Brita PURITY 450 Quell ST Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour PURITY 450 Quell ST:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

PURITY 450 Quell ST
PURITY 600 Quell ST
PURITY 1200 Quell ST
Filter Cartridge
Cartridge Replacement Instructions
Instructions de remplacement
Gebruiksaanwijzing voor vervanging
Istruzioni per la sostituzione
Instrucciones de sustitución
Instrukcja wymiany
Udskiftningsvejledning
Обновленная инструкция
Tauschanleitung
version 01/2023
deutsch
english
français
nederlands
italiano
español
polski
dansk
русский

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Brita PURITY 450 Quell ST

  • Page 1 PURITY 450 Quell ST PURITY 600 Quell ST PURITY 1200 Quell ST Filter Cartridge deutsch Tauschanleitung english Cartridge Replacement Instructions français Instructions de remplacement nederlands Gebruiksaanwijzing voor vervanging italiano Istruzioni per la sostituzione español Instrucciones de sustitución polski Instrukcja wymiany...
  • Page 2: Definition Of Terms

    Flush Valve with Water Outlet Lid Handle Connection of Outlet Hose Flush Hose 50 % 20 30 PURITY 450 Quell ST PURITY 600 Quell ST PURITY 1200 Quell ST PURITY 450 Quell ST PURITY 600 Quell ST PURITY 1200 Quell ST...
  • Page 3 ATTENTION! ATTENTION! PURITY 1200    1200 DE: Die PURITY Filterkartusche darf nur in Kombination mit dem Druckbehälter verwendet werden, der speziell für ihre Größe ausgelegt ist. EN: The PURITY replacement cartridge may only be used in combination with the pressure vessel that has been specifically designed for its size.
  • Page 4 Deutsch Seite 7 – 10 Español Página 28 – 31 1 Tauschanleitung PURITY Quell ST 1 Instrucciones de sustitución PURITY Quell ST 2 Haftungsausschluss 2 Exoneración de responsabilidad 3 Produktspezifische Sicherheitshinweise 3 Indicaciones de seguridad específicas del producto 4 Austausch der Filterkartusche 4 Cambio del cartucho filtrante 5 Entnehmen der Filterkartusche 5 Retirada del cartucho filtrante...
  • Page 5 DE: Verschnitt- und Kapazitätstabelle für Kaffee-/Espressomaschinen und Vendingautomaten (Details Kapitel 7) EN: By-pass and capacity table for coffee/expresso machines and vending machines (for details see Chapter 7) FR: Tableaux de réglage du by-pass et de détermination de la capacité pour machines à café/expresso et distributeurs (voir chapitre 7) NL: Bypass- en capaciteitstabel voor koffie-/espressomachines en ven- dingautomaten (details in hoofdstuk 7) IT: Tabella del by-pass e della capacità...
  • Page 6 DE: Verschnitt- und Kapazitätstabelle für Kombidämpfer und Backöfen (Details Kapitel 7) EN: By-pass and capacity table for combi ovens and conventional ovens (for details see Chapter 7) FR: Tableau de réglage du by-pass et de détermination de la capacité pour fours vapeur et fours traditionnels (voir chapitre 7) NL: Bypass- en capaciteitstabel voor combi-steamers en bakovens (details in hoofdstuk 7) IT: Tabella del by-pass e della capacità...
  • Page 7: Produktspezifische Sicherheitshinweise

    Daten. 2 Haftungsausschluss Der Filtertausch muss genau nach den Angaben in dieser Tauschanleitung ausgeführt werden. BRITA haftet nicht für etwaige Schäden einschließlich Folgeschäden, die aus falscher Handhabung des Produktes entstehen können. 3 Produktspezifische Sicherheitshinweise Hinweis für Nierenkranke oder Dialysepatienten: Während des Filtervorgangs kann es zu einer leichten Erhöhung des Kaliumgehalts kommen.
  • Page 8 Erschöpfte Filterkartusche aus dem Druckbehälter nehmen. • Erschöpfte Filterkartusche zum Entleeren mit Anschluss nach unten in Spüle stellen (> 5 Minuten). Erschöpfte Filterkartusche mit der Transportschutzkappe der neuen Filterkartusche verschließen und im Originalkarton an die entsprechende auf der Umschlagrückseite aufgeführte BRITA-Adresse zurücksenden.
  • Page 9 6 Einsetzen der Filterkartusche • Anschlusssitz für den O-Ring der Filterkartusche im Druckbehälterdeckel auf Schmutz und Beschädigungen überprüfen. • O-Ring-Dichtung der neuen Filterkartusche auf korrekten Sitz in Nut, Verschmutzung und Beschädigungen überprüfen. Hinweis: Der Kartuschensitz ist werkseitig mit lebensmittelechtem Schmiermittel gefettet. •...
  • Page 10: Technische Daten

    Achtung: Die PURITY Filterkartusche darf nur in Kombination mit dem Druckbehälter verwendet werden, der speziell für ihre Größe ausgelegt ist. Siehe Seite 3. Artikelnummer PURITY 450 Quell ST: PURITY 450 Quell ST Filterkartusche 273000 PURITY 600 Quell ST: PURITY 600 Quell ST Filterkartusche...
  • Page 11: Liability Exclusion

    The filter must be replaced exactly in accordance with the information in these replacement instructions. BRITA shall not be liable for any damage, including consequential damage, that may occur as a result of not observing these replacement instructions or carrying them out incorrectly.
  • Page 12 (> 5 min.). • Lock the exhausted filter cartridge with the transport protective cap of the new filter cartridge and return in the original packaging to the appropriate BRITA address listed on the back of the cover.
  • Page 13 6 Inserting the Filter Cartridge • Check the connector seat of the filter cartridge O-ring in the pressure vessel for dirt and damage. • Check that the O-ring seal of the filter cartridge is correctly seated in the groove and also check for dirt and damage. Note: The cartridge seat has been lubricated with food-safe lubricant at the factory.
  • Page 14: Filter Capacity

    Caution: The PURITY replacement cartridge may only be used in combination with the pressure vessel that has been specifically designed for its size. See page 3. Article number PURITY 450 Quell ST filter cartridge 273000 PURITY 600 Quell ST filter cartridge...
  • Page 15: Instructions De Remplacement Purity Quell St

    2 Exclusion de responsabilité L‘installation doit rigoureusement s‘effectuer selon les indications du présent manuel. La société BRITA ne saurait être tenue pour responsable d‘éventuels dommages directs ou indirects résultant d‘une installation incorrecte ou d‘une utilisation non conforme du produit. 3 Consignes de sécurité spécifiques Remarque destinée aux personnes souffrant des reins ou aux patients dialysés : pendant le filtrage,...
  • Page 16 à l’envers pour la vider de son eau (> 5 min). • Placer le capuchon de protection de la nouvelle cartouche filtrante sur la cartouche satu- rée et l’envoyer dans le carton d’origine à l’adresse BRITA correspondante indiquée au verso.
  • Page 17: Mise En Place De La Cartouche Filtrante

    6 Mise en place de la cartouche filtrante • Vérifier la propreté et l’état général du logement du joint torique de la cartouche filtrante dans le couvercle • Vérifier la bonne position du joint torique de la cartouche filtrante dans la rainure, la propreté...
  • Page 18: Capacité De Filtration

    10 Références Attention : La cartouche PURITY peut être utilisée uniquement avec la chambre de pression qui correspond à sa taille. Voir page 3. Référence PURITY 450 Quell ST, cartouche filtrante 273000 PURITY 600 Quell ST, cartouche filtrante 273200 PURITY 1200 Quell ST, cartouche filtrante...
  • Page 19: Vervangen Van De Filterpatroon

    De vervanging van het filter moet exact volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing voor vervanging worden uitgevoerd BRITA is niet aansprakelijk voor eventuele schade, inclusief gevolg- schade, die kan ontstaan door het niet opvolgen of het op een verkeerde wijze uitvoeren van de instructies in deze gebruiksaanwijzing voor vervanging.
  • Page 20 (> vijf minuten) om hem te legen. • Uitgeputte filterpatronen afsluiten met de transportbeschermkap van de nieuwe filter- patroon en in de originele doos naar het betreffende BRITA-adres terugsturen dat op de achter- kant van de omslag wordt vermeld.
  • Page 21: Inbedrijfstelling

    • Spanningstoevoer van de apparatuur inschakelen (netstekker). 7 Inbedrijfstelling Spoelen/ontluchten van BRITA Waterfiltersystemen met en zonder elektronische meet- en afleeseenheid Aanwijzing: voor het spoelen/ontluchten is een emmer met een inhoud van minimaal 10 l nodig. • Waterfiltersysteem horizontaal neerleggen.
  • Page 22: Technische Gegevens

    10 Bestelnummers Attentie: Het PURITY-reservepatroon mag alleen worden gebruikt in combinatie met de drukbehuizing die speciaal voor die maat is ontworpen. Zie pagina 3. Artikelnummer PURITY 450 Quell ST Filterpatroon 273000 PURITY 600 Quell ST Filterpatroon 273200 PURITY 1200 Quell ST Filterpatroon...
  • Page 23: Esclusione Di Responsabilità

    2 Esclusione di responsabilità La sostituzione del filtro deve essere eseguita esattamente come indicato nelle presenti istruzioni per la sostituzione. BRITA non risponde di eventuali danni, inclusi danni indiretti, che possono derivare dal mancato rispetto o dall’esecuzione errata delle istruzioni per la sostituzione.
  • Page 24 (> cinque min.). • Chiudere la cartuccia filtrante esaurita con il cappuccio protettivo per il trasporto della nuova cartuccia e, nel cartone originale, rispedirla all’indirizzo BRITA riportato sul retro di copertina.
  • Page 25: Messa In Funzione

    6 Inserimento della cartuccia filtrante • Verificare l’eventuale presenza di sporcizia o danni nella sede di collegamento per l’O-ring della cartuccia filtrante nel coperchio del recipiente a pressione • Verificare che la guarnizione O-ring della cartuccia filtrante sia posizionata correttamente nella scanalatura e non presenti imbrattamento o danni. Avvertenza: la sede della cartuccia è...
  • Page 26: Dati Tecnici

    • Chiudere la valvola di risciacquo • Verificare l’eventuale presenza di perdite nel sistema. • Annotare la data della successiva sostituzione sull’etichetta adesiva allegata e applicare quest’ultima sul pass di servizio sul recipiente a pressione Avvertenza: non coprire l’ultima etichetta con la data di installazione. Avvertenza: i sistemi di filtrazione senza unità...
  • Page 27: Numeri Di Ordinazione

    I filtri originali BRITA contengono un mix di scambiatori ionici e carboni attivi o solo carboni attivi, tutti materiali testati per la compatibilità alimentare. Gli scambiatori ionici riducono la durezza temporanea dell’acqua (calcare).
  • Page 28: Exoneración De Responsabilidad

    2 Exoneración de responsabilidad El cambio de filtro debe realizarse siguiendo exactamente los detalles de estas instrucciones de sustitución. BRITA no se hace cargo de posibles daños, inclusive los daños resultantes del incumplimiento o la realización incorrecta de estas instrucciones de sustitución.
  • Page 29 , colóquelo en el fregadero con la conexión hacia abajo (> cinco min.). • Cierre el cartucho filtrante agotado con la tapa protectora para transporte del cartucho filtrante nuevo y envíelo en la caja original a la dirección de BRITA señalada en la contraportada.
  • Page 30: Puesta En Marcha

    6 Colocación del cartucho filtrante • Revise la unión de la junta tórica del cartucho filtrante en la tapa del depósito a presión por si estuviese rota o sucia. • Revise la correcta posición en la ranura de la junta tórica del cartucho filtrante nuevo y compruebe si está...
  • Page 31: Datos Técnicos

    Atención: El cartucho de recambio PURITY solo puede utilizarse junto con el depósito a presión diseñado específicamente para su tamaño. Ver pagina 3. Número de artículo PURITY 450 Quell ST Cartucho filtrante 273000 PURITY 600 Quell ST Cartucho filtrante 273200...
  • Page 32: Ograniczenie Odpowiedzialności

    2 Ograniczenie odpowiedzialności Wymiana filtra musi przebiegać ściśle według wskazówek zamieszczonych w niniejszej instrukcji wymiany. Firma BRITA nie odpowiada za jakiekolwiek szkody lub ich następstwa, które wynikają z nieprzestrzegania lub nieprawidłowego zastosowania wskazówek zawartych w instrukcji wymiany. 3 Specyficzne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówka dla osób ze schorzeniami nerek lub wymagających regularnego dializowania: Na skutek...
  • Page 33 • Zużyty wkład filtracyjny odstawić do zlewu przyłączem do dołu, celem opróżnienia (> 5 min). • Zużyty wkład filtracyjny zamknąć transportowym kapturkiem ochronnym nowego wkładu i odesłać w oryginalnym opakowaniu pod jeden z adresów placówek firmy BRITA podanych na drugiej stronie okładki.
  • Page 34 6 Instalacja wkładu filtracyjnego • Sprawdzić, czy gniazdo uszczelki wkładu filtracyjnego znajdujące się na pokrywie pojemnika ciśnieniowego nie jest zabrudzone lub uszkodzone. • Sprawdzić, czy uszczelka w nowym wkładzie filtracyjnym znajduje się w prawidłowym położeniu, czy nie jest zabrudzona ani uszkodzona. Wskazówka: Gniazdo uszczelki we wkładzie filtracyjnym jest nasmarowane smarem nieszkodliwym dla zdrowia.
  • Page 35: Dane Techniczne

    10 Numery zamówień Uwaga: Wymienny wkład filtrujący PURITY może być używany jedynie z pojemnikiem ciśnieniowym o odpowiadających mu rozmiarach. Patrz strona 3. Numer artykułu Wkład filtracyjny PURITY 450 Quell ST 273000 Wkład filtracyjny PURITY 600 Quell ST 273200 Wkład filtracyjny PURITY 1200 Quell ST...
  • Page 36: Udskiftning Af Filterpatronen

    2 Ansvarsfrihed Filterudskiftningen skal udføres nøjagtigt efter angivelserne i denne udskiftningsvejledning. BRITA fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle skader inklusive følgeskader, der kan opstå som følge af manglende overholdelse eller forkert udførelse af denne udskiftningsvejledning.
  • Page 37 • Stil den opbrugte filterpatron til tømning i en kumme med tilslutningen nedad (> 5 min.). • Luk den opbrugte filterpatron med transportbeskyttelseshætten fra den nye filterpatron, og send den tilbage til den BRITA-adresse, der er angivet på omslagets bagside.
  • Page 38 6 Indsætning af filterpatronen • Kontroller tilslutningssædet for filterpatronens O-ring i trykbeholderlåget for smuds og beskadigelser. • Kontroller, at O-rings-pakningen fra den nye filterpatron sidder korrekt i  rillen, og kontroller for tilsmudsning og beskadigelse. Bemærk: Patronsædet er fra fabrikkens side smurt med smøremiddel, som er godkendt til levnedsmidler.
  • Page 39: Tekniske Data

    10 Bestillingsnumre Vigtigt: PURITY udskiftningspatronen må kun anvendes i kombination med trykbeholderen, som er specielt designet til dens størrelse. Se side 3. Artikel-nummer PURITY 450 Quell ST filterpatron 273000 PURITY 600 Quell ST filterpatron 273200 PURITY 1200 Quell ST filterpatron...
  • Page 40: Исключение Ответственности

    обслуживании, устранении неполадок и технических параметрах. 2 Исключение ответственности Замена картриджа должна производиться в точном соответствии с данной обновленной инструкцией. Компания BRITA не несет ответственности за любые убытки, в том числе косвенный ущерб, которые могут возникнуть по причине неправильного использования ее продукции.
  • Page 41 Перезагрузка электронного дисплея Для управления электронным дисплеем его необходимо отделить от блока подключений. Поднимите электронный дисплей вверх примерно на 10 мм и оттяните его вперед. Электронный дисплей управляется переключателем (кнопкой), расположенным на его задней панели. • При нажатии переключателя (> 10 секунд) вновь...
  • Page 42: Ввод В Эксплуатацию

    6 Установка нового картриджа • Проверьте, не повреждено ли посадочное место кольцеобразного уплотнителя картриджа на головной части фильтра и очистите его от загрязнений. • Проверьте правильность посадки кольцеобразного уплотнителя нового картриджа в предусмотренном углублении и убедитесь в отсутствии грязи и повреждений. Примечание: на...
  • Page 43: Технические Параметры

    • Закройте промывочный клапан • Проверьте систему на предмет протечек. • Запишите дату очередной замены в прилагаемый стикер и наклейте его на корпус колбы Примечание: не размещайте стикеры выше линии расположения верхнего стикера, на котором указана дата установки фильтр-системы. Примечание: теперь фильтр-система, не оборудованная электронным дисплеем готова к...
  • Page 44 Tel. +31 (0) 40 281 39 59 Tel. +45 70 27 32 66 https://professional.brita.net/app sales.professional@brita.net britanordic@brita.net www.brita.nl www.brita.dk A C S conform Information in the instructions for use subject to change BRITA is a registered trademark of BRITA SE Germany...

Ce manuel est également adapté pour:

Purity 600 quell stPurity 1200 quell st

Table des Matières