Page 1
I n s t r u c t i o n s f o r u s e Exoform Dorsal Night ® Splint...
Page 2
..............3 Instructions for use..........5 Gebrauchsanweisung..........7 Guide de fabrication..........9 Instrucciones para el uso........11 Istruzioni per l’uso..........13 Bruksanvisning............15 Brugsanvisning............17 Bruksanvisning............19 Käyttöohjeet............21 Οδηγίες χρήσης ............23 Gebruiksaanwijzing..........25 Instruções de Utilização........27 取扱説明書............29 中文 – 注意............31...
Page 3
EN- This product has been designed and tested based on single patient usage. It is a single-use device and should never be used by multiple patients. If any problems occur with the use of this product, immediately contact your medical professional. DE- Zur Beachtung: Dieses Produkt ist für die Anwendung bei ein und demselben Patienten vorgesehen und geprüft.
Page 6
This product has been pre-shaped to provide the optimal degree of stretch to the foot. In situations where a more customized level of stretch of the foot is required, the Exoform Night Splint shell can be modified by hand to either increase or decrease the angle and degree of flexion of the foot.
Page 7
bearing. Any ambulation in the product should be kept to a minimum. -Do not use this product if plantar flexion contracture is greater than 20 degrees. -This product is not designed to treat uncontrollable, severe plantar flexion spasticity. -Patients with diabetes and or neuropathy of lower extremities should not use this product.
Page 8
Dieses Produkt wurde so vorgeformt, dass der Fuß optimal gestreckt wird. Für den Fall, dass der Fuß in besonderer Weise gestreckt werden soll, kann die Schale der Exoform Night Splint von Hand angepasst werden, um Winkel und Ausmaß der Flexion zu vergrößern oder zu verkleinern. Wenn der Winkel der Schale zum Vergrößern oder Verkleinern der Streckung...
Vorsichts- und Warnhinweise - Der Patient sollte angewiesen werden, seinen Fuß, sein Fußgelenk und das Produkt vor und nach dem Tragen der Schiene zu kontrollieren. - Dieses Produkt ist nicht für längeres Gehen oder Belastung durch Gewicht vorgesehen. Jegliches Gehen mit dem Produkt sollte auf ein Mindestmaß...
Page 10
Ce produit a été préformé pour offrir un degré d’étirement optimal du pied. Lorsqu’un niveau d’étirement plus personnalisé s’avère nécessaire, la coque Exoform Night Splint peut être modifiée manuellement pour augmenter ou réduire l’angle et le degré de flexion du pied. Si vous modifiez l’angle de la coque pour augmenter ou réduire l’étirement du pied, le produit doit...
Page 11
produit avant et après chaque utilisation. - Ce produit n’est pas conçu pour effectuer des marches prolongées et n’est pas destiné à supporter un poids. Une fois le produit posé, le patient doit limiter au maximum ses déplacements. - N’utilisez pas ce produit si la contracture de la flexion plantaire excède 20°.
Este producto está pre-diseñado para proporcionar al pie un grado óptimo de sujeción. En el caso de requerir un nivel de sujeción personalizado, la concha Exoform Night Splint permite ajustarse manualmente para aumentar o reducir el ángulo y el grado de flexión del pie. Para modificar el ángulo de la concha y aumentar o reducir el grado de sujeción del pie, es necesario...
Page 13
Precauciones y advertencias -Es aconsejable que los pacientes aprendan a examinarse el pie y el tobillo, y que revisen el producto antes y después de cada uso. -El uso de este producto no está indicado para caminar largo tiempo ni para soportar grandes pesos. Se recomienda andar lo mínimo con el producto puesto.
Page 14
è possibile alterare manualmente la forma del guscio di Exoform Night Splint, aumentando o riducendo l’angolo di flessione del piede. Per alterare la forma del guscio per aumentare o ridurre l’angolo di flessione del piede, è...
Page 15
Avvertenze - I pazienti debbono essere convenientemente istruiti su come esaminare piede, caviglia e prodotto prima e dopo l’uso. -Questo prodotto non è progettato per camminare a lungo o per prolungate attività sotto carico. La deambulazione calzando questo prodotto deve essere ridotta al minimo. -Non utilizzare il prodotto se la contrattura della flessione plantare è...
Page 16
Produktet er forhåndsformet, slik at det skal gi optimal grad av strekk for foten. I situasjoner der det er nødvendig med mer justert strekk av foten, kan Exoform Night Splint-skallet modifiseres for hånd, slik at en enten øker eller reduserer vinkelen og graden fleksjon av foten.
Page 17
- Pasienter med diabetes og/eller nevropati i underekstremitetene skal ikke bruke dette produktet. Garanti Denne garantien dekker alle defekter i materiale og arbeid for ditt nye Össur-produkt. Garantien dekker alle materialer, inkludert remmer, trekk, fôringer og puter i seks måneder fra opprinnelig kjøpsdato.
Page 18
Produktet er blevet forformet, så foden strækkes i en optimal vinkel. Hvis du ønsker at strække foden i en anden vinkel, kan du ændre pløsen på Exoform Night Splint med hånden, så du enten øger eller reducerer flektionsgraden af foden. Hvis du ændrer vinklen af pløsen for at øge eller reducere strækningen af...
Page 19
- Dette produkt er ikke beregnet til behandling af ustyrlig, alvorlig plantarfleksionspasticitet. - Patienter med sukkersyge og/eller neuropati i underekstremiteterne må ikke bruge produkte Garanti Garantien dækker alle materiale- og fabrikationsfejl i dit nye Össur-produkt. Garantien dækker alle materialer, herunder remme, hylstre, foring og puder i en periode på...
Page 20
Denna produkt är förformad för att sträcka foten optimalt. I situationer där sträckningen av foten måste anpassas bättre kan Exoform Night Splint-skenan modifieras för hand så att den antingen minskar eller ökar vinkeln och fotens flexionseffekt. När skenans vinkel modifieras för att öka eller minska fotens sträckning ska produkten hållas och böjas på...
Page 21
-Använd inte produkten om böjningsrörligheten (plantarflexionskontrakturen) är större än 20°. -Produkten är inte utformad för att behandla okontrollerbar, svåra spastiska böjningar (plantarflexionsspasticitet). -Patienter med diabetes och/eller neuropati i benen ska inte använda denna produkt. Garanti Denna garanti täcker alla material- och tillverkningsfel i din nya Össur-produkt.
Page 22
Älä kiristä kantahihnaa liian tiukkaan. Säätäminen Lasta on muotoiltu valmiiksi, jotta jalan venytyskulma olisi optimaalinen. Jos jalkaa täytyy venyttää eri kulmassa, Exoform- yölastan runkoa voi muotoilla käsin taivutuskulman suurentamiseksi tai pienentämiseksi. Jos runkoa muotoillaan taivutuskulman suurentamiseksi tai pienentämiseksi, tuotetta on käsiteltävä...
Page 23
- Tämä lasta ei sovellu potilaille, joilla on diabetes tai alaraajojen neuropatioita. Takuu Tämä takuu kattaa uuden Össur-tuotteesi kaikki materiaali- ja valmistusvirheet. Takuu koskee kaikkia materiaaleja, mukaan lukien hihnat, holkit, pehmusteet ja tyynyt, ja on voimassa kuusi kuukautta alkuperäisestä ostopäivästä lukien.
Page 24
παρέχει βέλτιστη έκταση του ποδιού. Σε περιπτώσεις στις οποίες απαιτείται διαφορετικός βαθμός έκτασης του ποδιού, το περίβλημα του νυχτερινού νάρθηκα Exoform μπορεί να προσαρμοστεί με το χέρι για αύξηση ή μείωση της γωνίας και του βαθμού κάμψης του ποδιού. Κατά την τροποποίηση...
Page 25
περιβλήματος. -Μπορείτε να καθαρίσετε το προϊόν αυτό ανά πάσα στιγμή, χρησιμοποιώντας ήπιο απορρυπαντικό και κρύο νερό. Μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη ή ισχυρά απορρυπαντικά. Πλύνετε το προϊόν στο χέρι και αφήστε το να στεγνώσει στον αέρα. Μη χρησιμοποιείτε πλυντήριο ρούχων ή στεγνωτήριο. Προσοχή...
Page 26
Dit product is voorgevormd om optimale strekking te bieden aan de voet. In situaties waarbij een meer aangepast niveau van strekking nodig is, kan de schaal van de Exoform Night Splint met de hand worden aangepast om de hoek en het aantal graden flexie van de voet te veranderen.
Page 27
wasmachine en plaats het niet in een droger. Waarschuwingen -Instrueer de patiënt zijn/haar voet, enkel en het product te inspecteren voor en na elk gebruik. -Dit product is niet bedoeld om lang mee te lopen of om gewicht te dragen. Wandelen met het product moet tot een minimum worden beperkt.
Page 28
Em situações em que é necessário um nível de extensão do pé mais personalizado, o revestimento do Suporte Nocturno Exoform pode ser modificado à mão para aumentar ou diminuir o ângulo e grau de flexão do pé. Quando se modificar o ângulo do revestimento para aumentar ou diminuir...
Page 29
Avisos e Precauções - O doente deve ser instruído a inspeccionar o seu pé, tornozelo e o produto antes e depois de cada utilização. -Este produto não se destina a deambulação prolongada nem ao suporte de pesos. Qualquer deambulação com o produto deverá ser mantida ao mínimo.
Page 30
日本語 パーツ説明 A. トゥストラップ B. フッ トストラップ C. シェル D. ヒールストラップ E. カーフストラップ F. アンチスリップソール 着脱のしかた 1. シェルのスロッ トに入っているカーフストラップを緩めてか ら、 ヒールストラップを外します。 ソフトパッ ドの中に足を入れ る十分なスペースができます。 2. ブレースの中に足を滑り込ませ、 爪先をソフトパッ ドの先 (ト ゥストラップ) まで入れます。 ただし爪先がトゥストラップから出 ないようにしてください。 3. 必要に応じて最初にフッ トストラップを調節し、 ブレースを足 に固定させます。 このとき足が不快感のない程度に軽く伸びて いることを確認してください。 フッ トストラップはきつく締めす ぎないでください。...
Page 33
Exoform® Dorsal Night Splint is covered by one or more of the following patents. Other U.S. and foreign patents pending. ® indicates trademark registration in U.S.A. and selected countries only. EP: 690703 USA: 5,695,452...
Page 34
Ossur Nordic Ossur Americas P.O. Box 67 27412 Aliso Viejo Pkwy 751 03 Uppsala, Sweden Aliso Viejo, CA 92656, USA Tel: +46 1818 2200 Tel: +800 233 6263 Fax: +46 1818 2218 Fax +1 949 362 3888 info@ossur.com ossurusa@ossur.com Ossur UK Sports Medicine &...