACIoNES ESPECIFICACIoNES gENERALES Pantalla: lCD de 3¾...
  • Page 73 tiempo de servicio de la batería: 70 horas de funcionamiento continuo Comprobación de continuidad: alerta con señal acústica Apagado automático: tras 0 minutos sin uso Dimensiones: 30 x 77 x 8 mm (5," x 3," x 0,6") Peso: 0 g (3,9 onzas), incluida la caja Homologaciones oficiales: LVD: En600-:200, Cat iii-300 V, Cat ii-600 V, Ul600-...
  • Page 74: Especificaciones Eléctricas

    ESPECIFICACIoNES ELéCtRICAS (23 ºC ±5 ºC, 80 % HR máx.) Entrada máxima, todas las funciones y rangos: 600 V CC o CA rms VoLtAjE DE CC Rangos: 340 mV, 3,4, 34, 340, 600 V Resolución: 00 µV en rango de 340 Exactitud: ±2,0 % de lect.
  • Page 75: Comprobación De Diodos

    rango de 3,4 MΩ: ±3,0 % de lect. + 4 díg.; rango de 34 MΩ: ±5,0 % de lect. + 5 díg. Voltaje de prueba: típico de -0,45 V CC (-,2 V CC en rango de 340 Ω) CoMPRoBACIóN DE DIoDoS Rango: 3,4 V Exactitud:...
  • Page 76 DM78C Digital multimätare i fickstorlek Mätare i fickstorlek med skyddsflik DM78C_Rev00 (Swedish) © 2008 Amprobe Test Tools. Med ensamrätt. GlobalTestSupply www. .com Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com...
  • Page 77 Reparationer och utbyten ej under garanti – USA och kanada Reparationer i USA och Kanada som ej täcks av garanti ska skickas till ett Amprobe® Test Tools Service Center. Ring till Amprobe® Test Tools eller kontakta inköpsstället för att få...
  • Page 78 ➍ ➌ ➋ ➎ ➏ ➊ ➊ Väljare ➋ Manuellt områdesval ➌ Stapeldiagram med 34 segment ➍ lCD med 3¾ siffror ➎ Data hold ➏ Funktionsval GlobalTestSupply www. .com Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com...
  • Page 79 DM78C Digital multimätare i fickstorlek Symboler ..............83 Varningar och försiktighetsanvisningar ....83 Uppackning och inspektion ......84 Användning .............85 Mätning av växelspänning ........86 Mätning av likspänning ........86 Mätning av motstånd ........87 Diodtest ..............87 Kontinuitetstest ..........87 Underhåll ..............88 Felsökning ............88 Rengöring och förvaring ........89 Byta batteri ............89...
  • Page 80: Symboler

    SyMBoLER � Batteri � Viktigt! Se förklaringen i denna handbok � Viktigt! Risk för elektriska stötar � Jordning � Dubbel isolering eller förstärkt isolering � likström � Växelström � hörbar ton Underwriters laboratories inc. [obs! Kanada och USA.] � överensstämmer med EU- direktiven Avyttra inte denna produkt tillsammans med osorterade,...
  • Page 81: Uppackning Och Inspektion

    Vidrör inte frilagda kretselement eller probspetsar. • Använd inte instrumentet i en explosiv atmosfär. Uppackning och inspektion Kartongen ska innehålla följande: •  DM78C Digital mätare i fickstorlek •  Skyddsfodral GlobalTestSupply www. .com Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com...
  • Page 82: Användning

    •  Användarhandbok • 2 batterier av typen l54F eller lR-44 - installerade om någon av artiklarna är skadade eller saknas ska hela kartongen återställas till inköpsstället för utbyte. ANVÄNDNINg Signal Obs! Signal avges vid funktionsförändring, Range Lock (områdeslås), Range Hold (håll område) och kontinuitet.
  • Page 83: Mätning Av Växelspänning

    av efter att den inte har använts på 0 minuter. APo kan inaktiveras genom att du trycker på och håller ned knappen (RAngE) medan du flyttar funktionsväljaren från Av till lämplig funktion. Mätning av växelspänning � Varning Av säkerhetsskäl ska inga mätningar utföras på spänningar över 600 V växelström.
  • Page 84: Mätning Av Motstånd

    Mätning av motstånd � Varning koppla bort kretsen och ladda ur alla konden- satorer i kretsen innan några motstånd mäts i kretsen. Ställ in väljaren på Ω ��. Tryck på knappen Function tills ‘oL’ och MΩ visas i fönstret. Anslut mätsladdarna till kretsen eller komponenten.
  • Page 85: Underhåll

    Fönstret visar motståndet eller ‘oL’ för en öppen krets. UNDERHåLL � Varning Undvik elektriska stötar genom att koppla från mätaren från kretsen och stäng AV mätaren innan kåpan öppnas. Använd inte mätaren med kåpan öppen. Felsökning om instrumentet inte fungerar ska du kontrollera batterierna, mätsladdarna osv.
  • Page 86: Rengöring Och Förvaring

    Rengöring och förvaring Torka av kåpan då och då med en fuktig duk och ett milt rengöringsmedel. Använd inte slipmedel eller lösningsmedel. om mätaren inte kommer att användas under de närmaste 60 dagarna eller längre ska du ta ut batteriet och förvara det separat.
  • Page 87 Samplingshastighet: 2/sek visning. 20/sek stapeldiagram Miljö: Användning inomhus, högst 2000 m ö h (656 fot) temperatur/Luftfuktighet: Drift: 0 ºC till 40 ºC (32 ºF till 04 ºF), <70 % relativ luftfuktighet, icke kondenserande Förvaring: -20 ºC till 60 ºC (-4 ºF till 40 ºF), <80 % relativ luftfuktighet, icke kondenserande Batterityp: Två...
  • Page 88: Elektriska Specifikationer

    Elektriskt brus eller intensiva elektromagnetiska fält i närheten av utrustningen kan störa mätningskretsen. Mätinstrument kan även reagera på icke önskvärda signaler som kan finnas i själva mätkretsen. Användaren ska vara försiktig och vidta lämpliga försiktighetsåtgärder för att undvika missvisande resultat under mätningar där elektroniska störningar förekommer.
  • Page 89 MotStåND områden: 340 Ω, 3,4, 34, 340 kΩ, 3,4, 34 MΩ Upplösning: 00 mΩ i området 340 Ω Noggrannhet: områdena 340 Ω, 3,4, 34, 340 kΩ: ±2,0 % avl. + 4 siffror; området 3,4 MΩ: ±3,0 % avl. + 4 siffror; området 34 MΩ: ±5,0 % avl.
  • Page 90 • Catalog • Application notes • Product specifications • User manuals Please Recycle GlobalTestSupply www. .com Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com...

Table des Matières