Page 1
Vario basic No. 2960-0005 / 2960-1005 Bedienungsanleitung Instruction manual • Mode d’emploi Istruzioni d’uso • Instrucciones para el servicio Kullanım Kılavuzu • Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации Instruções de operação • 操作说明书 • 取扱説明書 사용 설명서 • تاميلعتلا ليلد Ideas for dental technology...
Page 7
Nr. 2960-0005 / 2960-1005 DEUTSCH 1. Einleitung 3. Gefahrenhinweise Es freut uns, dass Sie sich zum Kauf des Vario basic 3.1 Verwendete Symbole entschieden haben. Dieses Gerät setzt einen neuen Standard bezüglich In dieser Anleitung und an dem Gerät finden Sie Multifunktionalität, Leistungsfähigkeit und Ergonomie.
Page 8
Veränderungen. • Anschlussleitungen und Schläuche (wie z.B. • das Produkt von nicht autorisierten Stellen Netzkabel und Druckluftschläuche) regelmäßig repariert oder nicht mit Original Renfert Ersatz- auf Beschädigungen (z.B. Knicke, Risse, Poro- teilen eingesetzt wird. sität) überprüfen. • das Produkt trotz erkennbarer Sicherheitsmän- •...
Page 9
Bei schwachen Absaugungen können Sie die Bei Absauganlagen mit „Automatik-Start-Funktion“ Absaugleistung erhöhen, indem Sie die Bohrungen Netzstecker des Vario basic in die dafür vorgesehene auf der Geräterückseite (Bild 14, Pos. b) mit der bei- Steckdose der Absaugung anschließen. Achten Sie liegenden Magnetfolie verschließen.
Page 10
Die Beschichtung erfolgt kalt, thermische Belastung Der Anschluss weiterer Druckluftgeräte, z.B. der Metallgerüste und dadurch die Gefahr des Verzie- Basic mobil, erfolgt auf der Rückseite des Vario basic hens werden verhindert. (Bild 21, Kapitel 6.2, Bild 17). Der Druckluftschlauch Alle Geräte der Basic-Reihe sind aufgrund ihres re- des angeschlossenen Geräts kann durch die seitliche...
Page 11
Sandablass schließen (Bild 28). se einsetzen, anschließend rechts andrücken bis • Neuen Sand einfüllen (Bild 10). sie einrastet (Bild 37). 7.5 Wechsel der Sichtscheibe Nur Renfert original Ersatzleuchtkörper verwenden (siehe Kap. Ersatzteile). • Befestigungsschrauben lösen (Bild 30). • Alte Scheibe entnehmen, neue Scheibe einsetzten 7.8 Lampenabdeckung...
Page 12
9. Garantie 12. Entsorgungshinweis Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert auf Die Entsorgung des Geräts muss durch einen Fach- alle Teile des Vario basic eine Garantie von 3 betrieb erfolgen. Jahren. Voraussetzung für die Inanspruchnahme Der Fachbetrieb ist dabei über gesundheitsgefähr- der Garantie ist das Vorhandensein der Original-Ver- liche Rückstände im Gerät zu informieren.
Page 13
14. Lieferformen Nr. 2960-0005 Vario basic Grundgerät ohne Strahltanks, 230 V, 50 / 60 Hz Nr. 2960-1005 Vario basic Grundgerät ohne Strahltanks, 100 - 120 V, 50 / 60 Hz 15. Zubehör Feinstrahltanks Nr. 2954-0050 25 - 70 µm, rechts Nr.
Page 14
16. Fehlersuche Fehler Ursache Abhilfe Keine Luft und kein • Düse verstopft. • Strahldüseneinheit öffnen und Düse reinigen Sand. (Bild 23, 24, 25). • Strahldüse am Handstück und/oder • Düse vom Handstück abschrauben und durchbla- Strahlschlauch verstopft. sen; Strahlschlauch ohne Düse durch Betätigen des Fußschalters frei blasen.
Page 15
There is a risk of electrical shock. 2. Application Area Attention Failure to observe the associated informa- The Vario basic recyclable blaster is used in dental tion can result in damage to the unit. laboratories to remove investments and oxides from Note cast parts (primarily model castings).
Page 16
(e.g., kinks, cracks, porosity). • The product is repaired by other than an autho- • Units with damaged connecting lines or hoses, rized facility or if any but Renfert OEM parts are or those which exhibit other defects may not be employed;...
Page 17
2. Remove the transportation safety device (cable clip) from the blasting nozzle (Figure 6). The Vario basic is supplied without the fine blasting 3. Check the extraction hose for proper seat tanks. It has the capacity to hold up to 4 fine blasting (Figure 7).
Page 18
Additional compressed air devices such as the Basic 6.2 Connecting Other Devices mobil are connected to the back of the Vario basic (Figure 21, Section 6.2, Figure 17). The various devices are connected to the connectors The connected device’s compressed air hose can be...
Page 19
Install new hoses (Figure 32, 33, 34). as consumables or parts subject to wear and tear) are marked on the spare part list. Use only Renfert OEM replacement hoses! Serial number and date of manufacturing are shown on the type plate of the unit.
Page 20
Provided the unit is properly used, Renfert warrants The unit must be disposed of by an authorized recy- all components of the Vario basic for a period of cling operation. The selected firm must be informed 3 years. The original sales receipt from the dealer of all possibly health-hazardous residues in the unit.
Page 22
16. Troubleshooting Problem Possible cause Corrective action No air and no abra- • Nozzle blocked. • Open the blasting nozzle unit and clean the nozzle sive (Figure 23, 24, 25). • Nozzle blocked at grip and/or blasting • Unscrew the nozzle from the handle and blow it out hose blocked.
Page 23
2. Domaine d’application Vous trouverez dans cette instruction de service et sur l’appareil les symboles suivants : La sableuse rotative Vario basic est utilisée dans les laboratoires de prothèses dentaires pour enlever Danger le mélange de revêtement et pour ôter les traces Il y a risque imminent de blessures.
Page 24
• L’appareil ne doit plus être mis en marche s’il y a des branchements ou des flexibles défec- Renfert GmbH refusera toute demande de dédomma- tueux ou d’autres défauts apparents. gement ou de prise sous garantie si : • Avant de procéder aux travaux d’entretien cou- •...
Page 25
(fig. 14, pos. a). Le tuyau d’aspiration n’est pas la prise d’air et pousser sur le tuyau d’alimenta- compris dans l’étendue de livraison de la Vario basic. tion en air comprimé bleu joint (fig. 2a). Pour les aspirations avec une „fonction de démarrage •...
Page 26
Lors du remplissage ne manœuvrer en appareil de sablage aucun cas la commande à pied. Les appareils de sablage de Renfert de la série Lors de l’ouverture du silo de sablage , Basic sont conseillés exclusivement par 3M ESPE celui-ci est sous pression, malgré l’indi- pour l’emploi avec ROCATEC™.
Page 27
Fermer l’évacuation d’abrasif (fig. 28). gauche du boîtier, presser ensuite à droite jusqu’à • Remplir avec un autre abrasif (fig. 10). son enclenchement (fig. 37). N’utiliser que des lampes d’origine Renfert (voir chap. 8, Pièces de rechange). - 5 -...
Page 28
3 ans sur toutes les pièces • Vider tous les silos de sablage. de la sableuse Vario basic. La condition pour une Sans carton de Renfert – démonter tou- prise en charge sous garantie est la présentation jours les silos supplémentaires (sinon...
Page 29
Rolloblast Perles de verre No. 1594-1305 50 µm [400 - 200 mesh], No. 2960-0005 Vario basic appareil de base, bidon de 5 kg 230 V, 50 / 60 Hz, sans silo de No. 1594-2312 50 µm [400 - 200 mesh],...
Page 30
16. Recherche des défauts Défaut Cause Remède Ni air et ni sable. • Buse bouchée. • Ouvrir la buse de sablage et la nettoyer (fig. 23, 24, 25). • La buse de sablage sur la pièce à main • Dévisser la buse de sur la pièce à main et souffler est bouchée et/ou le tuyau de sablage avec de l’air comprimé;...
Page 31
3. Avvertenze di pericolo 2. Campo di applicazione 3.1 Simboli utilizzati La sabbiatrice con riciclo Vario basic si usa nel labo- ratorio odontotecnico per la rimozione del rivestimen- Nel presente manuale e sull’apparecchio si trovano to e delle ossidazioni dalle fusioni (soprattutto dagli simboli che hanno il seguente significato: scheletrati).
Page 32
• Non sabbiare mai con la lastra d’ispezione aperta! La Renfert GmbH declina qualsiasi richiesta di • Controllare regolarmente se i cavi di collega- risarcimento danni e di garanzia nei seguenti mento e i tubi flessibili (come ad es. il cavo di casi: rete e i tubi per l’aria compressa) sono danneg-...
Page 33
5.1 Scelta dell’utente 1. Togliere la griglia di fondo (Fig. 5). 2. Togliere la sicurezza di trasporto (fascetta ferma- La Vario basic non è dotata di serbatoi di microsab- cavo) dall’ugello di sabbiatura (Fig. 6). biatura. L‘apparecchio è però predisposto per un 3.
Page 34
Le sabbiatrici Renfert della serie Basic sono racco- mandate in modo esclusivo da 3M ESPE per l’impie- 1. Svitare il coperchio del serbatoio (Fig. 18). go di ROCATEC™. Questo sistema adesivo è ideale 2.
Page 35
Riempire con la sabbia nuova (Fig. 10). • Inserire il copri-lampada sul lato sinistro del corpo dell’apparecchio, quindi spingere verso destra fino a scatti in posizione (Fig. 37). Utilizzare solamente lampade di ricam- bio originali Renfert (vedi cap. 8 Pezzi di ricambi). - 5 -...
Page 36
9. Garanzia • Richiedere un imballaggio originale Renfert (Tel. +49 (0)7731 8208-383). La Renfert concede una garanzia di 3 anni su tutti i • Svuotare tutti i serbatoi. componenti della Vario basic se utilizzata in maniera regolamentare. Per il trasporto senza imballaggio origi- La condizione per richiedere la garanzia è...
Page 37
100 µm [170 - 100 mesh], tanica di 5 kg 14. Modelli No. 2960-0005 Vario basic, 230 V, 50 / 60 Hz, apparecchio base senza serbatoi No. 2960-1005 Vario basic, 100 - 120 V, 50 / 60 Hz, apparecchio base...
Page 38
16. Elenco guasti Guasto Causa Rimedio Manca l’erogazione • Ugello intasato. • Aprire l’ugello di sabbiatura e pulire l’ugello (Fig. 23, di aria e di sabbia. 24, 25). • Ugello di sabbiatura sul manipolo e / o • Svitare l’ugello dal manipolo e stasare con aria com- tubo di sabbiatura intasato.
Page 39
3. Indicaciones de peligro 2. Campo de aplicación 3.1 Símbolos empleados La arenadora de reciclaje Vario basic se utiliza en laboratorios dentales para la eliminación de reves- En estas instrucciones de servicio, al igual que en el timientos y óxidos en piezas coladas (sobre todo aparato, encontrará...
Page 40
(p. ej. dobladuras, fisuras, porosidad). • Aparatos que dispongan de líneas de alimenta- La empresa Renfert GmbH declina todo derecho ción o de tubos flexibles deteriorados o bien de a indemnización por daños y perjuicios, al igual otros defectos ya no podrán ser accionados.
Page 41
„función de arranque automático“ es necesario intro- (Fig. 2b, 2c). ducir el enchufe de red de la Vario basic en la corres- • Conectar el enchufe de conexión en la toma de pondiente caja de enchufe de la aspiración. Observe aire comprimido del laboratorio (Fig.
Page 42
La empresa 3M ESPE recomienda exclusivamente tos se encontrarán – pese a la indicación las arenadoras Renfert de la serie Basic para su utili- de presión – tan sólo bajo presión si se zación en combinación con el sistema ROCATEC™.
Page 43
Conecte otros aparatos neumáticos, como p. ej. la • Tire del aparato hasta sobrepasar éste el canto de Basic mobil, en la parte trasera de la Vario basic la mesa (Fig. 26). (Fig. 21, capítulo 6.2, Fig. 17). ¡Existe peligro de que el aparato se vuel-...
Page 44
7.7.2 a paratos con lámpara fluorEscEntE Si el aparato viene con lámpara fluorescente, esta En caso de un uso adecuado, Renfert concede una se puede sustituir. garantía de 3 años sobre todas las piezas de la Vario basic. Condición previa para la prestación de Peligro de rotura! servicios de garantía es la existencia de la factura...
Page 45
11. Indicaciones para la 14. Presentación reexpedición Nº 2960-0005 Vario basic , 230 V, 50 / 60 Hz, aparato base sin depósitos de • Pídanos el embalaje original de fábrica chorreado (tel. +49 (0)7731 8208-383). Nº 2960-1005 Vario basic, 100 - 120 V, •...
Page 46
16. Busca de fallos y averías Fallo Causa Remedio No sale ni aire ni • Tobera obturada. • Abrir la unidad de tobera de chorreado y limpiar arena. la tobera (Fig. 23, 24, 25). • Obturación de la tobera de chorreado en la •...
Page 47
2, • em categoria de sobretensão II. Muito obrigado por ter decidido adquirir o Vario basic. *) De 5 a 30 ºC [41 a 86 ºF], o aparelho pode trabalhar com uma Este aparelho estabelece um novo padrão em termos umidade do ar de até...
Page 48
• Neste aparelho só podem ser utilizados aces- sórios e peças de reposição fornecidos ou funcionamento autorizados pela Renfert GmbH. A utilização de outros acessórios ou peças de reposição pode prejudicar a segurança do aparelho, originar o 4.1 Montagem na parede risco de lesões graves, resultar em danos para...
Page 49
Vario basic. Em sistemas de aspiração com “função de arranque Não dobrar a mangueira (figura 4)! automático”, ligue o plugue do Vario basic à tomada no aspirador prevista para o efeito. Tenha em aten- 4.3 Montagem do bico ção o valor máx. de ligação da tomada do aparelho.
Page 50
A ligação de outros aparelhos de ar comprimido, p. ex., Basic mobil, é efetuada no lado de trás do Vario basic (figura 21, capítulo 6.2, figura 17). A montagem de reservatórios adicionais está descrita em um manual separado. Esse manual vem junta- A mangueira de ar comprimido do aparelho ligado mente com os reservatórios.
Page 51
• Feche o vazamento da areia (figura 28). até ela encaixar (figura 37). • Encha com areia nova (figura 10). Utilize apenas luminárias de reposição originais da Renfert (ver cap. 8 Peças de reposição). - 5 -...
Page 52
Com utilização apropriada, a Renfert oferece para • Esvazie todos os depósitos de jateamento. todas as peças do Vario basic uma garantia de Sem embalagem de expedição da Renfert, 3 anos. A apresentação da fatura de compra original desmontar sempre os reservatórios adi- no comércio especializado é...
Page 53
Microsferas de vidro Rolloblast Nº 1594-1305 50 µm [400 - 200 mesh], Nº 2960-0005 Vario basic unidade básica sem reser- bidão de 5 kg vatórios, 230 V, 50 / 60 Hz Nº 1594-2312 50 µm [400 - 200 mesh], Nº...
Page 54
16. Localização de erros Erro Causa Solução Nenhum ar e nenhuma • Bico entupido. • Abrir a unidade do bico jateador e limpar o areia. bico (figuras 23, 24 e 25). • Bico jateador entupido na peça de mão e/ou •...
Page 55
Kirlenme Derecesi 2 olan ortamlarda, • Aşırı gerilim kategorisi II olan ortamlarda. Vario basic ‚i satın almaya karar vermiş olmanız bizi *) 5 ila 30 ºC [41 - 86 ºF] sıcaklıkta cihaz % 80 oranına kadar olan sevindirmiştir. bir hava nemi altında kullanılabilir. 31 ila 40 °C [87.8 - 104 ºF] Bu cihaz işlevsellik, performans ve ergonomi bakı-...
Page 56
öncesinde cihazın elektrik bağlantısını kesiniz. • Eğer ürün kulanım talimatındaki açıklanan de- • Yalnızca basınçlı hava besleme hortumu takılı ğişikler harici herhangi bir şekilde değiştiriliyor olduğu sürece, pedallı anahtarı çalıştırmayınız. ise; Gevşet hortum yerinden fırlayabilir . Bu neden- • Eğer ürün yetkili satıcı tarafından tamir edil- le ciddi yaralanma tehlikesi bulunmaktadır. memiş ise veya orijinal Renfert yedek parçaları •Işletim esnasında ve elektrikli cihazların düzenli kullanılmamış ise; olarak yapılan güvenlik testiyle ilişkili ulusal • Eğer ürünün kullanımına görülebilir güvenlik kurallara uyulması işletmecinin sorumluluğun- kusurları veya hasarlara rağmen devam ediliyor dadır. Almanya’da bu Alman Elektrik-Elektronik ise; Teknisyenleri Birliği (VDE) Talimatname 0701- • Eğer ürün mekanik çarpmalara maruz kalmış 0702 ile bağlantılı olarak Alman Yasal Kaza ise veya yere düşürülmüş ise. Sigortası Kurumu (DGUV) Talimatname 3 içinde düzenlenmiştir. • Bu cihazda yalnızca Renfert GmbH Limitet Şirketi tarafından teslim edilen veya onaylanan aksesuar ve yedek parçalar kullanılabilir Baş- kaca aksesuar veya yedek parçaların kullanımı cihazın güvenliğine zarar verebilir; ağır yaralan- ma riski taşır ve çevreye zarar verebilir ya da üründe hasar olmasına neden olabilir. - 2 -...
Page 57
• Bağlantı konnektörünü laboratuvarın mevcut bağlantının kurulması basınçlı hava bağlantısına bağlayınız (Resim 3). Emiş hortumunu emiş ağzına sokunuz (Resim 14, Hortumları kıvırmayınız (Resim 4) Poz. a). Emiş hortumu Vario basic.‘in teslimat kapsa- mına dahil değildir. „Otomatik başlatma fonksiyonuyla“ donatılmış va- 4.3 Nozülün montajı kumlama sistemlerinde Vario basic.‘in fişini, vakum sisteminde bunun için ön görülmüş...
Page 58
5.1 Tüketicilerin seçimi Basıc-ürün serisine ait Renfert kumlama cihazları 3M ESPE tarafından ROCATEC™ ile kullanılması için Vario basic ince kumlama tankları olmaksızın gön- özellikle tavsiye edilmektedir. derilmektedir. 4 Adede kadar ince kumlama tankının Bu kompozit sistem, kompozitler ile bir dental ham montajı...
Page 59
7). • Kum tahliyesini kapayınız (Resim 28). Basınçlı havayla çalışan başkaca cihazların, örneğin Basic mobil ‚in bağlantısı, Vario basic ‚in arka kısmın- • Yeni kumu doldurunuz (Resim 10). dan gerçekleştirilir (Resim 21, Bölüm 6.2, Resim 17). 7.5 Bakma camının Bağlanan cihazın basınçlı...
Page 60
üstünde bulunan birim etiketinde görebilirsiniz. 7.7.2 f lüorEsan lambali cihazlar 9. Garanti Flüoresan lambalı cihazda bu lamba değiştirilebi- lir. Amaca uygun kullanımda Renfert, Vario basic ‚in tüm Kırılma tehlikesi! parçaları için 3 yıllık bir garanti vermektedir. Aydınlatma elemanını değiştirirken buna Garantiden faydalanılması için ön koşul yetkili satıcı- baskı uygulamayınız veya bükmeyiniz. Ge- nın orijinal satış faturasının bulunmasıdır.
Page 61
11. Gönderim için talimatlar 14. Teslimat biçimleri • Renfert - gönderi kolisi isteyiniz No. 2960-0005 Vario basic Kumlama tankı hariç (Tel. +49 (0)7731 8208-383). ana cihaz, 230 V, 50 / 60 Hz No. 2960-1005 Vario basic Kumlama tankı hariç • Tüm kumlama taklarını boşaltınız. ana cihaz, 100 - 120 V, 50 / 60 Hz Renfert gönderi kolisi kullanılmıyorsa her...
Page 62
16. Arıza arama Arıza Nedeni Çözümü Hava ve kum yok. • Nozül tıkalı. • Kumlama nozül birimini açınız ve nozülü temizleyiniz (Resim 23, 24, 25). • El aletindeki kumlama nozülü ve / • Nozülü el aletinden çıkarınız ve içine üfleyerek temiz- veya kumlama hortumu tıkalı. leyiniz;...
Page 63
при степени загрязнения 2, • при категории перенапряжения II. Мы рады, что Вы решили приобрести Vario basic. *) При температуре 5 - 30 °C [41 - 86 °F] прибор может рабо- Данный прибор устанавливает новые стандарты в тать при относительной влажности воздуха до 80 % При...
Page 64
• Суммарное время нахождения в зоне обслу- тым смотровым стеклом! живания аппарата пескоструйного Basic за • Соединительные провода и шланги (напри- рабочую смену для персонала без приме- мер, сетевой кабель и шланги сжатого воз- нения средств индивидуальной защиты от духа) следует регулярно контролировать на шума – не должно превышать 1,6 часа. наличие повреждений (например, пережи- мы, трещины, поры). 3.3 Исключение • Аппараты с поврежденными соединитель- ответственности ными проводами или шлангами или прочи- ми дефектами использовать более нельзя. Renfert GmbH отклоняет всякие претензии по • Перед выполнением профилактических возмещению ущерба и оказанию гарантийных работ аппарат отключить от сети сжатого услуг в следующих случаях: воздуха. • если прибор используется для иных, нежели • Перед выполнением работ с электрическими указанных в инструкции по эксплуатации деталями аппарат следует отключать от сети. целей. • Не нажимайте на педаль, пока не подключен • если прибор подвергся каким-либо измене- шланг для сжатого воздуха. Шланг может ниям – кроме описываемых в инструкции перекрутиться, из-за чего возникает суще- изменений.
Page 65
2. Удалить транспортировочный крепеж (кабель- 5.1 Выбор потребителей ную стяжку) струйного сопла (снимок 6). 3. Проконтролировать фиксацию шланга Vario basic поставляется без бачков для тонко- (снимок 7). струйной обработки. Он имеет возможность для монтажа до четырех бачков. Вместо бачка для 4.4 Настройка рабочего...
Page 66
1. отвинтить крышку бачка (снимок 18). Пескоструйные аппараты серии Basic производ- 2. песок заполнять только до максимальной высо- ства Renfert эксклюзивно рекомендуются компани- ты наполнения (утолщение стенки бачка ниже ей 3M ESPE для ис- пользования с ROCATEC ™. резьбы) (снимок 19).
Page 67
человек. сжатом воздухе, например, Basic mobil, осущест- • Разместить приемную емкость (снимок 27). вляется к задней стенке Vario basic (снимок 21, • Открыть спуск песка (снимок 28). глава 6.2, снимок 17). Пневматический шланг под- ключенного прибора может быть вставлен через...
Page 68
7.7.2 п РибоРы с люминесцентной лампой У прибора с люминесцентной лампой лампу При надлежащей эксплуатации Renfert предостав- можно заменить. ляет на все детали Vario basic гарантию сроком на 3 года. Условием оказания гарантийных услуг Опасность поломки! является наличие оригинального счета-проформы Лампу при замене не сжимать и не продавшей аппарат фирмы. гнуть. При необходимости одеть перчат- ки или воспользоваться куском ткани в На детали, подверженные естественному износу...
Page 69
100 ммк[170-100 mesh], магнитная плёнка канистра 5 кг 14. Формы поставки № 2960-0005 Vario basic базовый прибор без бачков, 230 V, 50 /6 0 Hz № 2960-1005 Vario basic базовый прибор без бачков, 100 - 120 V, 50 / 60 Hz - 7 -...
Page 70
16. Неполадки и их устранение Сбой Причина Устранение Нет песка и воздуха. • Сопло закупорено. • Открыть сопло и прочистить (снимок 23, 24, 25). • Закупорено струйное сопло в наконеч- • Отвинтить сопло от наконечника и продуть; нике и / или забит струйный шланг. продуть шланг без сопла, нажав на педаль. •...
Page 71
2. Zakres zastosowania 3.1 Użyte symbole W Laboratoriach Dentystycznych piaskarka cyrkula- cyjna Vario basic służy do usuwania masy osłania- W tej instrukcji i na urządzeniu znajdziecie Państwo jącej i tlenków powstałych na powierzchni odlewów następujące symbole: (w szczególności protez szkieletowych).
Page 72
• Podczas obsługi urządzenia należy zawsze no- nika nie należy opatrywać opisami ani oklejać. sić odpowiednie okulary ochronne! Unoszą- • Zbiornik oraz zakrętkę należy regularnie kon- ce się wokół drobne cząsteczki mogą doprowa- trolować, czy nie są uszkodzone i w razie wąt- dzić, przy niedostatecznej ochronie, do pora- pliwości wymienić na nowe. nienia oczu. 3.3 Wyłączenie odpowiedzial- • Nigdy nie piaskować w kierunku odkrytej skóry i oczu! ności • Nie używać piaskarki przy odsłoniętej szklanej osłonie! Renfert GmbH odmówi każdego odszkodowania i • Przewody łączące (jak np. kabel zasilający i roszczenia dotyczącego gwarancji w przypadku, węże ze sprężonym powietrzem), należy regu- gdy: larnie kontrolować pod kątem uszkodzeń (np. • Produkt użyty był do innych celów niż podane złamań, pęknięć, porowatości). w instrukcji obsługi. • Urządzenie z uszkodzoną instalacją przyłącze- • Produkt w jakikolwiek sposób został zmieniony niową albo wężem ze sprężonym powietrzem - wyłączając zmiany opisane w instrukcji obsługi. lub innym defektem nie może być więcej uży- • Produkt był reperowany w nieautoryzowanych wane.
Page 73
Vario basic. Jeżeli wyciąg posiada automatykę włączania, wtycz- 4.3 Zamontowanie dyszy kę przewodu sieciowego Vario basic włożyć do gniazdka umieszczonego na wyciągu, przeznaczone- go dla zewnętrznych urządzeń. Należy zwrócić uwa- 1. .Wyjąć siatkę znajdującą się na dnie piaskarki gę...
Page 74
Podłączenia innych urządzeń pracujących na sprę- żone powietrze, np. basic mobil wykonuje się na tylnej ściance urządzenia Vario basic (Rys. 21, 6.1 Montaż dodatkowego Rozdział 6.2, Rys. 17). Wąż ze sprężonym powie- zbiornika trzem dołączonego urządzenia może być wypro- wadzony z komory piaskarki przez boczną...
Page 75
(Rys. 32, 33, 34). • Zamontować nowe węże (Rys. 32, 33, 34). • Wodę kondensacyjną należy spuszczać przez wentyl. Stosować tylko oryginalne węże firmy Renfert! • Wentyl nacisnąć od dołu w górę (Rys. 22). 7.3 Wymiana dyszy piaskarki 7.7 Wymiana lampy • Wyjąć dyszę z uchwytu •...
Page 76
Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z jego przezna- (Tel. +49 (0)7731 8208-383). czeniem firma Renfert udziela 3 letniej gwarancji na • Opróżnić wszystkie pojemniki na piasek. wszystkie podzespoły piaskarki Vario basic. Warun- kiem domagania się gwarancji jest posiadanie orygi- Wysyłając bez kartonów firmy Renfert nalnego rachunku zakupu ze specjalistycznego punk- zawsze zdejmować dodatkowe pojemniki tu sprzedaży.
Page 77
Rolloblast Perlen Nr. 1594-1305 50 µm [400 - 200 mesh], 5 kg Kanister Nr. 2960-0005 Vario basic urządzenie podstawo- we bez zbiornika, 230 V, 50 / 60 Hz Nr. 1594-2312 50 µm [400 - 200 mesh], 12,5 kg Kanister Nr. 2960-1005 Vario basic urządzenie podsta-...
Page 78
16. Lista błędów Błąd Przyczyna Pomoc Nie ma powietrza i • Zapchana dysza. • Otworzyć moduł z dyszą piaskującą i oczyścić dyszę piasku. (Rys. 23, 24, 25). • Zatkana dysza końcówki piaskującej i / • Wykręcić dyszę z końcówki i przedmuchać; lub zatkany wąż doprowadzający pia- przedmuchać...
Page 93
직접적인 부상 위험이 있습니다. 2. 적용 분야 감전 주의 감전 위험이 있습니다. 재활용 가능한 Vario basic 블라스터는 캐스트 부분(주 주의 로 모델 캐스팅)에서 내용물 및 산화물을 제거합니다. 주지사항을 지키지 않으면 기기가 손상될 위험 이 장치는 최대 4대의 파인 블라스팅 탱크에 고정할...
Page 94
• 제품을 사용설명서에 제시한 것과는 다른 목적에 사용한 경우. • 제품을 사용설명서에서 서술한 변경과는 다른 형식이나 방법으로 변경한 경우. • 제품을 권한이 없는 곳에서 수리했거나 Renfert의 오리지날 부속품을 사용하지 않은 경우. • 제품을 알아보기 쉬운 안정성부족에도 불구하고 계속 사용한 경우.
Page 95
가 ROCATEC™과 함께 사용하는 것이 좋습니다. 이 접착 시스템은 컴포지트(composite)와 치과 재료(금 집진기 연결부 쪽으로 추출 호스를 누르십시오(그림 속, 아크릴, 포셀린, 지르코니아 포셀린) 사이에 접착 14, 위치 a). 기본 Vario basic 배송 패키지에는 집진 본드가 필요할 때 이상적입니다. 기 호스가 들어 있지 않습니다. 장점: "자동...
Page 96
두 명이 함께 장치를 지지해야 합니다. Basic mobil과 같은 추가 압축공기 장치는 • 용기를 놓고 다 사용한 연마재(그림 27)를 받아냅 Vario basic 후면(그림 21, 6.2항, 그림 17)에 연결합 니다. 니다.연결된 장치의 압축공기 호스는 측면 소켓(그림 • 연마재 배출 구멍(그림 28)을 엽니다.
Page 97
7.7 램프 교체하기 9. 보증 장치를 올바로 사용한 경우 렌퍼트는 Vario Basic 의 7.7.1 LED가 달린 장치 모든 부품을 3년간 보증합니다. 자연적으로 마모되는 부품과 소모품은 제품보증에서 LED 조명의 경우 형광등보다 수명이 훨씬 깁니다. 따 제외됩니다. 라서 LED는 개별적으로 교체할 수 없으며 전체 조명 을 교체해야 합니다(제8장, 부품 참조).
Page 99
16. 문제 해결 문제 가능한 원인 시정 조치 공기 및 연마재 없음 • 노즐이 막혀 있습니다. • 블라스팅 노즐 장치를 열고 노즐을 청소하십시오 (그림 23, 24, 25). • 그립부의 노즐이 막혀있거나 블라스팅 • 핸들에서 노즐 나사를 풀고 압축공기로 뿜어내십시 오. 노즐을 다시 연결하지 말고, 풋 스위치를 작동하 호스가...
Page 101
فاريو بايسك 2960-0005 / 2960-1005 رقم اللغة العربية .1 مقدمة .• تحت المستوى 2 من شروط التلوث .• تحت الفئة الثانية من الفولتاج الزائد .يسرنا أنك قد قررت شراء جهاز فاريو بايسك ]*) في درجات الحرارة بين 5 و 03 درجة مئوية [14 - 68 فهرنهايت يطلق...
Page 102
• عليك ارتداء المعدات المناسبة لحماية العينين دائم ا ً عند !تشغيل الجهاز لن تكون مسؤولة تجاه أيةRenfert GmbH إن شركة دعاوى بالتعويض أو المطالبة بالكفالة وذلك في الحاالت • إن عدم ارتداء المعدات المناسبة لحماية العينين يمكن أن...
Page 103
6.4 تشغيل إضاءة الجهاز .)1a (الشكل :.3 قم بوصل مصدر الهواء المضغوط بالمرملة .1 قم بوصل إحدى نهايتي الكبل الكهربائي بالجهاز • قم بحل عقدة كم تدفق الهواء المطوي على الجهاز (الشكل 11) وأدخل النهاية األخرى في المأخذ الجداري .)1b (الشكل .)12 للكهرباء...
Page 104
3 بسلسلة «بايسك» من المراملM ESPE توصي شركة .الحزوز سواء تلك التي في الغطاء أو في الخزان تحديد ا ً لالستخدام مع منتجاتRenfert التي تنتجها شركة .تأكد من أن الحزوز متداخلة بالشكل الصحيح . فنظام الترابط هذا مثالي حين تكون هناكROCATEC استخدم...
Page 105
بالضغط على الجانب األيمن إلى أن تسمع تكة خفيفة تفيذ 5.7 تبديل نافذة الرؤية .)37 بدخول الغطاء في مكانه (الشكل األصليةRenfert استخدم فقط لمبات فلورسنت .)30 • ح ل ّ البراغي التي تثبت النافذة (الشكل .)لتبديل لمبة الجهاز (انظر الفقرة 8، قطع التبديل...
Page 106
إذا لم تستخدم صناديق الشحن الخاصة بشركة تم وضع عالمة مميزة على القطع المستثناة من الكفالة (كالمواد عليك دائم ا ً أن تفك الخزانات اإلضافيةRenfert االستهالكية أو القطع المعرضة لالهتراء والتلف) في قائمة قطع .)(وإال فإننا ال نتحمل مسؤولية العطب أثناء الشحن...
Page 108
.61 معرفة األعطال الحل السبب المحتمل المشكلة عدم خروج الهواء .)25 ،24 ،23 • افتح فوهة النفث ونظف الفوهة (الشكل .• انسداد الفوهة .أو المواد الرملية • فك الفوهة من القبضة ونظفها بتسليط الهواء المضغوط. ودون • انسداد الفوهة عند القبضة و/ أو انسداد أنبوب أن...
Page 109
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product Vario basic Vario basic allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien...
Page 110
設計機器開発部長 Hilzingen,2016年04月20日 ヒルツィンゲン、2016年04月20日 EU 규정 적합성 선언 Declaração CE de conformidade Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany 당사는 본 제품에 대해 다음과 같이 선언합니다 Declaramos que o produto Vario basic Vario basic 은(는) 다음...