Télécharger Imprimer la page
Siemens 5SP32 3 Serie Notice D'utilisation
Siemens 5SP32 3 Serie Notice D'utilisation

Siemens 5SP32 3 Serie Notice D'utilisation

Disjoncteur de ligne principal sélectif

Publicité

Liens rapides

s
Selektiver Hauptleitungsschutzschalter
Selective main circuit breaker
Disjoncteur de ligne principal sélectif
Interruptor automático principal selectivo
Interruttore magnetotermico generale selettivo
Interruptor de proteção de linha principal seletivo
Seçici ana minyatür devre kesici
Основной автомат селективной защиты
Selektywny główny wyłącznik ochronny
选配主要小型断路器
5SP32..-3
5SP34..-3
5SP33..-3
5SP37..-3
Betriebsanleitung
Operating Instructions Notice d'utilisation
Instruções de Serviço İşletme kılavuzu
DE
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere
Verletzungsgefahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchge-
führt werden, müssen alle Stromquellen ausgeschaltet
und mit einer Einschaltsicherung versehen werden.
Installations- und Wartungsarbeiten sind von
qualifiziertem Personal durchzuführen.
ES
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones
graves. Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte
y bloquee todas las fuentes que lo alimentan eléctrica-
mente.
La instalación y el mantenimiento deben
corre a cargo de personal cualificado.
PT
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos gra-
ves. Desligue e bloqueie todas as fontes de alimentação
antes de executar quaisquer trabalhos no aparelho.
A instalação e manutenção têm de ser efetua-
das por pessoal qualificado.
РУ
Опасное напряжение. Опасность для жизни или
телесных повреждений. До начала работы
выключите и заблокируйте все источники питания
этого устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ
Установка и техническое обслуживание
должны производиться
квалифицированным персоналом.
Technical Support:
2538254106-02 / 2CDS707007P0002
5SP38..-3
Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi 使用说明
GEFAHR
HINWEIS
PELIGRO
NOTA
PERIGO
ATENÇÃO
ОПАСНО
EN
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device
before working on this device.
Installation and maintenance must be carried
out by qualified personnel.
FR
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou
risque de blessures graves. Avant d'intervenir sur
l'appareil, couper toutes les sources de tension et les
consigner contre la refermeture.
L'installation et la maintenance doivent être
effectuées uniquement par des personnes
qualifiées.
IT
Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni
gravi. Prima di lavorare su questa apparecchiatura, disin-
serire tutte le fonti di alimentazione elettrica dell'appa-
recchiatura ed assicurarle contro la reinserzione.
L'installazione e la manutenzione devono
essere eseguite da personale qualificato.
TR
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma
tehlikesi mevcuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan
önce, tüm güç kaynakları kapatılmalı ve bir açma emni-
yetiyle donatılmalıdır.
Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel
tarafından yapılmalıdır.
РL
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważ-
nych obrażeń lub utraty życia. Wyłączyć i zablokować
wszystkie źródła zasilania urządzenia przed rozpoczę-
ciem pracy na urządzeniu.
Instalacja i konserwacja muszą być wy-
konywane przez wykwalifikowany personel.
Internet: https://www.siemens.com/support-request
DIN VDE 0641-21
Instructivo
Istruzioni operative
DANGER
NOTICE
DANGER
NOTIFICATION
PERICOLO
NOTA
TEHLİKE
NOT
ZAGROŻENIE
UWAGA
Last Update: 02 February 2023

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Siemens 5SP32 3 Serie

  • Page 1 źródła zasilania urządzenia przed rozpoczę- этого устройства. ciem pracy na urządzeniu. ПРИМЕЧАНИЕ UWAGA Установка и техническое обслуживание Instalacja i konserwacja muszą być wy- должны производиться konywane przez wykwalifikowany personel. квалифицированным персоналом. Technical Support: Internet: https://www.siemens.com/support-request 2538254106-02 / 2CDS707007P0002 Last Update: 02 February 2023...
  • Page 2 中 危险 OPASNOST 危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。 Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teš- 操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措 kih ozljeda. Prije rada na uređaju moraju biti iskljuceni 施。 svi izvori struje i osigurati uređaj zaštitom od uključi- vanja 注意 NAPOMENA 安装和维护必须由具备专业资质的人员进行。 Montažu i održavanje mora obavljati kvalifi- cirano osoblje.
  • Page 3 5SP37..-3 5SP32..-3 5SP38..-3 5SP34..-3 5SP33..-3 2538254106-02 / 2CDS707007P0002...
  • Page 4 rot / red / rouge / grün / green / vert / rojo / rosso / verde / verde / vermelho / verde / yeşil / kırmızı / красный зеленый / zielony / / czerwony / 红色 绿色 Bei der Auslegung der Anlage für den Schutz gegen elektrischen Schlag unter Fehlerbedingungen (Schutz bei indirektem Berühren), mit Schmelzsicherungen nach dem SHU-Schalter, muss bei der Berechnung der Impedanz der Fehlerschleife an Stelle von 0,4 s eine Abschaltzeit von 0,3 s zu Grunde gelegt werden.
  • Page 5 Lors de la conception de l’installation pour la protection contre l’électrocution en cas d’erreur (protection en cas de contact indirect) avec des coupecircuits à fusible après le disjoncteur de ligne principal sélectif, utiliser un temps d’arrêt de 0,3 s au lieu de 0,4 s pour calculer l’impédance de la boucle d’erreur. R accordement de conducteurs en aluminium Pour les conducteurs ≥...
  • Page 6 现。闭锁元件额外的保险装置包括: • 挂锁, • 线材铅封, • 束线带。如果转换设定旋钮卡在 ON 位置,则 不会阻止自动关闭功能。如果转换设定旋钮被闭锁元件锁住,可使用 Antilux 专用工具分断并锁定自动断路 器 (仅限授权人员) 。 Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren. 2538254106-02 / Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. 2CDS707007P0002 © Siemens AG 2013...

Ce manuel est également adapté pour:

5sp34 3 serie5sp38 3 serie5sp33 3 serie5sp37 3 serie