Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Instructions for use
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Modell 38366
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
|
Notice d´utilisation
|
Istruzioni per l'uso
|
Instrukcja obsługi
TOASTER 4ER RETRO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Unold 38366

  • Page 1 Copyright UNOLD AG | www.unold.de TOASTER 4ER RETRO Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Instrukcja obsługi Modell 38366...
  • Page 2 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Impressum: Bedienungsanleitung Modell 38366 Stand: Februar 2020 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Page 3 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de...
  • Page 4: Table Des Matières

    Traitement des déchets / Informationen für den Fachhandel .... 15 Protection de l’environnement ....30 Service-Adressen ........16 Service ..........16 Instructions for use Model 38366 Gebruiksaanwijzing model 38366 Technical Specifications ......17 Technische gegevens ......31 Explanation of symbols ......17 Verklaring van de symbolen ......
  • Page 5 Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 38366 Instrukcja obsługi Model 38366 Dati tecnici ........... 38 Dane techniczne ........52 Significato dei simboli ......38 Objaśnienie symboli ........ 52 Avvertenze di sicurezza ......38 Dla bezpieczeństwa użytkownika ....52 Consigli per preparare un ottimo toast ..
  • Page 6 Copyright UNOLD AG | www.unold.de EINZELTEILE 6 von 60 Stand 24.2.2020...
  • Page 7 Copyright UNOLD AG | www.unold.de EINZELTEILE Ab Seite 8 Pagina 38 Taste Stop Pulsante di stop/Stop Taste AUFWÄRMEN Pulsante di riscaldamento/ AUFWÄRMEN Taste AUFTAUEN Pulsante di scongelamento/ Röstgradkontrolle AUFTAUEN Controllo del grado di tostatura Toasthebel Leva toast Krümelschublade Cassetto raccoglibriciole Page 17 Página 45...
  • Page 8: Bedienungsanleitung Modell 38366

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 38366 TECHNISCHE DATEN Leistung: 1.250–1.500 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Maße: Ca. 41,8 x 16,4 x 19,4 cm B/T/H Zuleitung: Ca. 70 cm Gewicht: Ca. 1,7 kg Gehäuse: Edelstahl Ausstattung: 4-Scheiben-Toaster, Röstgradeinstellung, vier...
  • Page 9 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild anschließen. 6. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden. 7. Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
  • Page 10 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 20. Berühren Sie keine heißen Oberflächen, um Verbrennungen zu vermeiden. Benutzen Sie stets die Handgriffe und Bedienknöpfe. 21. Verschieben Sie das Gerät nicht, solange es in Betrieb oder am Stromnetz angeschlossen ist, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Page 11: Tipps Für Ein Optimales Toast-Ergebnis

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de TIPPS FÜR EIN OPTIMALES TOAST-ERGEBNIS Der Feuchtigkeitsgehalt von Broten ist unterschiedlich. Daher kann das Ergebnis bei gleicher Röstgradeinstellung unterschiedlich ausfallen. Bei leicht trockenem Brot einen geringeren Röstgrad wählen. Bei frischem Brot oder Vollkornbrot einen höheren Röstgrad wählen.
  • Page 12: Vor Dem Ersten Benutzen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENEN - TOASTEN Bereiten Sie den Toaster wie unter „Vor dem ersten Benutzen“ beschrieben, vor. Geben Sie die Brotscheiben in die Schlitze der Toastkammer. Stellen Sie an der Röstgradkontrolle den gewünschten Röstgrad ein. Sie können zwischen sieben Einstellungen wählen, wobei Stufe 1 sehr helles Brot ergibt und Stufe 7 sehr dunkel toastet.
  • Page 13: Bedienen - Auftauen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Nach Abschluss des Aufwärmvorgangs wird das Brot automatisch ausgewor- fen. Das Gerät schaltet sich aus. Bitte beachten Sie, dass Sie in der Aufwärm-Funktion den Röstgrad nicht einstellen können. VORSICHT: Das Gerät wird während des Betriebs sehr heiß!
  • Page 14 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Wischen Sie den Toaster mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel ab. Verwenden Sie keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle, metallischen Gegenstände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel, da diese zu Beschädigungen führen können. Um festsitzende Brotscheiben zu entfernen, den Netzstecker ziehen, das Gerät umdrehen und leicht schütteln.
  • Page 15: Garantiebestimmungen

    Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Toaster 38366 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) befindet.
  • Page 16: Service-Adressen

    Dziadoszanska 10 Hauptstr. 23 CH 9517 Mettlen 61-248 Poznań Internet www.quadra-net.pl Telefon +41 (0) 71 6346015 Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Internet www.bamix.ch Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden. 16 von 60 Stand 24.2.2020...
  • Page 17: Instructions For Use Model 38366

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 38366 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power: 1.250–1.500 W, 220–240 V~ ,50/60 Hz Dimensions: Approx. 41.8 x 16.4 x 19.4 cm (L/D/H) Power cord: Approx. 70 cm Weight: Approx. 1.8 kg Housing: Stainless steel...
  • Page 18 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. Do not operate this appliance with an external timer or remote control system. 7. Never immerse the appliance or the power cord in water or other liquids. 8. Do not clean the toaster or power cord in a dishwasher.
  • Page 19 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 22. Never operate the appliance without the crumb tray; empty the tray regularly. 23. Do not toast foods that can melt. 24. Do not insert excessively large foods or any metal foils, silver- ware or tools in the appliance. They could cause a fire or short circuit.
  • Page 20: Tips For Ideal Toasting Results

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de TIPS FOR IDEAL TOASTING RESULTS Different types of bread have varying moisture content. Therefore, the same toast darkness setting can produce different results. For bread that is slightly dry, use a lower toast darkness setting.
  • Page 21: Operation - Toasting

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de OPERATION - TOASTING Prepare the toaster as described in the section “Before using the appliance the first time”. Place the bread slices in the slots in the toasting chamber. Set the desired toast darkness with the darkness control. You can select from seven toast darkness settings: level 1 is very light and level 7 is very dark.
  • Page 22: Operation - Thawing

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de OPERATION - THAWING The thawing function first thaws out the bread and then toasts it, which means that the thawing cycle lasts somewhat longer than the normal toasting cycle. Place the bread slices in the slots in the toasting chamber.
  • Page 23: Guarantee Conditions

    You can print out a return receipt on our website www.unold.de/ruecksendung. (only for entries from Germany and Austria). The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance and care instructions.
  • Page 24: Notice D'utilisation Modèle 38366

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 38366 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance : 1.250–1.500 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Dimensions : Env. 41,8 x 16,4 x 19,4 cm (l/p/h) Câble d’alimentation : Env. 70 cm Poids : Env. 1,7 kg Boîtier :...
  • Page 25 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou un système de commande à distance. 7. Ne plongez en aucun cas l’appareil ou le câble d‘alimentation dans de l’eau ou un autre liquide.
  • Page 26 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 20. Ne touchez aucune surface chaude, afin d’éviter des brûlures. Utilisez toujours la poignée et les boutons de commande. 21. Ne déplacez pas l’appareil tant qu’il est en marche ou est reliée à la sortie, afin d’éviter les blessures.
  • Page 27: Conseils Pour Un Résultat Optimal

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONSEILS POUR UN RÉSULTAT OPTIMAL 1. La teneur en humidité est différente selon les pains. De ce fait, le résultat peut différer pour un même degré de brunissage. 2. Pour du pain légèrement sec, choisir un degré de brunissage plus faible.
  • Page 28: Utilisation - Griller

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de UTILISATION - GRILLER 1. Préparer le grille-pain comme décrit au chapitre « Avant la première utilisation ». 2. Introduisez les tranches de pain dans la fente du compartiment à toasts. 3. Réglez le degré de brunissage souhaité à l’aide du sélecteur. Vous pouvez choisir entre six réglages, le niveau 1 donnant du pain très clair et le niveau 7 du pain très grillé.
  • Page 29: Utilisation - Décongélation

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de UTILISATION - DÉCONGÉLATION La fonction de décongélation permet tout d’abord de décongeler le pain, puis de le griller. Le processus dure donc plus longtemps que le cycle normal. 1. Introduisez les tranches de pain dans la fente du compartiment à toasts.
  • Page 30: Conditions De Garantie

    Vous pouvez impri- mer un coupon de retournement sur notre site Web www.unold.de/ruecksendung. (uniquement pour les entrées d’Allemagne et d’Autriche). Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus.
  • Page 31: Gebruiksaanwijzing Model 38366

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 38366 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 1.250–1.500 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Afmetingen: Ca. 41,8 x 16,4 x 19,4 cm (l/b/h) Snoer: Ca. 70 cm Gewicht: Ca. 1,7 kg Behuizing: Edelstaal Uitrusting: Toaster met 2 roostergleuven, instelbare roostergrad, 4 functies: rosteeren,...
  • Page 32 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht zijn. 5. Bewaar het apparaat op een voor kinderen niet toegankelijke plaats. 6. Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom met spanning con- form typeplaatje.
  • Page 33 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 17. Het snoer moet zo worden geplaatst dat eraan trekken of erover struikelen voorkomen wordt. 18. Gebruik de broodrooster uitsluitend in binnenruimten. 19. Dek de broodrooster tijdens het gebruik nooit met aluminiumfo- lie of andere materialen af om een oververhitting van het appa- raat te voorkomen.
  • Page 34: Tips Voor Een Optimaal Roosterresultaat

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de LET OP: Het apparaat wordt tijdens de werking heel heet! Open de behuizing van het apparaat in geen geval. Geen gereedschappen, bestek of lichaamsdelen in de broodsleuven steken. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok.
  • Page 35: Bediening - Roosteren

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. Voer, voordat u voor de eerste keer brood roostert, een roosterprocedure zonder brood door. Druk hiervoor de hendel naar beneden totdat deze inklikt. 7. Wanneer het roosteren beëindigd is, springt de hendel automatisch omhoog. U kunt nu met het roosteren van brood beginnen.
  • Page 36: Bediening - Ontdooien

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENING - ONTDOOIEN Bij de ontdooien-functie wordt het brood eerst ontdooid en dan geroosterd, het proces duurt daarom iets langer als het normale roosterproces. 1. Plaats de sneden brood in de sleuven van de roosterkamer.
  • Page 37: Garantievoorwaarden

    U kunt een retourbon afdrukken op onze website www.unold.de/ruecksendung. (alleen voor inzendingen uit Duitsland en Oostenrijk). De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen.
  • Page 38: Istruzioni Per L'uso Modello 38366

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 38366 DATI TECNICI Potenza: 1.250–1.500 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Ingombro: 41,8 x 16,4 x 19,4 cm circa (L/P/A) Cavo: 70 cm circa Peso: 1,7 kg circa Corpo: Acciaio inox Dotazione:...
  • Page 39 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. Collegare l’apparecchio solo a una presa di corrente alternata con tensione corrispondente a quella riportata sulla targhetta dati. 7. Questo apparecchio non deve essere usato né con orologi pro- grammabili esterni, né con sistemi di comando a distanza.
  • Page 40 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 20. Non toccare le superfici calde onde evitare scottature. Utilizzare sempre le impugnature o i pulsanti di servizio. 21. Non spostare l’apparecchio mentre è in funzione o è collegato all‘uscita onde evitare ferimenti. 22. Non utilizzare l‘apparecchio a secco.
  • Page 41: Consigli Per Preparare Un Ottimo Toast

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONSIGLI PER PREPARARE UN OTTIMO TOAST 1. Il contenuto di umidità dei vari tipi di pane è diverso. Quindi il risultato che si ottiene a parità di grado di tostatura può essere diverso. 2. In caso di pane leggermente secco, scegliere un grado di tostatura minore.
  • Page 42: Utilizzo - Tostatura

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de UTILIZZO - TOSTATURA 1. Preparare l’apparecchio come indicato nel capitolo “Prima del primo utilizzo”. 2. Infilare le fette di pane nelle fessure apposite. 3. Regolare il grado di tostatura desiderato utilizzando l’apposito controllo. Sono disponibili sei diverse impostazioni, partendo dal livello 1 per ottenere un pane molto chiaro fino al livello 7 per un pane molto scuro.
  • Page 43: Utilizzo - Scongelamento

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de UTILIZZO - SCONGELAMENTO Con la funzione di scongelamento è possibile dapprima scongelare il pane e poi tostarlo. La procedura dura quindi un po’ più a lungo della normale tostatura. 1. Infilare le fette di pane nelle fessure apposite.
  • Page 44: Norme Die Garanzia

    È possibile stampare un modulo di reso sul nostro sito Web www. unold.de/ruecksendung. (solo per voci provenienti da Germania e Austria). Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi.
  • Page 45: Manual De Instrucciones Modelo 38366

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 38366 DATOS TÉCNICOS Potencia: 1.250–1.500 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Dimensiones: Aprox. 41,8 x 16,4 x 19,4 cm (Largo/Ancho/Alto) Cable de alimentación: Aprox. 70 cm Peso: Aprox. 1,7 kg Carcasa: Acero inoxidable...
  • Page 46 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las indicaciones en la placa indicadora. 6. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni sistema de mando a distancia. 7. No sumerja el equipo o el cable de alimentación en agua u otros líquidos.
  • Page 47 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 21. Para evitar lesiones, no mueva el equipo mientras esté funcio- nando o está conectado a la toma. 22. Nunca accione el equipo sin la bandeja recogemigas y retire las migas regularmente. 23. No tueste alimentos que puedan fundirse.
  • Page 48: Consejos Para Un Tostado Perfecto

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONSEJOS PARA UN TOSTADO PERFECTO 1. Diferentes tipos de pan presentan diferentes grados de humedad, por lo que el resultado puede variar con un mismo ajuste del grado de tostado. 2. Seleccione un grado de tostado menor con el pan ligeramente seco.
  • Page 49: Manejo - Tostar

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANEJO - TOSTAR 1. Prepare la tostadora tal y como se describe bajo „Puesta en servicio“. 2. Introduzca las rebanadas en las ranuras de la cámara de tostado. 3. Ajuste el grado de tostado mediante el control del grado de tostado. Podrá elegir entre seis ajustes, en los que el 1 tuesta el pan ligeramente y el 7 lo tuesta fuertemente.
  • Page 50: Manejo - Descongelar

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANEJO - DESCONGELAR Con la función de descongelado, el pan se primero descongelará y luego se tostará, por lo que este proceso requiere un poco más de tiempo que el proceso de tostado normal. 1. Introduzca las rebanadas en las ranuras de la cámara de tostado.
  • Page 51: Condiciones De Garantia

    Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así...
  • Page 52: Instrukcja Obsługi Model 38366

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 38366 DANE TECHNICZNE Moc: 1.250–1.500 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Wymiary: (dł./szer./wys.) 41,8 x 16,4 x 19,4 cm bez nasadki do bułek Długość kabla: Ok. 70 cm Waga: Ok. 1,70kg Obudowa: Stal Wyposażenie:...
  • Page 53 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Konserwacja i konserwacja użytkownika nie mogą być wykony- wane przez dzieci, chyba że są starsze niż 8 lat i są nadzorowane. 5. Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z dala od urządzenia i kabla łączącego.
  • Page 54 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 20. Usuwaj regularnie okruchy z szuflady i nie używaj do opiekania artykułów spożywczych które mogą się stopić. 21. Proszę uważać, aby urządzenie nie dostało się w ręce dzieci. 22. Zwróć uwagę, aby kabel nie był załamany lub wystawał poza brzeg blatu roboczego.
  • Page 55: Instrukcja Użycia

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUKCJA UŻYCIA 1. Przed uruchomieniem usunąć dokładnie opakowanie. Proszę sprawdzić również otwory na chleb czy nie ma tam ewentualnych opakowań lub zabezpieczeń. 2. Rozwinąć kabel i włożyć wtyczkę do gniazdka. 3. Postawić urządzenie na płaskiej powierzchni w odpowiedniej odległości od ścian i innych urządzeń.
  • Page 56: Podgrzewanie Tostów I Bułek

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de PODGRZEWANIE TOSTÓW I BUŁEK Podgrzewa chleb lub bułki, bez opiekania. 1. Włóż chleb w otwory. 2. Przesuń dźwignię w dół do zatrzaśnięcia. Naciśnij natychmiast przycisk 3. Tosty lub bułki zostaną podgrzane ale nie opieczone. 4. Po zakończeniu podgrzewania chleb zostanie automatycznie wyrzucony, i urządzenie zostanie wyłączone.
  • Page 57: Czyszczenie I Konserwacja

    Możesz wydrukować dokument zwrotny na naszej stronie internetowej www.unold.de/ruecksendung. (tylko dla wpisów z Niemiec i Austrii). Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji.
  • Page 58 Copyright UNOLD AG | www.unold.de...
  • Page 59 Copyright UNOLD AG | www.unold.de...
  • Page 60 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Aus dem Hause...

Table des Matières