Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

ToasTer
onyx Kompakt
Bedienungsanleitung
Modell 38015
Instructions for use - Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso - Návod k obsluze

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Unold Onyx Kompakt

  • Page 1 ToasTer onyx Kompakt Bedienungsanleitung Modell 38015 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze...
  • Page 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 38015 Stand: April 2011 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Page 3 UNoLD onyx-serie ® Eierkocher Best-Nr. 8035 Toaster Big Best-Nr. 38815 Backmeister Best-Nr. 8695 Toaster Duplex Best-Nr. 38915 Blitzkocher Best-Nr. 18016 Multi 3 in 1 Best-Nr. 48356 Kaffeeautomat Best-Nr. 28016 Weitere Informationen erhalten Sie unter www.unold.de...
  • Page 4: Table Des Matières

    INhaltsverzeIchNIs Bedienungsanleitung Modell 38015 Technische Daten ....................... 8 Sicherheitshinweise ......................8 Tipps für ein optimales Toast-Ergebnis .................. 9 Vor dem ersten Benutzen ..................... 9 Bedienen - Toasten ......................10 Bedienen - Aufwärmen ......................10 Bedienen - Auftauen ......................10 Reinigen und Pflegen ......................11 Garantiebestimmungen .......................
  • Page 5 INhaltsverzeIchNIs Istruzioni per l’uso modello 38015 Dati tecnici ........................24 Informazioni sulla sicurezza ....................24 Consigli per preparare un ottimo toast .................. 25 Prima del primo utilizzo ...................... 25 Utilizzo - Tostatura ......................26 Utilizzo - Riscaldamento ...................... 26 Utilizzo - Scongelamento ..................... 26 Pulizia e manutenzione .......................
  • Page 6 eiNzeLTeiLe...
  • Page 7 eiNzeLTeiLe Toastkammer Taste Aufwärmen Toasting chamber Warm button/Aufwärmen Compartiment à toasts Touche réchauffage / Aufwärmen Roosterkamer Toets Opwarmen/Aufwärmen Camera di tostatura Pulsante di riscaldamento Aufwärmen Cámara de tostado Tecla Calentar/Aufwärmen Opékací komora Tlačítko pro ohřívání/Aufwärmen Brotschlitze Bread slots Taste Stop Fente pour pain Stop button/Stop Broodsleuven...
  • Page 8: Bedienungsanleitung Modell 38015 Technische Daten

    BedIeNuNGsaNleItuNG Modell 38015 TechNische DaTeN Leistung: 750-850 W, 220-240 V~ ,50 Hz Maße: Ca. 26,8 x 15,0 x 18,2 cm, ohne Brötchenaufsatz (B/T/H) Zuleitung: Ca. 75 cm Gewicht: Ca. 1,11 kg Gehäuse: Edelstahl Ausstattung: 2-Scheiben--Toaster Wärmeisoliertes Cool-Touch-Gehäuse aus Edelstahl Auftau- und Aufwärmfunktion Funktionskontrollleuchten für alle Funktionen Lift-Funktion Automatische Zentrierung der Brotscheiben...
  • Page 9: Tipps Für Ein Optimales Toast-Ergebnis

    anderen Materialen ab, um eine Überhitz- Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn ung des Gerätes zu vermeiden. der Netzstecker eingesteckt ist. 20. Berühren Sie keine heißen Oberflächen, um 28. Reinigen Gerät nach jedem Verbrennungen zu vermeiden. Benutzen Sie Gebrauch. stets die Handgriffe und Bedienknöpfe. 29.
  • Page 10: Bedienen - Toasten

    den. Drücken Sie hierfür den Toasthebel können Sie mit dem Toasten von Brot begin- nach unten, bis dieser einrastet. nen. 8. Wenn der Toastvorgang beendet ist, springt der Toasthebel automatisch nach oben. Nun beDieNeN - ToasTeN 1. Bereiten Sie den Toaster wie unter „Vor der für „Stop“...
  • Page 11: Reinigen Und Pflegen

    7. Drücken Sie dann sofort die Taste „Auf- 10. Nach Abschluss des Auftauvorgangs wird tauen“. Die Kontrollleuchte dieser Taste das Brot automatisch ausgeworfen, die Kon- leuchtet auf. trollleuchten erlöschen. Das Gerät schaltet 8. Toast bzw. Brötchen werden aufgetaut und sich aus. geröstet.
  • Page 12: Instructions For Use Model 38015 Technical Specifications

    INstructIoNs for use Model 38015 TechNicaL specificaTioNs Power: 750-850 W, 220-240 V~ ,50 Hz Dimensions: Approx. 26,8 x 15,0 x 18,2 cm (L/D/H) Power cord: Approx. 75 cm Weight: Approx. 1.11 kg Housing: Stainless steel, insulated Features: 2 slot automatic toaster Infinitely variable toasting degree 4 functions: toast, reheat, defrost, stop All buttons with pilot light...
  • Page 13: Tips For Ideal Toasting Results

    21. Never use the appliance near flammable 29. Check the appliance, the plug and the power materials such as curtains. cord regularly for wear or damage. In case 22. Do not move the appliance as long as it is in of damage to the power cord or other parts, operation, to prevent injuries.
  • Page 14: Operation - Toasting

    operaTioN - ToasTiNg 1. Prepare the toaster as described in the sec- 5. You can interrupt the toasting cycle any tion “Before using the appliance the first time by pressing the “Stop” button. time”. 6. When the bread has been toasted to the set 2.
  • Page 15: Cleaning And Care

    cLeaNiNg aND care 1. allow the appliance to cool before cleaning it. Never attempt to remove stuck bread slices 2. Before cleaning, always turn off the appliance with sharp or pointed tools or silverware. and unplug it from the power supply. 6.
  • Page 16: Spécification Technique

    NotIce d’utIlIsatIoN Modèle 38015 spécificaTioN TechNiqUe Puissance: 750-850 W, 220-240 V~ ,50 Hz Dimensions: Env. 26,8 x 15,0 x 18,2 cm (l/p/h) Câble d’alimentation: Env. 75 cm Poids: Env. 1,11 kg Boîtier: Acier inox, isolé Équipement: Grille-pain automatique à 2 fentes Degré...
  • Page 17: Conseils Pour Un Résultat Optimal

    19. Durant le fonctionnement, ne couvrez jamais 27. Débrancher l’appareil du secteur après uti- le grille-pain avec une feuille d‘aluminium lisation et avant le nettoyage. Ne jamais ou d‘autres matériaux afin d‘éviter une laisser l’appareil sans surveillance lorsque la surchauffe de l‘appareil. prise est branchée.
  • Page 18: Utilisation - Griller

    5. Raccordez l’appareil au réseau électrique 7. Lorsque le cycle est terminé, le lève-toast à l’aide du câble d’alimentation (220- remonte automatiquement vers le haut. 240 V~, 50 Hz). Vous pouvez maintenant commencer à faire 6. Avant de faire griller du pain pour la premi- griller du pain.
  • Page 19: Nettoyage Et Entretien

    Élevé pour des tranches de pain congelées 9. Vous pouvez interrompre le cycle à tout moment, en appuyant sur la touche «Stop». plus épaisses ainsi que pour des petits 10. Une fois le cycle de décongélation terminé, pains ou des toasts épais. 6.
  • Page 20: Gebruiksaanwijzing Model 38015 Technische Gegevens

    GeBruIksaaNwIjzING Model 38015 TechNische gegeVeNs Vermogen: 750-850 W, 220-240 V~ ,50 Hz Afmetingen: Ca. 26,8 x 15,0 x 18,2 cm (l/b/h) Snoer: Ca. 75 cm Gewicht: Ca. 1,11 kg Behuizing: Edelstaal Uitrusting: Toaster met 2 roostergleuven Taplos instelbare roostergrad 4 functies: rosteeren, opwarmen, ontdooien, stop Alle toetsen met controlelampjes Automatisch centering van de broodplakjes voor gelijkmatig roosteren...
  • Page 21: Tips Voor Een Optimaal Roosterresultaat

    om een oververhitting van het apparaat te appa-raat nooit zonder toezicht wanneer de voorkomen. netstekker zich in het stopcontact bevindt. 20. Raak hete oppervlakken niet aan om verb- 28. Reinig het apparaat na elk gebruik. randingen te voorkomen. Gebruik steeds de 29.
  • Page 22: Bediening - Roosteren

    beDieNiNg - roosTereN 1. Bereid de broodrooster voor zoals beschre- 5. U kunt het roosteren altijd onderbreken door ven in “Vóór het eerste gebruik”. op de toets “Stop” te drukken. 2. Plaats de sneden brood in de sleuven van de 6.
  • Page 23: Reiniging En Onderhoud

    reiNigiNg eN oNDerhoUD 1. laat het apparaat volledig afkoelen alvorens 5. Om vastzittende sneden brood te verwijderen, dit te reinigen. de stekker uit het stopcontact trekken, het 2. vóór het reinigen het apparaat steeds toestel omdraaien en een beetje heen en uitschakelen en de stekker uit het stopcontact weer bewegen.
  • Page 24: Istruzioni Per L'uso Modello 38015 Dati Tecnici

    IstruzIoNI Per l’uso Modello 38015 DaTi TecNici Potenza: 750-850 W, 220-240 V~ ,50 Hz Ingombro: 26,8 x 15,0 x 18,2 cm (L/P/A) circa Cavo: 75 cm circa Peso: 1,11 kg circa Corpo: Acciaio inox, termoisolato Dotazione: Tostapane per 2 fette 4 funzioni: tostatura, stop, scongelamento, riscaldamento Selezione del grado di tostatura a regolazione continua Centratura automatica delle fette di pane...
  • Page 25: Consigli Per Preparare Un Ottimo Toast

    materiali onde evitare che l’apparecchio si incustodito quando la spina è nella presa di surriscaldi. corrente. 20. Non toccare le superfici calde onde evitare 28. Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo. scottature. Utilizzare sempre le impugnature 29. Verificare con regolarità che l’apparecchio, o i pulsanti di servizio.
  • Page 26: Utilizzo - Tostatura

    UTiLizzo - TosTaTUra 1. Preparare l’apparecchio come indicato nel 5. Il programma di tostatura può essere inter- capitolo “Prima del primo utilizzo”. rotto in ogni momento premendo il pulsante 2. Infilare le fette di pane nelle fessure appo- Stop. site. 6.
  • Page 27: Pulizia E Manutenzione

    pULizia e maNUTeNzioNe 1. lasciar raffreddare completamente l’appar- staccare il pane incastrato con posate o ecchio prima di pulirlo. utensili appuntiti. 2. spegnere l‘apparecchio ed estrarre la spina 6. Togliere regolarmente briciole dalla presa di corrente prima di iniziare le residui dal cassetto raccoglibriciole.
  • Page 28: Manual De Instrucciones Modelo 38015 Datos Técnicos

    MaNual de INstruccIoNes Modelo 38015 DaTos TécNicos Potencia: 750-850 W, 220-240 V~ ,50 Hz Dimensiones: Aprox. 26,8 x 15,0 x 18,2 cm (Largo/Ancho/Alto) Cable de alimentación: Aprox. 75 cm Peso: Aprox. 1,11 kg Carcasa: Acero inoxidable Equipamiento: Tostadora para 2 rebanadas de pan de molde 4 funciones para tostar, parar, descongelar, calentar Grado de tostado ajustable continuamente Centrado automático de las rebanadas de pan de molde...
  • Page 29: Consejos Para Un Tostado Perfecto

    19. Para evitar sobrecalentamiento rlo. Nunca deje el equipo sin control si el equipo, no cubra la tostadora nunca con con-ector de red está conectado. papel de aluminio u otros materiales. 28. Limpie el equipo después de cada uso. 20. Para evitar quemaduras, no toque las super- 29.
  • Page 30: Manejo - Tostar

    7. Al estar terminado el proceso de tostado, camente hacia arriba. Ahora ya podrá tostar la palanca de la tostadora salta automáti- pan. maNejo - TosTar 1. Prepare la tostadora tal y como se describe 5. Podrá interrumpir el proceso de tostado bajo „Puesta en servicio“.
  • Page 31: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y maNTeNimieNTo 1. deje que el equipo se enfríe antes de limpi- ligeramente. No intente nunca retirar el pan arlo. atascado con unas herramientas puntiagudas 2. Previo a la limpieza, apague siempre el equipo o unos cubiertos. y desconecte el conector de red. 6.
  • Page 32: Technické Údaje

    Návod k oBsluze Model 38015 TechNicKé úDaje Výkon: 750-850 W, 220-240 V~ ,50 Hz Velikost: Cca. 26,8 x 15,0 x 18,2 cm (L/B/H) Přívod: Cca 75 cm Hmotnost: Cca 1,11 kg Kryt: Nerez Vybavení: 2 plátky na opékání 4 funkce: opékání, zastavení-stop, rozmrazování, ohřívání Plynule nastavitelný...
  • Page 33: Rady Pro Optimální Zážitek Při Opékání

    21. Nikdy nepoužívejte přístroj nepoužívejte 28. Vyčistěte přístroj po každém použití. v blízkosti hořlavých materiálů, jako např. 29. Pravidelně u zástrčky, přístroje a přívodu závěsů. kontrolujte opotřebení poškození. 22. Nepohybujte s přístrojem během jeho chodu, případě poškození přípojného kabelu nebo aby nedošlo ke zraněním.
  • Page 34: Obsluha - Opékání

    oBslUha - opékání 1. Připravte toaster dle popisu v „Uvedení do trolka „Stop“ se rozsvítí, začíná proces provozu“. opékání. 2. Vložte plátky chleba do štěrbin opékací 5. Proces opékání můžete kdykoli zastavit tak, komory. že stisknete tlačítko „Stop“ . 3. Nastavte na regulátoru stupně opékání 6.
  • Page 35: Čištění A Péče

    čištění a péče 1. Než budete přístroj čistit, nechejte jej přístroj otočit a lehce jej vyklepat. Nikdy k vychladnout. tomuto účelu nepoužívejte špičaté nástroje 2. Před čištěním přístroj vždy vypínejte a zástrčku ani příbory. vytahujte ze zásuvky. 6. Pravidelně odstraňujte drobky a zbytky z přihrádky na drobky.
  • Page 36: Garantievoorwaarden

    garaNTiebesTimmUNgeN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
  • Page 37: Norme Die Garanzia

    Norme Die garaNzia I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife- statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
  • Page 38 eNTsorgUNg / UmweLTschUTz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 39: Likvidace / Ochrana Životného Prostředí

    smaLTimeNTo / TUTeLa DeLL’ambieNTe I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è...
  • Page 40: Service-Adressen

    Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail service@unold.de 68766 Hockenheim Internet www.unold.de ÖsTerreich Reparaturabwicklung, Ersatzteile: Reparatur-Annahme Österreich ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59...
  • Page 42 NoTizeN...
  • Page 43 NoTizeN...
  • Page 44 aus dem hause...

Ce manuel est également adapté pour:

38015

Table des Matières