Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

CP1395E
CP1395EST
Magnetronoven
gebruiksaanwijzing
NEDERLANDSE
imagine
the possibilities
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Samsung-
product. Voor een completere service kunt u het
product registreren op
www.samsung.com/register
Deze handleiding is gemaakt van 100% gerecycled papier.
CP1395EST_XEN-03749H-02_NL.indb 1
22/12/2010 16:42:22

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Samsung CP1395E

  • Page 1 CP1395E CP1395EST Magnetronoven gebruiksaanwijzing NEDERLANDSE imagine the possibilities Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Samsung- product. Voor een completere service kunt u het product registreren op www.samsung.com/register Deze handleiding is gemaakt van 100% gerecycled papier. CP1395EST_XEN-03749H-02_NL.indb 1 22/12/2010 16:42:22...
  • Page 2 Hartelijk dank voor de aanschaf van een SAMSUNG-magnetronoven. Uw gebruikershandleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies en essentiële informatie over het gebruik en onderhoud van uw nieuwe magnetronoven. Lees alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de oven gebruikt en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.
  • Page 3 Probeer dit NIET. NIET demonteren. NIET aanraken. Volg de aanwijzingen strikt op. Haal de stekker uit het stopcontact. Zorg dat het apparaat geaard is om elektrische schokken te voorkomen. Bel het servicecentrum voor hulp. Opmerking Belangrijk Symbolen voor ernstige waarschuwingen bij de installatie WAARSCHUWING De installatie van dit apparaat moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerd magnetrontechnicus die door de fabrikant is opgeleid.
  • Page 4 Symbolen voor zaken waarop u moet letten bij de installatie LET OP Dit apparaat moet zodanig gepositioneerd zijn dat het op het stopcontact kan worden aangesloten. - Wanneer u zich hier niet aan houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken en brand door het weglekken van elektriciteit.
  • Page 5 Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt. Wanneer u de verwarmingselementen wilt verplaatsen, dient u hiervoor de hulpmiddelen te gebruiken die hiervoor zijn ontworpen en dient u de veiligheidshandschoenen te dragen die met het product zijn meegeleverd.
  • Page 6 Houd alle verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen, omdat verpakkingsmateriaal voor kinderen gevaarlijk kan zijn. - Als een kind een zak over het hoofd trekt, zou het kunnen stikken. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (waaronder kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebruik aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Page 7 Dompel de voedingskabel en stekker niet in water onder en houd de voedingskabel uit de buurt van hete oppervlakken. Gebruik de oven niet met een beschadigde voedingskabel of stekker. Start de magnetronoven NOOIT wanneer deze leeg is. De voeding wordt veiligheidshalve automatisch uitgeschakeld. U kunt de oven weer gewoon gebruiken nadat u deze 30 minuten hebt laten staan.
  • Page 8 Kinderen moeten onder toezicht staan, om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Let erop dat drank en voedsel na het opwarmen erg heet kan zijn. - Vooral bij het voeden van kinderen moet u controleren of het voldoende is afgekoeld. Wees voorzichtig bij het opwarmen van vloeistoffen zoals water en andere dranken.
  • Page 9 Houd uw gezicht of lichaam niet dicht bij het apparaat wanneer er voedsel in wordt bereid of wanneer u de deur kort na de bereiding opent. - Zorg dat kinderen niet dicht bij het apparaat komen. - Wanneer u zich hier niet aan houdt, kan dit door de hitte tot brandwonden leiden. Plaats geen voedsel of zware voorwerpen boven de deur wanneer u deze opent.
  • Page 10 MAATREGELEN TER vOORkOMING vAN MOGELIjkE OvERMATIGE bLOOTSTELLING AAN MICROGOLvEN Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot schadelijke blootstelling aan microgolven. (a) Probeer in geen geval de oven te gebruiken met de deur open. Laat de vergrendelingspallen in de deur intact en steek niets in de gaten van de deurvergrendeling.
  • Page 11 inhoud de mAGNetRoNoVeN De oven installeren INStAlleReN eIGeNSCHAppeN VAN de oVeN Controle van product en onderdelen Het bedieningspaneel Accessoires VooR U beGINt De oven instellen GebRUIk VAN de oVeN De heteluchtstand gebruiken De grillstand gebruiken De grillcombinatiestand gebruiken De heteluchtcombinatiestand gebruiken De sensor bereidingsstand gebruiken Stand voor sensor stomen gebruiken Handmatig stomen...
  • Page 12 de magnetronoven installeren DE OvEN INSTALLEREN Zet de oven op een plat oppervlak op 85 centimeter boven de vloer. Het oppervlak moet sterk genoeg zijn om het gewicht van de oven te kunnen dragen. • Let er tijdens de installatie op dat voldoende 10 cm 20 cm ventilatieruimte rond de oven wordt...
  • Page 13 eigenschappen van de oven CONTROLE vAN PRODUCT EN ONDERDELEN Bedieningspaneel Ovenlamp Bovenste verwarmingselementen Steunrichels Steunplaat Veiligheidsver- grendeling deur Deur Deurhandgreep De steunrichels worden hoofdzakelijk gebruikt voor bereiding met hete lucht. HET bEDIENINGSPANEEL 4 5 6 7 1. Magnetronstand 10. Toets Warm houden 2.
  • Page 14 ACCESSOIRES De volgende accessoires worden bij uw magnetronoven geleverd: 1. Steunplaat. Deze moet op de juiste plek worden geplaatst, boven de gewichtsensor onder in de oven. • De steunplaat drijft het draaiplateau aan. 2. Draaiplateau. Dit plaatst u in het midden van de steunplaat. • Het draaiplateau dient als het belangrijkste kookoppervlak.
  • Page 15 let op!! • Gebruik de stomer nooit in een ander model oven. Dit kan brand en onherstelbare schade aan het product veroorzaken. • Gebruik de stomer niet zonder water of voedsel erin. Voor gebruik van de stomer altijd minstens 500 ml water in de stomer gieten. Als minder dan 500 ml water wordt gebruikt, wordt het gerecht mogelijk niet helemaal gaar en bestaat kans op brand of onherstelbare schade aan het apparaat.
  • Page 16 voor u begint Steek de stekker van de overn in het stopcontact. Het display blijft nu leeg. Open de deur. Het display begint te knipperen en vertoont de waarde “0”. De oven is nu gereed voor gebruik. De oven beschikt over een energiebesparingsstand. De oven wordt standaard in de energiebesparingsstand gezet als deze vijf minuten niet is gebruikt.
  • Page 17 Español → Deutsch → Polski → Русский) 4. Druk op de selectietoets om de taal in te stellen. Als dat is gelukt, wordt 2 seconden lang het bericht “Welcome to Samsung” (Welkom bij Samsung) op het display weergegeven. voor u begint _17 CP1395EST_XEN-03749H-02_NL.indb 17...
  • Page 18 gebruik van de oven DE HETELUCHTSTAND GEbRUIkEN Voedsel wordt verhit door twee verwarmingselementen in de bovenste ruimte en één heteluchtelement, waarbij de ventilator aan de zijkant de hete lucht gelijkmatig verdeelt. Het lage rooster of het lage rooster + bruineerbord worden op het draaiplateau geplaatst.
  • Page 19 Tijdens de bereiding kunt u de toetsen voor bereidingstijd en temperatuur gebruiken om de instelling te wijzigen. • Bereidingstijd: Draai aan de multifunctieschakelaar. • Temperatuur: Druk op de selectietoets en draai vervolgens aan de multifunctieschakelaar. In de heteluchtstand worden de bovenste verwarmingselementen en het heteluchtelement gedurende de bereiding afwisselend in- en uitgeschakeld, om de temperatuur te reguleren.
  • Page 20 DE GRILLCOMbINATIESTAND GEbRUIkEN Het voedsel wordt verwarmd door de bovenste verwarmingselementen met een cyclus van microgolven. Voor grillen opent u de deur en plaatst u het voedsel op het rooster. Gebruik in de grillcombinatiestand niet de vierkante plaat. Hoog rooster + Hoog rooster Vierkante plaat bruineerbord...
  • Page 21 DE HETELUCHTCOMbINATIESTAND GEbRUIkEN Voedsel wordt verhit door twee grillverwarmingselementen en één heteluchtverwarmingselement, in combinatie met een cyclus van microgolven, waarbij de ventilator aan de zijkant de hete lucht gelijkmatig verdeelt. Het lage rooster of het lage rooster + bruineerbord worden op het draaiplateau geplaatst. Gebruik in de heteluchtcombinatiestand niet de vierkante plaat.
  • Page 22 belangrijk 1. Gebruik ALTIJD kookmaterialen die magnetronbestending en ovenvast zijn. Glazen en keramische schalen zijn ideaal omdat ze de microgolven goed doorlaten. 2. Gebruik ALTIJD ovenwanten bij het omgaan met de ovenschalen, want deze worden zeer heet. 3. Controleer of het grillelement in de horizontale positie staat. DE SENSOR bEREIDINGSSTAND GEbRUIkEN De vijfentwintig programma’s voor sensor bereiden kennen elk een voorgeprogrammeerde bereidingstijd.
  • Page 23 De sensorprogramma's kunnen niet worden gebruikt als de oven warm is. Als “NOW COOLING” (BEZIG MET AFKOELEN) wordt weergegeven op het display, wordt automatisch de ventilator gebruikt om de oven af te koelen. Deze blijft werken zolang de melding “NOW COOLING” (BEZIG MET AFKOELEN) op het display blijft staan. Anders kan het afkoelen meer tijd in beslag nemen. Als u haast hebt, bereidt u het voedsel handmatig. Selecteer vermogen, temperatuur en bereidingstijd. Functies van sensor bereiden In de volgende tabel vindt u 25 sensor bereidingsprogramma's.
  • Page 24 Schotel/ Nagaartijd Gerecht portie Aanbevelingen accessoire (min.) Soep / Gekoelde 300-500 gr. Magnetron- Giet de soep in een sauzen soep/ bestendige diep aardewerken bord sauzen schaal of schaal en dek deze tijdens het opwarmen af met een plastic deksel. Plaats de soep midden op het draaitableau.
  • Page 25 Schotel/ Nagaartijd Gerecht portie Aanbevelingen accessoire (min.) Aardap- Geschilde 400-800 gr. Magnetron- Was en schil de pelen aardap- bestendige aardappelen en snijd pelen schaal deze in blokjes van gelijke grootte. Doe ze in een glazen schaal met deksel. Voeg 45-60 ml (3-4 eetlepels) water toe. Plaats de schaal midden op het draaitableau.
  • Page 26 Schotel/ Nagaartijd Gerecht portie Aanbevelingen accessoire (min.) kipdelen 500 gr. tot Smeer de gekoelde 1,2 kg kipdelen in met olie en kruiden. Leg ze met het vel naar beneden op het hoge rooster. Zet het rooster op het bruineerbord. Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt.
  • Page 27 Schotel/ Nagaartijd Gerecht portie Aanbevelingen accessoire (min.) bevroren broodjes 100-400 gr. De bevroren broodjes (-18 °C) in een cirkel op het lage rooster leggen. Diepvriesgebak 400 gr. tot 5-25 Plaats één stuk bevroren (-18 °C) 1,2 kg gebak in het midden. Plaats meerdere stukken bevroren gebak naast elkaar op het lage...
  • Page 28 STAND vOOR SENSOR STOMEN GEbRUIkEN De functie voor sensor stomen kent een voorgeprogrammeerde bereidingstijd. U hoeft geen bereidingstijd of vermogen in te stellen. U kunt het sensor bereidingsprogramma aanpassen met behulp van de multifunctieschakelaar. Plaats eerst de stomer (met het gerecht) in het midden van het draaiplateau. Sluit vervolgens de deur.
  • Page 29 Functies van sensor stomen In de volgende tabel vindt u 5 programma's voor sensor stomen. De tabel bevat de hoeveelheden, nagaartijden en toepasselijke aanbevelingen. De bereidingstijden en het gebruikte vermogen zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. Deze programma’s gelden alleen voor de accessoire voor stomen. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
  • Page 30 Gerecht portiegrootte Schaal Nagaar- Aanbevelingen (kg) tijd (min.) 100-500 gr. Giet 0,5 l water in de stoomschaal Gekookte eieren van de stomer. Plaats het stoomplateau in de plus stoomschaal. Maak een gaatje in 500 ml 3-8 verse eieren van ongeveer koud 60 gr. per stuk (middel) en zet deze water...
  • Page 31 HANDMATIG STOMEN Met de stomer kunt u niet alleen sensor stomen, maar u kunt ook handmatig stomen aan de hand van de tabel aan de rechterkant. In de volgende procedure wordt uitgelegd hoe u handmatig kunt stomen. (Pagina's 50-51.) Controleer ALTIJD de oveninstellingen voor u de oven onbeheerd achterlaat. Plaats eerst de stomer (met het gerecht) in het midden van het draaiplateau.
  • Page 32 3. Druk op de starttoets. Resultaat: De verlichting in de oven gaat aan en het draaiplateau begint te draaien. • De bereiding begint. Wanneer de bereiding is voltooid, laat de oven vier pieptonen horen. • Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een keer per minuut). • De huidige tijd wordt weer weergegeven. let op!! • Gebruik de stomer nooit in een ander model oven.
  • Page 33 Tijdens het bereiden van gerechten in een magnetronoven en bij het gebruik van de grillstand of magnetronstand in grill-/heteluchtovens, wordt de bodem van gebak en pizza niet knapperig. Met het Samsung-bruineerbord kunt u echter toch een knapperig eindresultaat bereiken. U kunt het bruineerbord ook gebruiken voor spek, eieren, braadworst, enzovoort.
  • Page 34 De sensorprogramma's kunnen niet worden gebruikt als de oven warm is. Als “NOW COOLING” (BEZIG MET AFKOELEN) wordt weergegeven op het display, wordt automatisch de ventilator gebruikt om de oven af te koelen. Deze blijft werken zolang de melding “NOW COOLING” (BEZIG MET AFKOELEN) op het display blijft staan. Anders kan het afkoelen meer tijd in beslag nemen. Als u haast hebt, bereidt u het voedsel handmatig. Selecteer vermogen, temperatuur en bereidingstijd. Functies van sensor krokant bereiden In de volgende tabel vindt u 5 programma's voor sensor krokante bereiding.
  • Page 35 Tijdens het bereiden van gerechten in een magnetronoven en bij het gebruik van de grillstand of magnetronstand in grill-/heteluchtovens, wordt de bodem van gebak en pizza niet knapperig. Met het Samsung-bruineerbord kunt u echter toch een knapperig eindresultaat bereiken. U kunt het bruineerbord ook gebruiken voor spek, eieren, braadworst, enzovoort.
  • Page 36 6. Selecteer de bereidingstijd door aan de multifunctieschakelaar te draaien. Stel de bereidingstijd in volgens de informatie in Kooktips voor krokante bereiding op pagina 60. 8. Druk op de starttoets. Resultaat: Wanneer de bereidingstijd om is, laat de oven viermaal een geluidssignaal horen en knippert de melding “End” op het display.
  • Page 37 SENSOR ONTDOOIEN De stand Sensor ontdooien instellen Kies een van de twee voorgeprogrammeerde magnetroninstellingen voor ontdooien. De ontdooitijd en het vermogen worden automatisch ingesteld. Selecteer gewoon de instelling en het gewicht om het ontdooien te starten. Open de deur. Plaats het bevroren voedsel in het midden van het ontdooibord. Sluit de deur. 1.
  • Page 38 • Open de deur. Plaats het bevroren voedsel in het midden van het draaiplateau. • Druk op de starttoets. Vervolgens worden de ontdooitijd en het gewicht berekend door de gewichtssensor. De berekende waarden worden weergegeven op het display. De sensorprogramma's kunnen niet worden gebruikt als de oven warm is. Als “NOW COOLING” (BEZIG MET AFKOELEN) wordt weergegeven op het display, wordt automatisch de ventilator gebruikt om de oven af te koelen. Deze blijft werken zolang de melding “NOW COOLING”...
  • Page 39 DE MODUS WARM HOUDEN GEbRUIkEN 1. Druk op de toets Stoppen/Annuleren/ energiebesparing om de stand-bystand in te schakelen. 2. Druk op de toets Warm houden. 3. Selecteer het gerecht met behulp van de multifunctieschakelaar. (Zie pagina 40) 4. Druk op de starttoets. Resultaat: Warm houden wordt gestart.
  • Page 40 Functies van Warm houden In de volgende tabel vindt u 4 programma's voor warm houden. U ziet hier welke typen gerechten/schotels geschikt zijn voor de verschillende programma's. De tijd en temperatuur zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. Alleen de heteluchtfunctie werkt en deze wordt in- en uitgeschakeld om het gerecht warm te houden.
  • Page 41 DE MODUS vOOR HANDMATIG WARM HOUDEN GEbRUIkEN 1. Draai aan de keuzeschakelaar en druk op de toets voor het selecteren van een stand, met uitzondering van Voorverwarmen, Sensor stomen en Sensor ontdooien. 2. Druk op de toets Warm houden om de fase Warm houden te selecteren.
  • Page 42 DE STAND vOOR GEWICHTSbEPALING GEbRUIkEN 1. Druk op de toets Stoppen/Annuleren/ energiebesparing om de stand-bystand in te schakelen. 2. Druk op de toets Gewichtsbepaling. Als ‘0 g’ wordt weergegeven op het display, plaats u het voedsel in het midden van het draaiplateau en drukt u opnieuw op de toets voor gewichtsbepaling.
  • Page 43 DE WERkING vAN EEN MAGNETRONOvEN Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De energie in deze golven zorgt ervoor dat de gerechten gaar worden of worden opgewarmd zonder dat de vorm of kleur ervan verandert. U kunt een magnetron gebruiken voor: • Ontdooien • Bereiden bereidingsprincipe...
  • Page 44 DE MAGNETRONSTAND GEbRUIkEN Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. Bij het bereiden met magnetrons, dringen microgolven door in het gerecht en worden ze aangetrokken en opgenomen door het aanwezige water, vet en suikers. De microgolven zorgen ervoor dat de moleculen in het gerecht snel gaan bewegen. De snelle beweging van deze moleculen veroorzaakt wrijving en de warmte die daarbij ontstaat verwarmt het gerecht.
  • Page 45 Gids voor het magnetronvermogen VeRmoGeN peRCeNtAGe VeRmoGeN opmeRkING Voor het verwarmen van HOOG vloeistoffen. Voor het opwarmen en HOOG/LAAG bereiden van voedsel. Voor het opwarmen en MIDDEL/HOOG bereiden van voedsel. MIDDEL Voor het bereiden van vlees en het opwarmen van MIDDEL/LAAG delicate gerechten.
  • Page 46 kookmateriaal magnetron- opmerkingen bestendig • Papieren zakken en Kunnen vlam vatten.  kranten • Kringlooppapier en Kan vonken veroorzaken.  metalen garneringen Glas • Ovenvaste Kunnen worden gebruikt, tenzij voorzien  serveerschalen van metalen sierrand. Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen van voedsel • Fijn glaswerk ...
  • Page 47 Magnetronkooktips Microgolven Microgolven dringen door in het gerecht en worden aangetrokken en opgenomen door het aanwezige water, vet en suikers. De microgolven zorgen ervoor dat de moleculen in het gerecht snel gaan bewegen. De snelle beweging van deze moleculen veroorzaakt wrijving en de warmte die daarbij ontstaat verwarmt het gerecht.
  • Page 48 Bereiding van diepvriesgroenten Gebruik een ovenvaste glazen schaal met deksel. Kook de groente de aangegeven minimumtijd - zie tabel. Ga desgewenst door met koken tot u het gewenste resultaat bereikt. Roer het gerecht tijdens de bereiding tweemaal en na de bereiding eenmaal door.
  • Page 49 Kook verse groenten in de magnetron altijd op vol vermogen (900 W). Gerecht portie tijd Nagaartijd Aanwijzingen (min.) (min.) broccoli Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Leg deze met de steeltjes naar het midden. Spruitjes Voeg 60-75 ml (5-6 eetl.) water toe. Snijd de wortelen in stukken van Wortelen gelijke grootte.
  • Page 50 Stoomgids voor stomer Giet 500 ml koud water in de stoomschaal van de stomer. Plaats het stoomplateau in de schaal, voeg het gerecht toe en dek het af met het roestvrijstalen deksel. Zet de stomer op het draaiplateau. De bereidingstijd is afhankelijk van de grootte en dikte van het gerecht en het soort gerecht.
  • Page 51 Gerecht portie (g) koud Vermogen tijd Aanwijzingen water (ml) (min.) De aardappelen afspoelen en schoonmaken en met Aardappelen een vork gaatjes in de 25-30 (klein) schil maken. De hele aardappelen gelijkmatig verspreiden over het stoomplateau. Appels afspoelen en klokhuizen uitboren. 800 gr.
  • Page 52 Bereiding van rijst en pasta Rijst – Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel. Rijst verdubbelt in omvang tijdens de bereiding. Afdekken. Na het koken, voor het nagaren doorroeren en zout of kruiden en boter toevoegen. De rijst heeft aan het einde van de bereidingstijd mogelijk niet alle water opgenomen.
  • Page 53 Opwarmen Met de magnetron kunt u gerechten opwarmen in een fractie van de tijd die u nodig zou hebben bij een gewone oven of kookplaat. Gebruik de vermogensniveaus en opwarmtijden uit de volgende tabel als richtlijn. Bij de tijden in de tabel is uitgegaan van een kamertemperatuur van +18 tot +20 °C of een koelkasttemperatuur van +5 tot +7 °C.
  • Page 54 Vloeistoffen opwarmen Altijd een nagaartijd van ten minste 20 seconden aanhouden nadat de oven is uitgeschakeld, zodat de warmte zich kan verdelen. Roer zo nodig tijdens het verwarmen en roer ALTIJD na het verwarmen. Om te voorkomen dat vloeistoffen na beëindiging van het kookproces alsnog overkoken en mogelijk brandwonden veroorzaken, kunt u een plastic lepel of glazen staafje in de vloeistof zetten en deze voor, tijdens en na het verwarmen doorroeren.
  • Page 55 Babyvoeding opwarmen babyvoeding Giet de babyvoeding op een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel. Na het opwarmen goed doorroeren! Ongeveer 2-3 minuten laten staan voor u het aan de baby geeft. Nogmaals doorroeren en de temperatuur controleren. Aanbevolen serveertemperatuur: tussen 30-40 °C. babymelk Giet de melk in een gesteriliseerde glazen fles. Niet afdekken. Nooit een melkfles met de speen erop verwarmen.
  • Page 56 Ontdooien Microgolven zijn bijzonder geschikt voor het ontdooien van ingevroren voedsel. De microgolven zorgen ervoor dat het ingevroren voedsel in weinig tijd wordt ontdooid. Dit kan erg handig zijn, bijvoorbeeld wanneer u onverwacht visite krijgt. Ingevroren gevogelte moet door en door ontdooid zijn voordat u het gaat bereiden.
  • Page 57 Bevroren gerechten moeten altijd worden ontdooid op de vermogenstand voor ontdooien (180 W). Gerecht portie tijd Nagaartijd Aanwijzingen (min.) (min.) vlees Gehakt 250 gr. 4-6 15-30 Leg het vlees op de keramische 500 gr. 9-11 plaat. Dunne randen afschermen met Varkenslapjes 250 gr.
  • Page 58 GRILL De grillelementen bevinden zich aan de bovenkant van de ovenruimte. Het element werkt alleen wanneer de deur is gesloten en het draaiplateau draait. Het draaien van het draaiplateau zorgt ervoor dat de gerechten gelijkmatig bruin worden. Als u de grill 2-3 minuten voorverwarmt, bruint het gerecht nog sneller. kookmaterialen voor grillen: Moeten vuurvast zijn en mogen metaal bevatten.
  • Page 59 Vers gerecht portie Vermogen 1. kant 2. kant Aanwijzingen tijd tijd (min.) (min.) Geroosterd 4 stuks Alleen grill 2- 2½ De sneetjes naast elkaar op het brood (elk hoge rooster leggen. 25 gr.) Gegrilde 400 gr. 300 W + Tomaten doormidden snijden. tomaat (2 stuks) Grill...
  • Page 60 Kookgids voor het bruineerbord Het is raadzaam het bruineerbord rechtstreeks op het draaiplateau voor te verwarmen. Verwarm het bruineerbord gedurende 3-4 min. en volg de tijden en instructies uit de tabel op. Gebruik ovenwanten om het uit de oven te halen.
  • Page 61 HETE LUCHT Bij het bereiden met hete lucht wordt de traditionele methode gebruikt die u in een gewone oven tegenkomt. Het verwarmingselement en de ventilator bevinden zich in de zijwand, zodat de hete lucht circuleert. kookmaterialen voor bereiden met hete lucht: De ovenvaste kookmaterialen die u doorgaans in een normale oven gebruikt (bakblikken, bakpapier enz.) zijn ook geschikt voor gebruik in de heteluchtstand.
  • Page 62 Kookgids voor bereiding met hete lucht Verwarm de oven met de snelle voorverwarmfunctie voor tot de gewenste temperatuur. Gebruik het vermogen en de opwarmtijden uit de tabel als richtlijn voor bereiding met hete lucht. Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen. Vers gerecht portie Vermogen...
  • Page 63 Kookgids voor de vierkante plaat. Gebruik de vierkante plaat alleen in de heteluchtstand of de grillstand. Plaats de vierkante plaat in de steunrichels. Verwarm de oven met de snelle voorverwarmfunctie voor tot de gewenste temperatuur, tenzij in de tabel staat dat u niet hoeft voor te verwarmen. Wanneer u alleen de grillfunctie gebruikt, verwarmt u de grill 3-4 minuten voor.
  • Page 64 Snel & eenvoudig boter smelten Doe 50 gr. boter in een glazen schaaltje. Dek het af met een plastic deksel. Gedurende 30-40 seconden bij een vermogen van 900 W verwarmen, totdat de boter is gesmolten. Chocolade smelten Doe 100 gr. chocolade in een glazen schaaltje. Gedurende 3-5 minuten bij een vermogen van 450 W verwarmen totdat de chocolade is gesmolten.
  • Page 65 DE OvEN vOORvERWARMEN Bij gebruik van de heteluchtfunctie is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt voor u het gerecht in de oven zet. Nadat de oven de gevraagde temperatuur heeft bereikt, wordt deze ongeveer 10 minuten vastgehouden. Daarna wordt de oven automatisch uitgeschakeld.
  • Page 66 reiniging en behandeling DE OvEN REINIGEN De stoomreinigingsfunctie gebruiken De stoom van het stoomreinigingssysteem trekt in de wanden van de ovenruimte. Na gebruik van de stoomreinigingsfunctie kunt u de ovenruimte moeiteloos reinigen. belangrijk: • Gebruik deze functie pas wanneer de oven geheel is afgekoeld. (Kamertemperatuur) • Gebruik alleen gewoon water, geen gedistilleerd water. 1. Open de deur. 2.
  • Page 67 6. Open de deur. 7. Reinig de oven met een droge theedoek. Verwijder het draaiplateau en de stuenplaat, en reinig vervolgens de onderkant van de oven met keukenpapier. • Gebruik de waterschaal alleen tijdens de “stoomreinigingsstand”. • Tijdens het bereiden van vaste gerechten moet u de waterschaal verwijderen, omdat deze anders beschadigingen en brand in de magnetronoven kan veroorzaken. De magnetronoven reinigen Reinig uw oven regelmatig om te vermijden dat er resten van vet en voedsel worden opgehoopt, vooral op de binnen- en buitenoppervlakken, de deur en de...
  • Page 68 Als er reparaties nodig zijn, koppelt u de oven los en neemt u contact op met de klantenservice van Samsung bij u in de buurt. Zorg dat u de volgende informatie bij de hand hebt wanneer u belt: • Het modelnummer en het serienummer (te vinden op de achterkant van de oven.)
  • Page 69 De oven stoort de radio of televisie. • Tijdens de werking van de oven kan er een lichte storing op radio of televisie waarneembaar zijn. U kunt dit probleem minimaliseren door de oven uit de buurt van de televisie, radio en antenne te plaatsen. Het display wordt door elektronische storingen opnieuw ingesteld. • Haal de stekker uit het stopcontact en steek de stekker weer in het stopcontact.
  • Page 70 FOUTCODES foutcode Algemene functies GASSeNSoR opeN Als de waarde van de gassensor hoger is dan 210 tijdens de werking/annulering. GASSeNSoR lAAG Als de waarde van de gassensor lager is dan 6 tijdens de werking/annulering. mAX.tIJd GASSeNSoR Als de tijd van de gassensor langer is dan de geschatte bereidingstijd. tempeRAtUURSeNSoR opeN Als de waarde van de temperatuursensor hoger is dan 250 tijdens de werking/annulering.
  • Page 71 Samsung streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specificaties als de instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. TECHNISCHE GEGEvENS Voedingsbron 230 V ~ 50 Hz opgenomen Maximaal 3050 W vermogen vermogen Magnetronfunctie 1550 W...
  • Page 72 Codenr.: DE68-03749H-02 CP1395EST_XEN-03749H-02_NL.indb 72 22/12/2010 16:42:50...
  • Page 73 électrique FRANÇAIS Un monde de possibilités Merci d'avoir choisi ce produit Samsung. Afin de bénéficier du meilleur du service après- vente, enregistrez votre appareil sur le site suivant : www.samsung.com/register Ce manuel est en papier recyclé à 100 %.
  • Page 74 Nous vous remercions d'avoir choisi un four à micro-ondes SAMSUNG. Ce manuel d’utilisation contient des consignes de sécurité importantes et des informations essentielles concernant l’utilisation et l’entretien de votre nouveau four micro-ondes. Avant d'utiliser votre four, lisez attentivement les consignes de sécurité importantes et conservez ce manuel afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
  • Page 75 NE PAS essayer. NE PAS démonter. NE PAS toucher. Suivez scrupuleusement les consignes. Débranchez la prise murale. Assurez-vous que l'appareil est relié à la terre afin d'éviter tout risque d'électrocution. Contactez le service d'assistance technique. Remarque Important Symboles d'avertissement importants pour l'installation AVERTISSEMENT L'installation de cet appareil doit être effectuée par un technicien micro-ondes qualifié...
  • Page 76 Symboles d'avertissement pour l'installation ATTENTION Cet appareil doit être positionné de manière à ce que sa prise d'alimentation soit accessible. - Le non-respect de cette consigne peut entraîner un risque d'électrocution ou d'incendie suite à une fuite électrique. Installez votre appareil sur un sol plat et dur, capable de supporter son poids. - Le non-respect de cette consigne risque d'entraîner des vibrations anormales, des bruits ou d'autres problèmes avec l'appareil.
  • Page 77 Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur du four. Lorsque vous déplacez des éléments chauffants, veillez à utiliser l’équipement spécialement conçu pour leur retrait ainsi que les gants de sécurité fournis avec l’appareil et vérifiez que la température baisse suffisamment après fonctionnement (au moins 10 minutes après la cuisson au gril ou la cuisson combinée).
  • Page 78 Conservez tous les matériaux d'emballage hors de portée des enfants : les matériaux d'emballage présentent un danger pour les enfants. - Si un enfant enfile un sac sur sa tête, il peut s'asphyxier. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) inexpérimentées ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si celles-ci sont sous la surveillance ou ont reçu les instructions d’utilisation appropriées de la personne responsable de leur sécurité.
  • Page 79 NE touchez PAS les éléments chauffants ou les parois intérieures du four tant que celui-ci ne s’est pas refroidi. Évitez que le câble électrique ou la prise n'entre en contact avec de l'eau ou une surface chauffante. N'utilisez pas l'appareil si le cordon ou la fiche est endommagé(e). NE faites JAMAIS fonctionner le four à vide. Il serait automatiquement mis hors tension pour des raisons de sécurité.
  • Page 80 Cet appareil N'EST PAS conçu pour être utilisé par des jeunes enfants non assistés d'un adulte responsable. Ne les laissez jamais sans surveillance à proximité du four lorsque celui-ci est en marche. De même, évitez d'entreposer ou de cacher tout objet suscitant l'intérêt des enfants au-dessus du four.
  • Page 81 Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le cordon d'alimentation. Tenez toujours la prise fermement et retirez-la tout droit de la prise murale. - Tout dommage sur le cordon est susceptible d'entraîner un court-circuit, un incendie et/ou une électrocution. N'approchez pas votre visage ou votre corps de l'appareil pendant la cuisson ou lors de l'ouverture de la porte juste après la cuisson.
  • Page 82 CONSIGNES PERMETTANT D'ÉVITER UNE EXPOSITION EXCESSIVE AUX MICRO-ONDES La non-observation des consignes de sécurité suivantes peut se traduire par une exposition dangereuse à l'énergie des micro-ondes. (a) Ne tentez jamais d'utiliser le four porte ouverte, de modifier les systèmes de verrouillage (loquets) ou d'insérer un objet dans les orifices de verrouillage de sécurité. (b) Ne placez aucun objet entre la façade du four et la porte et ne laissez aucune tache ni aucun reste de produit d'entretien s'accumuler sur les surfaces assurant l'étanchéité.
  • Page 83 sommaire INSTAllATIoN du fouR à Installation du four MIcRo-oNdES foNcTIoNS du fouR Appareil et éléments Boutons du tableau de commande Accessoires AVANT dE coMMENcER Installation du four uTIlISATIoN du fouR Utilisation du mode Convection Utilisation du mode Gril Utilisation du mode Combiné gril Utilisation du mode Combiné convection Utilisation du mode de cuisson par capteur Utilisation du mode Cuisson vapeur par capteur Utilisation du mode Cuisson vapeur manuelle Utilisation du mode Cuisson croustillante par capteur Utilisation du mode Cuisson croustillante manuelle...
  • Page 84 installation du four à micro-ondes INSTAllATION DU fOUR Placez le four sur une surface plane située à 85 cm au-dessus du sol. Cette surface doit être suffisamment résistante pour supporter le poids du four en toute sécurité. 20 cm 10 cm à au-dessus l'arrière • Lorsque vous installez votre four, assurez une ventilation adéquate de celui-ci en laissant un...
  • Page 85 fonctions du four APPAREIl ET ÉlÉMENTS Tableau de commande Ampoule du four Éléments chauffants supérieurs Guide support Support de plateau Verrouillage de sécurité de la porte Porte Poignée de la porte Les guides supports sont principalement utilisés pour la fonction de convection. BOUTONS DU TABlEAU DE COMMANDE 4 5 6 7 1.
  • Page 86 ACCESSOIRES Les accessoires suivants sont fournis avec le four à micro-ondes : 1. Support du plateau, à placer correctement sur le capteur de poids, sur le plancher du four. • Le support du plateau permet la rotation de celui-ci. 2. Plateau tournant, à placer au centre du support de plateau.
  • Page 87 Attention ! • N'utilisez jamais ce cuiseur vapeur avec un produit ou modèle différent. Le cuiseur pourrait prendre feu ou causer des dommages irrémédiables sur l'appareil. • N'utilisez jamais le cuiseur vapeur sans eau ou aliments à l'intérieur. Avant d'utiliser ce cuiseur, versez-y au moins 500 ml d'eau. Si la quantité d'eau est inférieure à 500 ml, la cuisson risque d'être incomplète ou le cuiseur peut prendre feu ou causer des dommages irrémédiables sur l'appareil.
  • Page 88 avant de commencer Branchez le four. Pour le moment, rien ne s'affiche sur l'écran. Ouvrez la porte, l'affichage s'allume et affiche « 0 ». Le four peut désormais être utilisé. Le four possède un mode d'économie d'énergie. Le four passe automatiquement en mode d'économie d'énergie au bout de 5 minutes lorsqu'il reste inutilisé. En mode d'économie d'énergie, l'affichage est vide et le four ne peut pas être utilisé. Pour désactiver le mode d'économie d'énergie, ouvrez la porte ;...
  • Page 89 Español → Deutsch → Polski→ Русский) 4. Appuyez sur le bouton de sélection pour valider la langue. Si l'opération est réussie, vous verrez le message « Bienvenue chez Samsung » s'afficher pendant 2 secondes. avant de commencer _17 CP1395EST_XEN-03749H-02_FR.indb 17 22/12/2010 17:10:47...
  • Page 90 utilisation du four UTIlISATION DU MODE CONVECTION Les aliments sont cuits à l'aide des deux éléments chauffants supérieurs et d'un élément de chauffe par convection, pendant qu'un ventilateur latéral répartit l'air chaud de manière uniforme. La grille inférieure ou la grille inférieure + le plat croustilleur sont placés sur le plateau tournant.
  • Page 91 • Temps de cuisson : tournez le Sélecteur multifonction. • Température : Appuyez sur le bouton de sélection, puis tournez le sélecteur multifonction. Selon les réglages du mode Convection, les éléments chauffants supérieurs et par convection se mettent en marche et s'arrêtent tout au long de la cuisson afin de réguler la température. Important 1. Les récipients étant très chauds, veillez à toujours porter des maniques lorsque vous devez les manipuler.
  • Page 92 UTIlISATION DU MODE COMBINÉ GRIl Ce mode de cuisson fait appel aux éléments chauffants supérieurs ainsi qu'à l'énergie des micro-ondes. Pour faire griller des aliments, ouvrez la porte et placez les aliments sur la grille. N'utilisez pas le plateau rectangulaire pour le mode Combiné...
  • Page 93 UTIlISATION DU MODE COMBINÉ CONVECTION Ce mode de cuisson fait appel au double gril et à l'élément chauffant par convection ainsi qu'à l'énergie des micro-ondes, pendant que le ventilateur latéral répartit l'air chaud de manière uniforme. La grille inférieure ou la grille inférieure + le plat croustilleur sont placés sur le plateau tournant.
  • Page 94 Important 1. Utilisez TOUJOURS des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes et au four traditionnel. Les plats en verre ou en céramique conviennent parfaitement, car ils laissent les micro-ondes pénétrer les aliments de façon uniforme. 2. Les récipients étant très chauds, portez TOUJOURS des maniques lorsque vous devez les manipuler. 3.
  • Page 95 Les programmes utilisant le capteur ne peuvent être utilisés lorsque le four est chaud. Si « NOW COOLING » (REFROIDISSEMENT EN COURS) s'affiche à l'écran, le ventilateur se met automatiquement en route pour refroidir le four tant que ce message reste affiché, afin d'accélérer le refroidissement. Si vous êtes pressé, faites cuire les aliments manuellement. Réglez le bon niveau de puissance, la température et le temps de cuisson.
  • Page 96 Temps Plat/ Type d’aliment quantité de repos consignes Accessoire (min) 300 à Plat allant au Versez le liquide dans une Soupe/ Soupe/ Sauce Sauce 500 g micro-ondes assiette creuse en céramique réfrigérée ou un bol et recouvrez d'un couvercle en plastique. Placez la soupe au centre du plateau tournant.
  • Page 97 Temps Plat/ Type d’aliment quantité de repos consignes Accessoire (min) 400 à Plat allant au Lavez et épluchez les Pommes Pommes de terre de terre 800 g micro-ondes pommes de terre et coupez- épluchées les en morceaux de taille similaire. Mettez-les dans une cocotte en verre et couvrez.
  • Page 98 Temps Plat/ Type d’aliment quantité de repos consignes Accessoire (min) 500 g à Badigeonnez d'huile les Poulet Morceaux de poulet 1,2 kg morceaux de poulet réfrigérés et ajoutez des épices. Placez- les sur la grille supérieure, côté peau vers le bas. Posez la grille sur le plat croustilleur. Retournez dès que le signal sonore retentit.
  • Page 99 Temps Plat/ Type d’aliment quantité de repos consignes Accessoire (min) 100 à Disposez les petits pains Petits pains surgelés (-18 °C) 400 g surgelés en cercle sur la grille inférieure. Gâteau surgelé 400 g à 5-25 Placez un gâteau surgelé (-18 °C) 1,2 kg au centre, placez les parts de gâteaux surgelées côte à...
  • Page 100 UTIlISATION DU MODE CUISSON VAPEUR PAR CAPTEUR La fonction de cuisson vapeur par capteur propose un temps de cuisson préprogrammé. Vous n'avez besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance. Vous pouvez régler le programme de cuisson vapeur par capteur souhaité en tournant le Sélecteur multifonction.
  • Page 101 fonctionnalités de cuisson vapeur par capteur Le tableau suivant répertorie les 5 programmes de cuisson vapeur par capteur. Il indique également les quantités, les temps de repos et les instructions appropriées. Les temps de cuisson et les niveaux de puissance sont pré-programmés pour plus de facilité. Ces programmes ne peuvent être utilisés qu'avec l'accessoire de la fonction Cuisson vapeur.
  • Page 102 Type quantité Plat Temps consignes d’aliment (kg) de repos (min) filets de 100 à Rincez et nettoyez les filets de poisson 600 g poisson. Versez ½ l d'eau dans le plat du +500 ml cuiseur vapeur. d'eau Posez le plateau dans le plat du froide cuiseur vapeur et disposez-y les filets de poisson côte à...
  • Page 103 UTIlISATION DU MODE CUISSON VAPEUR MANUEllE Avec le cuiseur vapeur, vous pouvez non seulement utiliser le mode de cuisson vapeur par capteur, mais également le mode de cuisson vapeur manuelle en vous référant au tableau de cuisson vapeur manuelle situé à droite. La procédure suivante explique comment utiliser la fonction manuelle de cuisson vapeur.
  • Page 104 3. Appuyez sur le bouton départ. Résultat : L'éclairage du four est activé et le plateau commence à tourner. • Lorsque la cuisson est terminée, un signal sonore retentit quatre fois. • Le signal de rappel de fin de cuisson retentit 3 fois (une fois toutes les minutes). • L'heure s'affiche à nouveau. Attention ! • N'utilisez jamais ce cuiseur vapeur avec un produit ou modèle différent. Le cuiseur pourrait prendre feu ou causer des dommages irrémédiables sur l'appareil.
  • Page 105 Les fours micro-ondes traditionnels ne permettent généralement pas, en mode gril/ convection, de donner une consistance croustillante aux aliments (ex. : pâtisseries ou pizzas). Le plat croustilleur Samsung est parfaitement adapté à ce type de cuisson. Vous pouvez également l'utiliser pour faire cuire du lard, des œufs ou encore des saucisses.
  • Page 106 Les programmes utilisant le capteur ne peuvent être utilisés lorsque le four est chaud. Si « NOW COOLING » (REFROIDISSEMENT EN COURS) s'affiche à l'écran, le ventilateur se met automatiquement en route pour refroidir le four tant que ce message reste affiché, afin d'accélérer le refroidissement. Si vous êtes pressé, faites cuire les aliments manuellement. Réglez le bon niveau de puissance, la température et le temps de cuisson.
  • Page 107 Les fours micro-ondes traditionnels ne permettent généralement pas, en mode gril/ convection, de donner une consistance croustillante aux aliments (ex. : pâtisseries ou pizzas). Le plat croustilleur Samsung est parfaitement adapté à ce type de cuisson. Vous pouvez également l'utiliser pour faire cuire du lard, des œufs ou encore des saucisses.
  • Page 108 6. Réglez le temps de cuisson en tournant le Sélecteur multifonction autant que nécessaire. Sélectionnez le temps de cuisson indiqué dans le guide de cuisson croustillante manuelle, page 60. 8. Appuyez sur le bouton départ. Résultat : Lorsque la cuisson est terminée, un signal sonore retentit et le message « End » (Fin) clignote à quatre reprises. Le four émet ensuite un signal sonore toutes les...
  • Page 109 UTIlISATION DU MODE DÉCONGÉlATION PAR CAPTEUR Réglage du mode Décongélation par capteur La décongélation par micro-ondes propose deux programmations différentes. Le temps de décongélation et la puissance se règlent automatiquement. Il vous suffit de sélectionner le réglage et le poids des aliments pour démarrer la décongélation. Ouvrez la porte.
  • Page 110 • Ouvrez la porte. Placez les aliments surgelés au centre du plateau. • Appuyez sur le bouton départ. Le temps de décongélation et le poids sont alors calculés par le capteur. L'affichage les indique. Les programmes utilisant le capteur ne peuvent être utilisés lorsque le four est chaud. Si « NOW COOLING » (REFROIDISSEMENT EN COURS) s'affiche à l'écran, le ventilateur se met automatiquement en route pour refroidir le four tant que ce message reste affiché, afin d'accélérer le refroidissement.
  • Page 111 UTIlISATION DU MODE DE MAINTIEN AU CHAUD 1. Appuyez sur le bouton Arrêter/Annuler/ économie d'énergie pour le mode Veille. 2. Appuyez sur le bouton Maintien au chaud. 3. Sélectionnez l'option en tournant le Sélecteur multifonction. (reportez-vous à la page 40). 4. Appuyez sur le bouton départ. Résultat : le mode Maintien au chaud commence.
  • Page 112 fonctionnalités de maintien au chaud Le tableau suivant répertorie les quatre programmes de maintien au chaud. Il répertorie tous les aliments compatibles avec chacun de ces programmes. Le temps et la température de cuisson sont pré-programmés pour vous faciliter la tâche.
  • Page 113 UTIlISATION DU MODE DE MAINTIEN AU CHAUD MANUEl 1. Sélectionnez un mode à l'aide du sélecteur de mode, à l'exception des modes Préchauffage rapide, cuisson vapeur par capteur et décongélation par capteur. 2. Appuyez sur le bouton Maintien au chaud pour sélectionner l'étape de maintien au chaud souhaitée. (1ère étape→...
  • Page 114 UTIlISATION DU MODE DE GUIDE DE POIDS 1. Appuyez sur le bouton Arrêter/Annuler/ économie d'énergie pour le mode Veille. 2. Appuyez sur le bouton guide de poids. Lorsque l'affichage indique « 0 g », placez les aliments au centre du plateau et appuyez à nouveau sur le bouton Guide de poids. (Plage de poids : 200 à 2000 g) 3.
  • Page 115 fONCTIONNEMENT D'UN fOUR À MICRO-ONDES Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. L'énergie qu'elles dégagent permet de faire cuire ou réchauffer les aliments sans en altérer la forme ni la couleur. Vous pouvez utiliser votre four à micro-ondes pour : • Defrost (Décongélation) • cuire.
  • Page 116 UTIlISATION DU MODE MICRO-ONDES Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. Lors de la cuisson, les micro-ondes sont d'abord attirées puis absorbées par l'eau, la graisse et le sucre contenus dans les aliments. En pénétrant dans les aliments, les micro-ondes provoquent une excitation des molécules.
  • Page 117 Guide relatif aux puissances de cuisson par micro-ondes PoWER lEVEl PouRcENTAgE PuISSANcE REMARquE (PuISSANcE) éMISE (W) Pour faire chauffer des ÉlEVÉE liquides. Pour faire chauffer et cuire RElATIVEMENT ÉlEVÉE des aliments. Pour faire chauffer et cuire MOYENNEMENT ÉlEVÉE des aliments. MOYENNE Pour faire cuire de la viande et faire chauffer des aliments...
  • Page 118 Récipient Adapté à la Remarques cuisson aux micro-ondes • Sacs en papier ou Peuvent s'enflammer.  journal • Papier recyclé Peuvent créer des arcs électriques.  ou ornements métalliques Plats en verre • Plats de service Peuvent être utilisés sauf s'ils sont ornés de  adaptés à la décorations métalliques.
  • Page 119 Guide de cuisson aux micro-ondes Micro-ondes Les micro-ondes sont d'abord attirées puis absorbées par l'eau, la graisse et le sucre contenus dans les aliments. En pénétrant dans les aliments, les micro-ondes provoquent une excitation des molécules. Cette agitation crée des mouvements de friction qui génèrent la chaleur nécessaire à...
  • Page 120 Guide de cuisson pour les légumes surgelés Utilisez une cocotte en Pyrex avec couvercle adaptée à la cuisson au four. Couvrez le tout pendant la durée minimale de cuisson (reportez-vous au tableau). Poursuivez la cuisson selon votre goût. Remuez deux fois pendant la cuisson et une fois après. Ajoutez du sel, des herbes ou du beurre après la cuisson.
  • Page 121 tous les légumes frais doivent être cuits à pleine puissance (900 W). Type Portion Temps Temps consignes d’aliment (min) de repos (min) Préparez des sommités de taille égale. Brocolis Disposez les brocolis en orientant les tiges vers le centre. Choux de Ajoutez 60 à 75 ml (5 à 6 cuillères à Bruxelles soupe) d'eau. Carottes Coupez les carottes en rondelles de taille égale.
  • Page 122 Utilisation du cuiseur vapeur Versez 500 ml d'eau froide dans le plat du cuiseur vapeur. Placez le plateau du cuiseur vapeur sur le plat, disposez les aliments sur le plateau et couvrez avec le couvercle en acier inoxydable. Posez le cuiseur vapeur sur le plateau tournant. Les temps de cuisson dépendent de la taille, de l'épaisseur et du type des aliments.
  • Page 123 Type Portion (g) Eau froide Puissance Temps consignes d’aliment (ml) (min) Rincez et nettoyez les pommes de terre et percez leur Pommes peau à l'aide d'une de terre 25-30 fourchette. Répartissez (petites) uniformément les pommes de terre entières sur le plateau du cuiseur vapeur.
  • Page 124 Guide de cuisson pour le riz et les pâtes Riz : utilisez une grande cocotte en Pyrex avec couvercle, car le riz double de volume pendant la cuisson. Faites cuire à couvert. Une fois le temps de cuisson écoulé, remuez avant de laisser reposer puis salez ou ajoutez des herbes et du beurre.
  • Page 125 Reheat (Réchauffage) Votre four micro-ondes permet de faire réchauffer les aliments bien plus rapidement que le four traditionnel ou la table de cuisson. Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson figurant dans le tableau ci- dessous. Le calcul des temps de réchauffage dans le tableau est basé sur une température ambiante comprise entre +18 et +20 °C pour les liquides et sur une température comprise entre +5 et +7 °C pour les aliments réfrigérés.
  • Page 126 Faire réchauffer des liquides Une fois le cycle terminé, laissez toujours reposer les liquides au moins 20 secondes à l'intérieur du four afin que la température s'homogénéise. Remuez SYSTÉMATIQUEMENT le contenu une fois le temps de cuisson écoulé (et pendant la cuisson si nécessaire). Pour éviter toute projection de liquide bouillant, et donc toute brûlure, placez une cuillère ou un bâtonnet en verre dans les boissons et remuez avant, pendant et après le réchauffage.
  • Page 127 Faire réchauffer des aliments pour bébé Aliments pour bébé Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique. Remuez bien après le réchauffage ! Laissez reposer pendant 2 à 3 minutes avant de servir. Remuez de nouveau et vérifiez la température. Température de service recommandée : entre 30 et 40 °C.
  • Page 128 Faire décongeler Les micro-ondes constituent un excellent moyen de décongeler les aliments. Elles permettent de faire décongeler progressivement les aliments en un temps record. Cela peut se révéler fort utile si vous recevez du monde à l'improviste. La volaille doit être entièrement décongelée avant cuisson. Retirez toute attache métallique et tout emballage de la volaille afin de permettre au liquide produit pendant la décongélation de s'écouler.
  • Page 129 Tous les aliments doivent être décongelés à l'aide de la fonction de décongélation (180 W). Type d’aliment quantité Temps Temps consignes (min) de repos (min) Viande Viande hachée 250 g 4-6 15-30 Placez la viande dans l'assiette en 500 g 9-11 céramique. Protégez les parties les plus fines Escalopes de 250 g avec de l'aluminium.
  • Page 130 GRIL Les éléments chauffants du gril sont situés sous la paroi supérieure du four. Ils fonctionnent lorsque la porte est fermée et que le plateau tourne. La rotation du plateau permet de dorer uniformément les aliments. Le préchauffage du gril pendant 2 à...
  • Page 131 Aliments quantité Puissance Temps Temps consignes frais 1ème 2ème côté côté (min) (min) Tartines 4 parts gril seul 2- 2½ Placez les tartines côte à côte (25 g/tartine) sur la grille supérieure. grillées Tomates 400 g 300 W + Coupez les tomates en deux. (2 parts) Gril Parsemez-les d'un peu de grillées...
  • Page 132 Guide d'utilisation du plat croustilleur Nous vous recommandons de faire préchauffer le plat croustilleur directement sur le plateau tournant. Préchauffez le plat croustilleur durant 3 à 4 minutes et reportez-vous aux durées et instructions figurant dans le tableau. Utilisez des maniques pour la sortir du four. Type quantité...
  • Page 133 CONVECTION La cuisson par convection est le mode de cuisson employé dans les fours traditionnels à air chaud. L'élément chauffant et le ventilateur sont situés sur la paroi latérale afin de permettre à l'air chaud de circuler. ustensiles pour la cuisson par convection : Tous les ustensiles, moules et plaques à...
  • Page 134 Guide d'utilisation de la convection faites préchauffer le four à convection à la température désirée à l'aide de la fonction de préchauffage rapide. Reportez-vous aux puissances et aux temps de cuisson figurant dans ce tableau pour connaître les instructions relatives à...
  • Page 135 Guide d'utilisation du plateau rectangulaire Utilisez le plateau rectangulaire uniquement en mode Convection ou en mode Gril. Insérez le plateau rectangulaire dans le guide support. Faites préchauffer le four à la température désirée en utilisant la fonction de préchauffage rapide (sauf indications contraires - reportez-vous au tableau). Lorsque vous utilisez la fonction Gril uniquement, préchauffez le gril durant 3 à 4 minutes. Reportez-vous aux temps de cuisson et aux instructions figurant dans ce tableau pour connaître les consignes de cuisson par convection.
  • Page 136 Simple et rapide fAIRE foNdRE du BEuRRE Mettez 50 g de beurre dans un petit plat creux en verre. Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique. Faites chauffer pendant 30 à 40 secondes à 900 W jusqu'à ce que le beurre ait entièrement fondu. fAIRE foNdRE du chocolAT Mettez 100 g de chocolat dans un petit plat creux en verre. Faites chauffer pendant 3 à 5 minutes à 450 W jusqu'à ce que le chocolat ait entièrement fondu. Remuez une ou deux fois en cours de cuisson. Utilisez des maniques pour sortir le plat du four. fAIRE foNdRE du MIEl cRISTAllISé Mettez 20 g de miel cristallisé dans un petit plat creux en verre.
  • Page 137 PRÉCHAUffAGE RAPIDE DU fOUR Pour la cuisson par convection, il est recommandé de préchauffer le four à la température appropriée avant d'y placer les aliments. Lorsque le four atteint la température requise, celle-ci est maintenue pendant environ 10 minutes ; le four s'éteint ensuite automatiquement. Vérifiez que la position de l'élément chauffant correspond au type de cuisson souhaité. 1.
  • Page 138 nettoyage et entretien NETTOYAGE DU fOUR Utilisation de la fonction de nettoyage vapeur La vapeur dégagée par le système de nettoyage vapeur permet d'humidifier les parois du four. Cette fonction vous permet de nettoyer aisément l'intérieur de l'appareil. Important : • N'utilisez cette fonction qu'une fois le four complètement refroidi (température ambiante).
  • Page 139 6. Ouvrez la porte. 7. Nettoyez l'intérieur du four à l'aide d'un chiffon sec. Retirez le plateau tournant et le support de plateau et nettoyez uniquement la partie du four située sous la grille à l'aide de papier absorbant. • N'utilisez le réservoir qu'en mode Nettoyage vapeur. • Retirez-le lors de la cuisson d'éléments non liquides, car il pourrait endommager le four micro-ondes et provoquer un incendie.
  • Page 140 Les réparations doivent uniquement être effectuées par un technicien qualifié. Si le four a besoin d'être réparé, débranchez-le et contactez le service après-vente Samsung le plus proche. Avant d'appeler, munissez-vous des informations suivantes : • le numéro du modèle et le numéro de série (figurant à l'arrière du four) ; • les détails concernant la garantie ;...
  • Page 141 Le four provoque des interférences sur les radios ou les téléviseurs. • Ce phénomène peut en effet survenir lorsque le four fonctionne. Pour minimiser ce problème, tâchez d'installer le four loin des téléviseurs, postes de radio et antennes. Des interférences électroniques provoquent la réinitialisation de l'écran. • Débranchez le cordon d'alimentation, puis rebranchez-le. Réglez à nouveau l'horloge. De la condensation se forme à l'intérieur du four • Ce phénomène est normal. Essuyez-la simplement après la cuisson.
  • Page 142 CODES D'ERREUR code d'erreur fonctions générales cAPTEuR dE gAZ AcTIVé Lorsque le capteur de gaz détecte une valeur supérieure à 210 pendant le fonctionnement/l'annulation. cAPTEuR dE gAZ couRT-cIRcuITé Lorsque le capteur de gaz détecte une valeur inférieure à 6 pendant le fonctionnement/l'annulation. TEMPS MAXI. cAPTEuR dE gAZ Lorsque le capteur de gaz détecte un temps supérieur au temps de cuisson estimé.
  • Page 143 Samsung s'efforce sans cesse d'optimiser ses produits. Les caractéristiques et le mode d'emploi de ce produit peuvent être modifiés sans préavis. CARACTÉRISTIqUES TECHNIqUES Alimentation 230 V ~ 50 Hz consommation Puissance maximale 3050 W électrique Micro-ondes 1550 W Gril 1550 W Cuisson par convection 2000 W...
  • Page 144 Code n° : DE68-03749H-02 CP1395EST_XEN-03749H-02_FR.indb 72 22/12/2010 17:11:08...

Ce manuel est également adapté pour:

Cp1395est