LU-VE F30HC Instruction Pour Le Montage Et L'entretien page 31

Evaporateurs ventiles pour chambres froides
Masquer les pouces Voir aussi pour F30HC:
Table des Matières

Publicité

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA RESISTENZA SUL CONVOGLIATORE D'ARIA
INSTRUCTIONS FOR THE HEATER INSTALLATION ON THE FAN SHROUD
INSTRUCTION POUR LE MONTAGE DE LA RESISTANCE SUR LE DIFFUSEUR
MONTAGE UNLEITUNG FÜR VENTILATOR RINGHEIZUNG
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE DE LA RESISTENCIA ELÉCTRICA SOBRE LA EMBOCADURA DE AIRE
ИНϹТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ НАГРЕВАТЕЛЯ НА РЕШЕТКЕ ВЕНТИЛЯТОРА
● Prima di effettuare interventi è imperativo staccare l'alimentazione elettrica
dell'apparecchio.
● Before any service operations are performed switch off the electricity supply to
the cooler.
● Avant d'effectuer une intervention de maintenance sur l'appareil il est impera-
tive de couper l'alimentation électrique sur l'évaporateur.
A
B
C
D
● Vor jeglicher Tätigkeit am Verdampfer ist die Stromzuführung zu unter-
brechen!
● Antes de efectuar cualquier intervención es necesario desconectar la alimen-
tación eléctrica del equipo
● Перед какими-либо работами отключите электропитание охладителя.
F30HC
F31HC
F35HC
LU-VE suggerisce di installare una bacinella di drenaggio
coibentata e una resistenza sul convogliatore in caso di tempe-
ratura ambiente <-20 ° C
LU-VE suggests also installing insulated drain tray and fan
shroud heater in the event of room temperature < -20°C
LU-VE suggère également d'installer un bac de vidange isolé et
un radiateur de carénage de ventilateur en cas de température
ambiante <-20 ° C
LU-VE empfiehlt, bei Raumtemperaturen <-20 ° C auch eine
isolierte Abflusswanne und eine Heizlüfterheizung zu installieren
LU-VE sugiere también instalar una bandeja de drenaje aislada
y un calentador de la cubierta del ventilador en caso de tempe-
ratura ambiente <-20 ° C
LU-VE предлагает также установить изолированный
дренажный поддон и нагреватель кожуха вентилятора при
температуре в помещении <-20 ° C.
Le resistenze sui convogliatori sono normalmente forniti non
cablati. L'installatore deve completare il cablaggio.
Fan shroud heaters is normally delivered not wired. The installer
has to complete the wiring.
Les radiateurs de carénage de ventilateur sont normalement
livrés non câblés. L'installateur doit terminer le câblage.
Heizlüfterheizungen werden normalerweise nicht verdrahtet
geliefert. Der Installateur muss die Verkabelung abschließen.
Los calentadores de la cubierta del ventilador normalmente se
entregan sin cables. El instalador debe completar el cableado.
Нагреватели кожуха вентилятора обычно поставляются без
проводов. Установщик должен завершить электромонтаж.
31

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

F31hcF35hc

Table des Matières