Table des Matières

Publicité

Liens rapides

HGS45, HGS60, HGS90, HGS11
Instructions d'installation et d'utilisation pour le générateur de vapeur
Instrukcja instalacji i u¿ytkowania generatora pary
18062008

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Harvia HGS45

  • Page 1 HGS45, HGS60, HGS90, HGS11 Instructions d’installation et d’utilisation pour le générateur de vapeur Instrukcja instalacji i u¿ytkowania generatora pary 18062008...
  • Page 2: Table Des Matières

    Ces instructions d’installation et d’utilisation sont Niniejsza instrukcja instalacji i u¿ytkowania skierowana conçues pour les propriétaires de hammam et de jest do posiadaczy oraz osób zarz±dzaj±cych générateur de vapeur, toute personne chargée de kabinami parowymi i generatorami pary, a tak¿e dla contrôler les hammams et les générateurs de vapeur, pracowników elektrycznych odpowiedzialnych za ainsi que pour les électriciens responsables de...
  • Page 3: Mode D'emploi De L'utilisateur

    1. MOdE d’EMPLOI dE L’UTILISATEUr 1. INSTRUKCJA U¯YTKOWANIA 1.1. Composants du système du générateur de vapeur 1.1. Elementy generatora pary 1. Tableau de commande Panel steruj±cy 2. Capteur de température : Czujnik temperatury 3. Tuyau de vapeur Przewód parowy 4. Buse de vapeur Dysza parowa 5.
  • Page 4: Utilisation Du Générateur De Vapeur

    1.2. Utilisation du générateur de vapeur 1.2. Eksploatacja generatora pary Avant de démarrer le dispositif, assurez-vous Przed uruchomieniem urz±dzenia, upewnij siê, ¿e w qu’aucun objet étranger ne se trouve dans le kabinie parowej nie znajduj± siê ¿adne niepotrzebne hammam. Assurez-vous que la vapeur s’échappe obiekty.
  • Page 5 Mode de base. La ligne supérieure montre la Tryb podstawowy. W górnym wierszu wy¶wietlona jest température du hammam. La ligne inférieure temperatura w kabinie parowej. Dolny wiersz zawiera montre la durée de fonctionnement restante. informacje o pozosta³ym czasie nagrzewania. Changement des réglages : de la température du hammam, réglages de la durée de fonctionnement restante Zmiana ustawieñ: temperatury w kabinie parowej, pozosta³ego czasu nagrzewania Appuyer sur le bouton MENU.
  • Page 6: Allumage

    La pompe de diffusion de parfum s’éteindra lorsque Zostanie ona wy³±czona po ponownym wci¶niêciu le bouton sera réenclenché ou lorsque le générateur wy³±cznika pompy lub po zatrzymaniu pracy ca³ego de vapeur sera éteint. La pompe de diffusion de generatora. Pompa zapachowa pracuje tylko wtedy, gdy parfum fonctionne uniquement lorsque les éléments elementy grzewcze genaratora sa w³±czone.
  • Page 7: Nettoyage Des Buses De Vapeur

    chaux, qui avec le temps peuvent boucher les par- wapno, które po pewnym czasie mo¿e blokowaæ pracê ties internes du générateur de vapeur. La quantité wewnêtrznych elementów generatora. Dopuszczalna de chaux dans l’eau (dureté de l’eau) et par consé- zawarto¶æ wapna w wodzie (twardo¶æ wody) i zwi±zana z quent le besoin en décalcification varient selon la ni±...
  • Page 8: Dépannage

    Propriétés de l’eau Effets recommandations W³a¶ciwo¶æ wody Efekt Zalecenie Concentration d’humus Couleur, goût, se précipite dans le générateur de < 12 mg/l Nagromadzenie osadów organicznych vapeur. Kolor, smak, wytr±canie osadów Concentration en fer Couleur, odeur, goût, se précipite dans le générateur <...
  • Page 9: Instructions D'installation

    Poids (réservoir d’eau plein) Waga (pusty zbiornik na wodê) Model Szeroko¶æ G³êboko¶æ Wysoko¶æ Waga (pe³ny zbiornik na wodê) HGS45 – HGS11 520 mm 196 mm 411 mm 11 kg 14 kg Tableau 3. Informations d’installation pour le générateur de vapeur HGS Tabela 3.
  • Page 10: Raccordement Électrique

    libre sont nécessaires du côté droit du dispositif co najmniej 190 mm wolnej przestrzeni, aby afin de détacher les éléments chauffants. S’il n’y a umo¿liwiæ wyjmowanie elementów grzejnych. Je¿eli pas assez d’espace, le dispositif doit être enlevé du taka przestrzeñ nie zostanie pozostawiona, pracy mur pour l’entretien et le changement des éléments konserwacyjne i wymiana elementów grzejnych chauffants.
  • Page 11: Installation Des Buses De Vapeur

    Les tuyaux doivent être soigneusement isolés. La Wszystkie rury musz± byæ dok³adnie izolowane. longueur maximum d’un tuyau de vapeur isolé est de Maksymalna d³ugo¶æ izolowanej rury parowej wynosi 10 mètres. Il est recommandé de placer le généra- 10 metrów. Zaleca siê umieszczenie generatora teur de vapeur aussi près que possible du hammam mo¿liwie jak najbli¿ej kabiny, aby maksymalnie afin de limiter la longueur des tuyaux de vapeur.
  • Page 12: Installation De La Pompe De Diffusion De Parfum

    2.7. Installation de la pompe de diffusion de parfum 2.7. Monta¿ pompy zapachowej La pompe de diffusion de parfum est installée pour Rol± pompy zapachowej jest wprowadzenie aromatu alimenter le tuyau de vapeur en parfum. Des ins- do rury doprowadzaj±cej parê. Szczegó³owe instrukcje tructions d’installation plus détaillées sont fournies do³±czone s±...
  • Page 13: Réinitialisation Du Fusible De Surchauffe

    3. CZʦCI ZAPASOWE modèle pièces model szt. Elément chauffant 1500 W/230 V Element grzejny 1500 W/230 V ZG-330 HGS45 Elément chauffant 1900 W/230 V Element grzejny 1900 W/230 V ZG-340 HGS60 Elément chauffant 3000 W/230 V Element grzejny 3000 W/230 V ZG-350 HGS90 Elément chauffant 3600 W/230 V...

Ce manuel est également adapté pour:

Hgs60Hgs90Hgs11

Table des Matières