Télécharger Imprimer la page

Össur Exoform Guide De Fabrication

Dorsal night splint
Masquer les pouces Voir aussi pour Exoform:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

I n s t r u c t i o n s f o r u s e
Exoform
Dorsal Night
®
Splint

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Össur Exoform

  • Page 1 I n s t r u c t i o n s f o r u s e Exoform Dorsal Night ® Splint...
  • Page 2 ..............3 Instructions for use..........5 Gebrauchsanweisung..........7 Guide de fabrication..........9 Instrucciones para el uso........11 Istruzioni per l’uso..........13 Bruksanvisning............15 Brugsanvisning............17 Bruksanvisning............19 Käyttöohjeet............21 Οδηγίες χρήσης ............23 Gebruiksaanwijzing..........25 Instruções de Utilização........27 取扱説明書............29 中文 – 注意............31...
  • Page 3 EN- This product has been designed and tested based on single patient usage. It is a single-use device and should never be used by multiple patients. If any problems occur with the use of this product, immediately contact your medical professional. DE- Zur Beachtung: Dieses Produkt ist für die Anwendung bei ein und demselben Patienten vorgesehen und geprüft.
  • Page 6 This product has been pre-shaped to provide the optimal degree of stretch to the foot. In situations where a more customized level of stretch of the foot is required, the Exoform Night Splint shell can be modified by hand to either increase or decrease the angle and degree of flexion of the foot.
  • Page 7 bearing. Any ambulation in the product should be kept to a minimum. -Do not use this product if plantar flexion contracture is greater than 20 degrees. -This product is not designed to treat uncontrollable, severe plantar flexion spasticity. -Patients with diabetes and or neuropathy of lower extremities should not use this product.
  • Page 8 Dieses Produkt wurde so vorgeformt, dass der Fuß optimal gestreckt wird. Für den Fall, dass der Fuß in besonderer Weise gestreckt werden soll, kann die Schale der Exoform Night Splint von Hand angepasst werden, um Winkel und Ausmaß der Flexion zu vergrößern oder zu verkleinern. Wenn der Winkel der Schale zum Vergrößern oder Verkleinern der Streckung...
  • Page 9: Garantie

    Vorsichts- und Warnhinweise - Der Patient sollte angewiesen werden, seinen Fuß, sein Fußgelenk und das Produkt vor und nach dem Tragen der Schiene zu kontrollieren. - Dieses Produkt ist nicht für längeres Gehen oder Belastung durch Gewicht vorgesehen. Jegliches Gehen mit dem Produkt sollte auf ein Mindestmaß...
  • Page 10 Ce produit a été préformé pour offrir un degré d’étirement optimal du pied. Lorsqu’un niveau d’étirement plus personnalisé s’avère nécessaire, la coque Exoform Night Splint peut être modifiée manuellement pour augmenter ou réduire l’angle et le degré de flexion du pied. Si vous modifiez l’angle de la coque pour augmenter ou réduire l’étirement du pied, le produit doit...
  • Page 11 produit avant et après chaque utilisation. - Ce produit n’est pas conçu pour effectuer des marches prolongées et n’est pas destiné à supporter un poids. Une fois le produit posé, le patient doit limiter au maximum ses déplacements. - N’utilisez pas ce produit si la contracture de la flexion plantaire excède 20°.
  • Page 12: Utilización Y Mantenimiento

    Este producto está pre-diseñado para proporcionar al pie un grado óptimo de sujeción. En el caso de requerir un nivel de sujeción personalizado, la concha Exoform Night Splint permite ajustarse manualmente para aumentar o reducir el ángulo y el grado de flexión del pie. Para modificar el ángulo de la concha y aumentar o reducir el grado de sujeción del pie, es necesario...
  • Page 13 Precauciones y advertencias -Es aconsejable que los pacientes aprendan a examinarse el pie y el tobillo, y que revisen el producto antes y después de cada uso. -El uso de este producto no está indicado para caminar largo tiempo ni para soportar grandes pesos. Se recomienda andar lo mínimo con el producto puesto.
  • Page 14 è possibile alterare manualmente la forma del guscio di Exoform Night Splint, aumentando o riducendo l’angolo di flessione del piede. Per alterare la forma del guscio per aumentare o ridurre l’angolo di flessione del piede, è...
  • Page 15 Avvertenze - I pazienti debbono essere convenientemente istruiti su come esaminare piede, caviglia e prodotto prima e dopo l’uso. -Questo prodotto non è progettato per camminare a lungo o per prolungate attività sotto carico. La deambulazione calzando questo prodotto deve essere ridotta al minimo. -Non utilizzare il prodotto se la contrattura della flessione plantare è...
  • Page 16 Produktet er forhåndsformet, slik at det skal gi optimal grad av strekk for foten. I situasjoner der det er nødvendig med mer justert strekk av foten, kan Exoform Night Splint-skallet modifiseres for hånd, slik at en enten øker eller reduserer vinkelen og graden fleksjon av foten.
  • Page 17 - Pasienter med diabetes og/eller nevropati i underekstremitetene skal ikke bruke dette produktet. Garanti Denne garantien dekker alle defekter i materiale og arbeid for ditt nye Össur-produkt. Garantien dekker alle materialer, inkludert remmer, trekk, fôringer og puter i seks måneder fra opprinnelig kjøpsdato.
  • Page 18 Produktet er blevet forformet, så foden strækkes i en optimal vinkel. Hvis du ønsker at strække foden i en anden vinkel, kan du ændre pløsen på Exoform Night Splint med hånden, så du enten øger eller reducerer flektionsgraden af foden. Hvis du ændrer vinklen af pløsen for at øge eller reducere strækningen af...
  • Page 19 - Dette produkt er ikke beregnet til behandling af ustyrlig, alvorlig plantarfleksionspasticitet. - Patienter med sukkersyge og/eller neuropati i underekstremiteterne må ikke bruge produkte Garanti Garantien dækker alle materiale- og fabrikationsfejl i dit nye Össur-produkt. Garantien dækker alle materialer, herunder remme, hylstre, foring og puder i en periode på...
  • Page 20 Denna produkt är förformad för att sträcka foten optimalt. I situationer där sträckningen av foten måste anpassas bättre kan Exoform Night Splint-skenan modifieras för hand så att den antingen minskar eller ökar vinkeln och fotens flexionseffekt. När skenans vinkel modifieras för att öka eller minska fotens sträckning ska produkten hållas och böjas på...
  • Page 21 -Använd inte produkten om böjningsrörligheten (plantarflexionskontrakturen) är större än 20°. -Produkten är inte utformad för att behandla okontrollerbar, svåra spastiska böjningar (plantarflexionsspasticitet). -Patienter med diabetes och/eller neuropati i benen ska inte använda denna produkt. Garanti Denna garanti täcker alla material- och tillverkningsfel i din nya Össur-produkt.
  • Page 22 Älä kiristä kantahihnaa liian tiukkaan. Säätäminen Lasta on muotoiltu valmiiksi, jotta jalan venytyskulma olisi optimaalinen. Jos jalkaa täytyy venyttää eri kulmassa, Exoform- yölastan runkoa voi muotoilla käsin taivutuskulman suurentamiseksi tai pienentämiseksi. Jos runkoa muotoillaan taivutuskulman suurentamiseksi tai pienentämiseksi, tuotetta on käsiteltävä...
  • Page 23 - Tämä lasta ei sovellu potilaille, joilla on diabetes tai alaraajojen neuropatioita. Takuu Tämä takuu kattaa uuden Össur-tuotteesi kaikki materiaali- ja valmistusvirheet. Takuu koskee kaikkia materiaaleja, mukaan lukien hihnat, holkit, pehmusteet ja tyynyt, ja on voimassa kuusi kuukautta alkuperäisestä ostopäivästä lukien.
  • Page 24 παρέχει βέλτιστη έκταση του ποδιού. Σε περιπτώσεις στις οποίες απαιτείται διαφορετικός βαθμός έκτασης του ποδιού, το περίβλημα του νυχτερινού νάρθηκα Exoform μπορεί να προσαρμοστεί με το χέρι για αύξηση ή μείωση της γωνίας και του βαθμού κάμψης του ποδιού. Κατά την τροποποίηση...
  • Page 25 περιβλήματος. -Μπορείτε να καθαρίσετε το προϊόν αυτό ανά πάσα στιγμή, χρησιμοποιώντας ήπιο απορρυπαντικό και κρύο νερό. Μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη ή ισχυρά απορρυπαντικά. Πλύνετε το προϊόν στο χέρι και αφήστε το να στεγνώσει στον αέρα. Μη χρησιμοποιείτε πλυντήριο ρούχων ή στεγνωτήριο. Προσοχή...
  • Page 26 Dit product is voorgevormd om optimale strekking te bieden aan de voet. In situaties waarbij een meer aangepast niveau van strekking nodig is, kan de schaal van de Exoform Night Splint met de hand worden aangepast om de hoek en het aantal graden flexie van de voet te veranderen.
  • Page 27 wasmachine en plaats het niet in een droger. Waarschuwingen -Instrueer de patiënt zijn/haar voet, enkel en het product te inspecteren voor en na elk gebruik. -Dit product is niet bedoeld om lang mee te lopen of om gewicht te dragen. Wandelen met het product moet tot een minimum worden beperkt.
  • Page 28 Em situações em que é necessário um nível de extensão do pé mais personalizado, o revestimento do Suporte Nocturno Exoform pode ser modificado à mão para aumentar ou diminuir o ângulo e grau de flexão do pé. Quando se modificar o ângulo do revestimento para aumentar ou diminuir...
  • Page 29 Avisos e Precauções - O doente deve ser instruído a inspeccionar o seu pé, tornozelo e o produto antes e depois de cada utilização. -Este produto não se destina a deambulação prolongada nem ao suporte de pesos. Qualquer deambulação com o produto deverá ser mantida ao mínimo.
  • Page 30 日本語 パーツ説明 A. トゥストラップ B. フッ トストラップ C. シェル D. ヒールストラップ E. カーフストラップ F. アンチスリップソール 着脱のしかた 1. シェルのスロッ トに入っているカーフストラップを緩めてか ら、 ヒールストラップを外します。 ソフトパッ ドの中に足を入れ る十分なスペースができます。 2. ブレースの中に足を滑り込ませ、 爪先をソフトパッ ドの先 (ト ゥストラップ) まで入れます。 ただし爪先がトゥストラップから出 ないようにしてください。 3. 必要に応じて最初にフッ トストラップを調節し、 ブレースを足 に固定させます。 このとき足が不快感のない程度に軽く伸びて いることを確認してください。 フッ トストラップはきつく締めす ぎないでください。...
  • Page 31 -本製品は、 管理不能で重度の底屈痙縮の治療には向きませ ん。 -糖尿病および/または下肢神経障害を有する患者は、 製品を 使用しないでください。 保証 新品のOssur製品については、 その材料および仕上がりのあら ゆる欠陥が保証範囲に含まれます。 ストラップ、 スリーブ、 ライ ナーおよびパッ ドを含む全ての材料については、 最初の購入日 から6ヵ月間を保証期間とします。...
  • Page 32 E. 小腿绑带 F. 防滑鞋底 穿戴和脱卸 1. 松开鞋体开缝中的小腿绑带,并解开脚跟绑带,让脚有足 够的空间轻松穿入鞋身。 2. 将脚滑进夹板鞋中,直到趾尖抵住鞋尖,即趾尖绑带。趾 尖不要伸出趾尖绑带之外。 3. 根据需要调整足部绑带,将脚固定在夹板鞋上,但注意应 让足部能轻松舒适地伸展。不要将足部绑带绑得太紧。 4. 将鞋体紧贴胫腿,并用小腿绑带固定夹板鞋,同时保持足 部舒适。 5. 绑紧脚跟绑带,确保使脚跟位于脚跟绑带开口的中间位 置,如图所示。不要将脚跟绑带绑得太紧。 调整 本产品已经过预塑形处理,可提供最佳的足部伸展角度。如 果需要更合适的足部伸展程度,可手动调整 Exoform 夜用型 夹板鞋的鞋体来增加或减小足部的弯曲角度。在调整鞋体弯 曲角度以增大或减小足部伸展程度时,应双手握住产品并使 其弯曲,以便在脚跟绑带位置的鞋体中间部位产生弯曲点。 鞋体不可反复弯曲和调整,否则会对产品的完整性造成不利 影响。 使用和护理 -本产品用于治疗跖筋膜炎、跟腱炎、足下垂和运动后静息 痛。 -注意不要将绑带绑得太紧。 -要实现最佳的足部伸展程度,应使趾尖抵住夹板鞋内趾尖绑 带的最前端。 -只有在特殊情况下才可调整和改变鞋体的弯曲角度,且只能 由医学专家进行操作。反复调整鞋体的弯曲角度会破坏鞋体 完整性。 -本产品可随时使用冷水以及性质温和的清洁剂进行清洗。不...
  • Page 33 Exoform® Dorsal Night Splint is covered by one or more of the following patents. Other U.S. and foreign patents pending. ® indicates trademark registration in U.S.A. and selected countries only. EP: 690703 USA: 5,695,452...
  • Page 34 Ossur Nordic Ossur Americas P.O. Box 67 27412 Aliso Viejo Pkwy 751 03 Uppsala, Sweden Aliso Viejo, CA 92656, USA Tel: +46 1818 2200 Tel: +800 233 6263 Fax: +46 1818 2218 Fax +1 949 362 3888 info@ossur.com ossurusa@ossur.com Ossur UK Sports Medicine &...