Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 95

Liens rapides

REMOTO CRM N
IT
MANUALE UTENTE
ES
MANUAL DE USUARIO
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
RU
FR
MANUEL DE L'UTILISATEUR
EN
USER MANUAL
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
EL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lamborghini Caloreclima REMOTO CRM N

  • Page 1 REMOTO CRM N MANUALE UTENTE MANUEL DE L’UTILISATEUR MANUAL DE USUARIO USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI GEBRUIKERSHANDLEIDING РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ...
  • Page 3 Panoramica del comando remoto ................................4 Configurare e far funzionare il comando remoto con 4 semplici passaggi ..................6 (Fase 1) Impostazione corretta dell’ora e del giorno ..........................6 (Fase 2) Impostazione del programma automatico settimanale ......................6 (Fase 3) Selezione modo di funzionamento ............................9 (Fase 4) Regolazione temperatura riscaldamento - sanitario ......................10 Funzioni Speciali ....................................11 Funzione Vacanze....................................11...
  • Page 4 1. PANORAMICA DEL COMANDO REMOTO 14 15 fig. 1 cod. 3541Z230 - Rev. 05 - 12/2021...
  • Page 5 Legenda 1 Tasto selezione modalità OFF, estate inverno/ 18 Indicazione bruciatore acceso e potenza attuale 19 Indicazione modalità estate ripristino anomalie 2 Tasto funzionamento automatico/manuale 20 Indicazione funzionamento sanitario riscaldamento 21 Indicazione modalità inverno 3 Tasto programmazione riscaldamento - sanitario 22 Indicazione funzionamento riscaldamento 4 Tasto impostazione ora e giorno 23 Indicazione anomalia...
  • Page 6 2. CONFIGURARE E FAR FUNZIONARE IL COMANDO REMOTO CON 4 SEMPLICI PASSAGGI 2.1 (Fase 1) Impostazione corretta dell’ora e del giorno _________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 1. Premere il tasto . L’indicazione del giorno inizia impostare l’ora corretta da 00 a 23. 3. Premere il tasto a lampeggiare: premere i tasti .
  • Page 7 Seguire le successive istruzioni per modificare il programma automatico pre-impostato. 1. Premere il tasto . Se è stata abilitata la programmazione sanitario, selezionare con i tasti il simbolo . Le 6 fasce orarie giornaliere lampeggiano e la numero 1 del DAY 1 è seguita radiatore e confermare con il tasto da una freccia ( ) ad indicare che si può...
  • Page 8 Attenzione! Impostare il programma avendo cura che ogni fascia abbia un’ora d’inizio diversa. Annotazione programma personale Fascia 1 Fascia 2 Fascia 3 Fascia 4 Fascia 5 Fascia 6 Ora d’inizio Lunedì Livello di temperatura Ora d’inizio Martedì Livello di temperatura Ora d’inizio Mercoledì...
  • Page 9 2.3 (Fase 3) Selezione modo di funzionamento Selezione modalità OFF Se si prevede di lasciare l’abitazione per un lungo periodo di tempo (vedi anche Funzione Vacanze) o semplicemente si vuole spegnere il riscaldamento, premere il tasto visualizzando sul display il simbolo . Il riscaldamento viene spento ed attivato solo se la temperatura ambiente diventa minore di 5°C: funzione di misura protettiva contro il gelo in casa.
  • Page 10 Esclusione livello temperatura impostato Durante il funzionamento automatico il valore di temperatura ambiente può essere temporaneamente modificato premendo i tasti ad incrementi di 0.1°C. Tenendo premuto il tasto la temperatura cambierà rapidamente. La funzione di esclusione, indicata sul display attraverso il lampeggio del simbolo , verrà cancellata al primo cambio di fascia oraria. Funzionamento manuale riscaldamento (in modalità...
  • Page 11 3. FUNZIONI SPECIALI 3.1 Funzione Vacanze Ha la funzione di spegnere il riscaldamento (se la caldaia è dotata di accumulo, anche la produzione d’acqua calda sanitaria) per un determinato periodo di tempo, che va da 1 ora a 45 giorni regolandolo ad incrementi di 1 ora. Questo consente di risparmiare energia e relativi costi quando si è...
  • Page 12 3.2 Modifica dei parametri dell’utente Temperatura Scorrevole – Curva di compensazione climatica con temperatura esterna Installando la sonda esterna (opzionale) il sistema di regolazione è in grado di lavorare con Temperatura Scorrevole. La sonda esterna deve essere collegata alla scheda di caldaia: per questo far riferimento al relativo libretto. In questa modalità, la tem- peratura dell’impianto riscaldamento viene regolata, a seconda delle condizioni climatiche esterne, in modo da garantire un elevato comfort e risparmio energetico durante tutto il periodo dell’anno.
  • Page 13 Regolando la curva a 0, la regolazione a Temperatura Scorrevole risulta disabilitata. Il sistema deve essere regolato in fase di installazione dal personale qualificato. Eventuali adattamenti possono essere comun- que apportati dall’utente per il miglioramento del comfort. Se la temperatura ambiente risulta inferiore al valore desiderato si consiglia di impostare una curva di ordine superiore e viceversa.
  • Page 14 Temperatura Scorrevole – Compensazione in funzione della temperatura ambiente. Con l’avvicinarsi della temperatura ambiente al set-point impostato, la temperatura dell’impianto di riscaldamento viene ulterior- mente regolata al fine di raggiungere il valore desiderato con maggior accuratezza possibile, senza eccessi di calore e sprechi di energia migliorando sensibilmente il comfort ambiente dell’utente.
  • Page 15 3.4 Funzione Pre-Riscaldamento Questa funzione è attiva solo se è stato selezionato il modo di funzionamento automatico riscaldamento. Impostato su Automatico, la funzione anticipa l’ora di avvio del sistema di riscaldamento (non prima delle 00:00 del giorno stesso) in modo che la temperatura ambiente impostata dall’utente sia raggiunta all’inizio della fascia programmata. Il Comando Remoto calcola un primo tempo ipotetico di Pre-accensione: se la temperatura ambiente programmata viene raggiunta in un tempo inferiore a quello calcolato, il tempo di Pre-Riscaldamento verrà...
  • Page 16 3.5 Massimo numero di fasce orarie giornaliere Il programma di riscaldamento prevede 6 fasce orarie giornaliere del livello di temperatura, numerate da 1 a 6. Qualora fosse necessario, è possibile ridurle fino ad un minimo di 2. 1. Premere il tasto per 3 secondi.
  • Page 17 3.7 Riempimento impianto Questa funzione gestisce la modalità di funzionamento del dispositivo elettrico per il Riempimento del circuito idraulico su de- terminati modelli di caldaie. 1. Premere il tasto per 3 secondi. 2. Il display visualizza il parametro CU. 3. Premere ripetutamente il tasto fino a visualizzare il parametro P5.
  • Page 18 3.9 Correzione lettura temperatura ambiente Seguire le successive istruzioni per correggere la lettura della temperatura ambiente tra –2°C e + 2°C con step di 0.1°C. 1. Premere il tasto per 3 secondi. 2. Il display visualizza il parametro CU. 3. Premere ripetutamente il tasto fino a visualizzare il parametro P7.
  • Page 19 Impostare il valore di temperatura ambiente che il Comando Remoto andrà a regolare alla chiusura del contatto (nel caso in cui il parametro P8 sia stato impostato a 1) premendo i tasti ad incrementi di 0.1°C. Tenendo premuto il tasto la temperatura cambierà rapidamente. 6.
  • Page 20 3.13 Contrasto (per versioni con backlight) Per modificare il contrasto del display, seguire le seguenti istruzioni. 1. Premere il tasto per 3 secondi. 2. Il display visualizza il parametro CU. 3. Premere ripetutamente il tasto fino a visualizzare il parametro D1. 4.
  • Page 21 4. ALTRE FUNZIONI 4.1 Menù informazioni Il comando remoto è in grado di comunicare all’utente alcune informazioni sullo stato della caldaia. Ogni pressione del tasto consente la visualizzazione ciclica delle seguenti informazioni: T1 Temperatura acqua mandata circuito riscaldamento T2 Temperatura acqua calda sanitaria T3 Temperatura acqua ritorno circuito riscaldamento (Solo per caldaie dotate del sensore) T4 Setpoint temperatura acqua mandata calcolato dal comando remoto P5 Potenza attuale bruciatore...
  • Page 22 4.3 Diagnostica Il Comando remoto controlla continuamente lo stato della caldaia e segnala eventuali anomalie attivando sul display l’icona d’allarme ed un determinato codice d’errore: perciò che riguarda la descrizione del malfunzionamento, si deve far riferimento alla documentazione della caldaia. Vi sono anomalie che causano blocchi permanenti (contraddistinte con la lettera “A”e da simbolo ): per il ripristino del funzionamento è...
  • Page 23 4.7 Installazione Il Comando Remoto deve essere fissato alla parete ad un’altezza di circa 1,5 mt dal pavimento, in un luogo lontano da porte d’ingresso, finestre o da fonti di calore che possono influenzare la temperatura ambiente. Prima di eseguire l’installazione, togliere alimentazione elettrica alla caldaia.
  • Page 24 5. CARATTERISTICHE TECNICHE E DEFAULT SETTINGS Impostazione dell’ora 12:00 Impostazione del giorno Day 1=Lunedì Modo di funzionamento Automatico Temperatura manuale di riscaldamento 20°C Temperatura antigelo ambiente 5°C Curva di compensazione 0=Disattivata Spostamento parallelo delle curve 30°C Abilitazione programmazione sanitario 0=Disattivata Funzione Pre-Riscaldamento 0=Disattivato Massimo numero di fasce orarie giornaliere...
  • Page 25 In conformità al Regolamento 811/2013 la classe del dispositivo di controllo della temperatura è: Contributo all’efficienza energetica Classe Descrizione stagionale di riscaldamento d’ambiente Kit cronocomando remoto Kit cronocomando remoto abbinato a sonda esterna; installati su caldaia equipaggiata di bruciatore modulante Kit Gestore zone abbinato a 3 kit cronocomando remoto;...
  • Page 26 Panorámica del mando a distancia..............................27 Configurar y activar el mando a distancia en solo 4 pasos ......................29 (Fase 1) Ajuste de la hora y el día ..............................29 (Fase 2) Configuración del programa automático semanal .......................29 (Fase 3) Selección del modo de funcionamiento ..........................32 (Fase 4) Regulación de temperatura de calefacción - agua sanitaria ....................33 Funciones especiales ...................................34 Función Vacaciones ...................................34...
  • Page 27 1. PANORÁMICA DEL MANDO A DISTANCIA 14 15 fig. 1 cód. 3541Z230 - Rev. 05 - 12/2021...
  • Page 28 Leyenda 1 Tecla de selección del modo OFF, verano invierno/ 14 Indicación de modalidad OFF 15 Indicación de funcionamiento manual de la restablecimiento anomalías 2 Tecla de funcionamiento automático/manual en calefacción calefacción 16 Indicación de funcionamiento automático de la 3 Tecla de programación de la calefacción - agua calefacción 17 Indicación de la función Vacaciones caliente sanitaria...
  • Page 29 2. CONFIGURAR Y ACTIVAR EL MANDO A DISTANCIA EN SOLO 4 PASOS 2.1 (Fase 1) Ajuste de la hora y el día _________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 1. Pulse la tecla . La indicación del día parpadea: programar la hora de 00 a 23. 3.
  • Page 30 Para modificar el programa automático preprogramado. 1. Pulse la tecla . Si el programa de agua caliente sanitaria está habilitado, seleccione el símbolo del radiador con las teclas y pulse la tecla para confirmar. Las 6 franjas horarias diarias parpadean y tras el número 1 del DAY 1 aparece una flecha ( ) para indicar que es posible modificar la franja horaria 1 del lunes.
  • Page 31 ¡Atención! Todas las franjas del programa deben tener una hora de inicio distinta. Registro programa personal Franja 1 Franja 2 Franja 3 Franja 4 Franja 5 Franja 6 Hora de inicio Lunes Nivel de temperatura Hora de inicio Martes Nivel de temperatura Hora de inicio Miércoles Nivel de temperatura...
  • Page 32 2.3 (Fase 3) Selección del modo de funcionamiento Selección del modo OFF Si la vivienda va a permanecer deshabitada durante un largo periodo de tiempo (véase la función Vacaciones) o se desea apagar la calefacción, pulse la tecla ; en la pantalla se visualiza el símbolo . La calefacción se apaga y solo se activa si la temperatura ambiente es inferior a 5 °C: función de protección contra el hielo en casa.
  • Page 33 Desactivación del nivel de temperatura programado Durante el funcionamiento automático es posible modificar el valor de temperatura ambiente con incrementos de 0,1 ºC, pulsando las teclas . Manteniendo pulsada la tecla, la temperatura cambia rápidamente. La función de desactivación (en la pantalla parpadea el símbolo ), se anulará...
  • Page 34 3. FUNCIONES ESPECIALES 3.1 Función Vacaciones Sirve para apagar la calefacción (y el agua caliente sanitaria si la caldera dispone de acumulador) durante un determinado periodo de tiempo programable de 1 hora a 45 días, con incrementos de 1 hora. Esta función permite reducir el consumo de energía y los costes cuando la vivienda está...
  • Page 35 3.2 Modificación de los parámetros del usuario Temperatura adaptable - Curva de compensación climática con temperatura exterior Si la sonda exterior (opcional) está instalada, el sistema de regulación es capaz de trabajar con temperatura adaptable. La sonda exterior se ha de conectar a la tarjeta de la caldera. Consulte el manual de instrucciones específico. En esta modalidad, la temperatura del circuito de calefacción se regula en función de las condiciones climáticas exteriores, con el fin de garantizar mayor confort y ahorro de energía durante todo el año.
  • Page 36 Si se elige la curva 0, la regulación de temperatura adaptable queda inhabilitada. El sistema debe ser regulado por el técnico en el momento de la instalación. Más tarde, el usuario puede realizar modificaciones de acuerdo con sus preferencias. Si la temperatura ambiente es inferior al valor deseado, se aconseja seleccionar una curva de orden superior, y viceversa.
  • Page 37 Temperatura adaptable - Compensación en función de la temperatura ambiente. Conforme la temperatura ambiente se aproxima al ajuste programado, la temperatura del sistema de calefacción se regula nuevamente para alcanzar el valor deseado con la mayor precisión posible, sin excesos de calor ni derroches de energía, con objeto de mejorar sensiblemente el confort del espacio del usuario.
  • Page 38 3.4 Función de precalefacción Esta función solo se activa si se ha seleccionado el modo de funcionamiento automático de calefacción. Al seleccionar el modo Automático, la función anticipa la hora de encendido del sistema de calefacción (no antes de las 00:00 del día actual) para que la temperatura ambiente programada por el usuario se alcance al iniciarse la franja programada.
  • Page 39 3.5 Número máximo de franjas horarias diarias El programa de calefacción prevé 6 franjas horarias diarias de nivel de temperatura, numeradas de 1 a 6. En caso de necesidad, se pueden reducir a un mínimo de 2. 1. Pulse la tecla durante 3 segundos.
  • Page 40 3.7 Llenado de la instalación Esta función controla el modo de funcionamiento del dispositivo eléctrico para el llenado del circuito hidráulico en determinados modelos de caldera. 1. Pulse la tecla durante 3 segundos. 2. La pantalla muestra el parámetro CU. 3.
  • Page 41 3.9 Corrección de la lectura de la temperatura ambiente Para corregir la lectura de la temperatura ambiente entre –2 y + 2 °C, con incrementos de 0,1 °C. 1. Pulse la tecla durante 3 segundos. 2. La pantalla muestra el parámetro CU. 3.
  • Page 42 Pulse las teclas para definir, con incrementos de 0,1 °C, el valor de temperatura ambiente que el mando a distancia utilizará como valor de ajuste al cerrar el contacto (si en el parámetro P8 se ha seleccionado 1). Manteniendo pulsada la tecla, la temperatura cambiará rápidamente. 6.
  • Page 43 3.13 Contraste (para versiones con retroiluminación) Para modificar el contraste de la pantalla, siga las instrucciones. 1. Pulse la tecla durante 3 segundos. 2. La pantalla muestra el parámetro CU. 3. Pulse varias veces la tecla hasta que aparezca el parámetro D1. 4.
  • Page 44 4. OTRAS FUNCIONES 4.1 Menú de información El mando a distancia informa al usuario sobre el estado de la caldera. Cada vez que se pulsa la tecla , se visualiza cíclicamente la siguiente información: T1 Temperatura del agua enviada al circuito de calefacción T2 Temperatura del agua caliente sanitaria T3 Temperatura del agua proveniente del circuito de calefacción (solo para calderas equipadas con sensor) T4 Punto de intervención temperatura del agua enviada calculada por el mando a distancia...
  • Page 45 4.3 Diagnóstico El mando a distancia controla de manera continua el estado de la caldera y visualiza las anomalías encendiendo en la pantalla el icono de alarma y mostrando un código específico de error. Para más información sobre la descripción del fallo de funcionamiento, consulte la documentación de la caldera.
  • Page 46 4.7 Instalación El mando a distancia RF se ha de fijar a la pared a 1,5 m del suelo, lejos de puertas de entrada, ventanas o fuentes de calor ya que pueden falsear la temperatura ambiente. Antes de iniciar la instalación, desconecte la alimentación eléctrica de la caldera. Desmonte el frontal del mando a distancia haciendo palanca con un destornillador en los puntos A.
  • Page 47 5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y AJUSTES PREDEFINIDOS Ajuste de la hora 12:00 Ajuste del día Day 1=Lunes Modo de funcionamiento Automático Temperatura manual de calefacción 20 °C Temperatura antihielo ambiente 5 °C Curva de compensación 0 = desactivada Desplazamiento paralelo de las curvas 30 °C Habilitación de la programación del agua caliente sanitaria 0 = desactivada...
  • Page 48 En conformidad con el Reglamento 811/2013, la clase del dispositivo de control de la temperatura es: Contribución a la eficiencia energética de Clase Descripción calefacción del ambiente +3 % Kit del cronomando a distancia Kit del cronomando a distancia combinado con sonda exterior, instalados en +4 % caldera equipada con quemador modulante Kit Control de zonas combinado con tres kits cronomando a distancia,...
  • Page 49 Przegląd panelu zdalnego sterowania..............................50 Konfiguracja i obsługa panelu zdalnego sterowania w 4 prostych krokach ...................52 2.1 (Faza 1) Prawidłowe ustawienie godziny i dnia ..........................52 2.2 (Faza 2) Ustawienie automatycznego programu tygodniowego ......................52 2.3 (Faza 3) Wybór trybu działania ................................55 2.4 (Faza 4) Regulacja temperatury c.o. - c.w.u............................56 Funkcje specjalne....................................57 3.1 Funkcja Wakacje ....................................57 3.2 Zmiana parametrów użytkownika ..............................58 3.3 Włączenie programowania c.w.u...............................60 3.4 Funkcja wstępnego ogrzewania .................................61 3.5 Maksymalna liczba dziennych przedziałów godzinowych ........................62 3.6 Temperatura minimalna c.o................................62 3.7 Napełnianie układu ....................................63 3.8 Wybór jednostki miary temperatury ..............................63 3.9 Korekta odczytu temperatury otoczenia .............................64 3.10...
  • Page 50 1. PRZEGLĄD PANELU ZDALNEGO STEROWANIA 14 15 rys. 1 nr art. 3541Z230 - Zm. 05 - 12/2021...
  • Page 51 Legenda 1 Przycisk wyboru trybu WYŁ., Lato Zima/Reset 18 Wskaźnik włączonego palnika oraz aktualnej mocy 19 Wskaźnik trybu Lato Usterki 2 Przycisk działania Automatycznego/Ręcznego c.o. 20 Wskaźnik działania c.w.u. 3 Przycisk programowania c.o. - c.w.u. 21 Wskaźnik trybu Zima 4 Przycisk ustawienia godziny i dnia 22 Wskaźnik działania c.o. 5 Przycisk regulacji temperatury c.o. 23 Wskaźnik usterki 6 Przycisk regulacji temperatury c.w.u. 24 Wskaźnik temperatury otoczenia 7 Przycisk Informacje/Ustawienia użytkownika 25 Wskaźnik działania zabezpieczenia przez 8 Przycisk działania Wakacje/Kopiuj dzień programu zamarzaniem c.o. - c.w.u. 26 Wskaźnik temperatury zewnętrznej (tylko przy 9 Przycisk ręcznego zmniejszenia temperatury podłączonej opcjonalnej sondzie zewnętrznej) 27 Rodzaj usterki / Informacje otoczenia...
  • Page 52 2. KONFIGURACJA I OBSŁUGA PANELU ZDALNEGO STEROWANIA W 4 PROSTYCH KROKACH 2.1 (Faza 1) Prawidłowe ustawienie godziny i dnia _________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 1. Nacisnąć przycisk . Wskaźnik dnia zaczyna prawidłową godzinę w zakresie od 00 do 23. 3. Nacisnąć przycisk migać: naciskać przyciski , aby . Wskaźnik minut zaczyna ustawić prawidłowy dzień. Pamiętać, że DAY 1 to migać: nacisnąć przyciski , aby poniedziałek, a DAY 7 to niedziela. ustawić prawidłowe minuty w zakresie od 00 do 59. 2. Nacisnąć przycisk . Wskaźnik godziny zaczyna 4. Nacisnąć przycisk migać: nacisnąć przyciski , aby ustawić _________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 2.2 (Faza 2) Ustawienie automatycznego programu tygodniowego Po ustawieniu godziny i dnia panel zdalnego sterowania będzie wykonywać fabrycznie ustawiony program automatyczny. Program c.o. przewiduje 6 przedziałów godzinowych i dziennych poziomów temperatury ponumerowanych od 1 do 6. Można ustawić przedziały godzinowe w zakresie od 00:00 do 24:00 w skokach po 10 minut. Każdy poziom temperatury może być ustawiony w zakresie od 7°C do 32.5°C, w skokach po 0,1°C. Można zatem zaprogramować każdą kombinację godzin i temperatury podczas dnia, a każdy dzień tygodnia może być inny. Fabrycznie ustawiony program automatyczny jest następujący: Od poniedziałku do piątku Przedział 1 Przedział...
  • Page 53 Aby zmienić fabrycznie ustawiony program automatyczny, postępować według poniższych instrukcji. 1. Nacisnąć przycisk . Jeśli włączono programowanie c.w.u., za pomocą przycisków wybrać symbol grzejnika i potwierdzić przyciskiem . Miga 6 przedziałów dziennych, a za numerem 1 komunikatu DAY 1 pojawia się strzałka ( ). Wskazuje ona, że można modyfikować przedział godzinowy 1 poniedziałku. 2. Nacisnąć przycisk . Wskaźnik godziny i minut zaczyna migać: naciskać przyciski , aby zmienić godzinę rozpoczęcia przedziału godzinowego w skokach po 10 minut. Po przytrzymaniu przycisku godzina i minuty będą przewijać się szybciej. 3. Nacisnąć przycisk . Wskaźnik temperatury otoczenia wewnątrz domu zaczyna migać: naciskać przyciski , aby zmienić poziom temperatury w skokach po 0,1°C. Po przytrzymaniu przycisku temperatura będzie się przewijać szybciej. 4. Nacisnąć przycisk . 6 przedziałów godzinowych dziennych miga.
  • Page 54 Uwaga! Podczas ustawiania programu pamiętać, aby każdy przedział miał inną godzinę rozpoczęcia. Uwagi dotyczące programu osobistego Przedział 1 Przedział 2 Przedział 3 Przedział 4 Przedział 5 Przedział 6 Godzina rozpoczęcia Poniedziałek Poziom temperatury Godzina rozpoczęcia Wtorek Poziom temperatury Godzina rozpoczęcia Środa Poziom temperatury Godzina rozpoczęcia Czwartek Poziom temperatury Godzina rozpoczęcia Piątek Poziom temperatury Godzina rozpoczęcia Sobota...
  • Page 55 2.3 (Faza 3) Wybór trybu działania Wybór trybu WYŁ. Jeśli przewiduje się opuszczenie mieszkania na dłuższy czas (patrz również Funkcja Wakacje) lub po prostu zamierza się wyłączyć ogrzewanie, nacisnąć przycisk . Na wyświetlaczu pojawi się symbol . Ogrzewanie jest wyłączone i włącza się tylko wtedy, kiedy temperatura otoczenia spadnie poniżej 5°C: jest to działanie ochronne zabezpieczające przed zamarzaniem w domu. W przypadku kotła akumulacyjnego nie będzie produkcji ciepłej wody użytkowej; w przypadku kotła standardowego ciepła woda użytkowa będzie produkowana. Wybór trybu Lato Aby wyłączyć ogrzewanie, a jednocześnie utrzymać produkcję ciepłej wody użytkowej, nacisnąć . Na wyświetlaczu pojawi się symbol . Ogrzewanie jest wyłączone i włącza się tylko wtedy, kiedy temperatura otoczenia spadnie poniżej 5°C: jest to działanie ochronne zabezpieczające przed zamarzaniem w domu. Kocioł niezależnie od rodzaju będzie produkować ciepłą wodę użytkową. Wybór trybu Zima Aby ponownie włączyć ogrzewanie i powrócić do poprzednio ustawionego trybu działania, ponownie nacisnąć przycisk Na wyświetlaczu pojawi się symbol . Kocioł niezależnie od rodzaju będzie produkować ciepłą wodę użytkową. Działanie automatyczne c.o. (w trybie Zima) Nacisnąć przycisk . Na wyświetlaczu pojawi się symbol . Panel zdalnego sterowania będzie działać zgodnie z automatycznym programem tygodniowym i będzie wyświetlać 6 przedziałów godzinowych. Przedział wskazany strzałką to przedział aktywny w danym momencie. Jeśli na wyświetlaczu nie ma żadnej strzałki, oznacza to, że aktualna godzina jest między 00:00 a rozpoczęciem przedziału godzinowego 1.
  • Page 56 Wyłączenie ustawionego poziomu temperatury Podczas działania automatycznego wartość temperatury otoczenia może być tymczasowo zmieniona za pomocą przycisków w skokach po 0,1°C. Po przytrzymaniu przycisku temperatura będzie się przewijała szybciej. Funkcja wyłączenia, wskazana na wyświetlaczu za pomocą migającego symbolu , zostanie anulowana w momencie pierwszej zmiany przedziału godzinowego. Działanie ręczne c.o. (w trybie Zima) Aby korzystać z panelu zdalnego sterowania przy stałym poziomie temperatury otoczenia, nacisnąć przycisk . Na wyświetlaczu pojawi się symbol (nie wyświetla się 6 przedziałów godzinowych). Następnie ustawić wartość temperatury otoczenia za pomocą przycisków w skokach po 0,1°C. Po przytrzymaniu przycisku temperatura będzie się przewijała szybciej. Działanie w trybie ręcznym będzie kontynuowane do momentu wybrania innego trybu działania. 2.4 (Faza 4) Regulacja temperatury c.o. - c.w.u. : na wyświetlaczu pojawia się aktualne ustawienie temperatury wody w układzie grzania, Ogrzewanie - Nacisnąć przycisk które można regulować za pomocą przycisków w skokach po 1°C. Nacisnąć dowolny przycisk, aby wyjść z tego menu.
  • Page 57 3. FUNKCJE SPECJALNE 3.1 Funkcja Wakacje Funkcja wyłącza ogrzewanie (jeśli kocioł jest wyposażony w zbiornik akumulacyjny, również produkcję ciepłej wody użytkowej ) na określony czas, w zakresie od 1 godziny do 45 dni w skokach po 1 godzinie. Pozwala to na uzyskanie oszczędności energii oraz kosztów podczas przebywania poza domem. Wcześniej ustawiony tryb działania wznawia się w momencie zakończenia funkcji Wakacje. Ogrzewanie włącza się tylko wtedy, kiedy temperatury otoczenia spadnie poniżej 5°C: jest to działanie ochronne zabezpieczające przed zamarzaniem w domu. Aby włączyć i ustawić funkcję Wakacje, postępować według poniższych instrukcji. 1. Nacisnąć przycisk . Symbol zaczyna migać, symbol świeci światłem ciągłym, a wskaźnik godziny i minut wyświetla –00:01. Informuje to o czasie, jaki pozostał do zakończenia funkcji Wakacje. 2. Naciskać przyciski , aby wydłużyć czas pozostały do zakończenia funkcji Wakacje w skokach po 1 godz. (-00:01 oznacza 1 godzinę; -45:00 oznacza 45 dni). Po przytrzymaniu przycisku godzina i dni będą przewijać się szybciej. 3. Podczas funkcji Wakacje wyświetlacz nadal będzie wskazywać czas, jaki pozostał do zakończenia tej funkcji. Aby anulować funkcję Wakacje, nacisnąć przycisk lub dowolny inny przycisk związany z innym trybem działania. nr art. 3541Z230 - Zm. 05 - 12/2021...
  • Page 58 3.2 Zmiana parametrów użytkownika Przesunięcie temperaturowe - Krzywa kompensacji klimatycznej względem temperatury zewnętrznej Gdy zainstalowana jest sonda zewnętrzna (opcjonalna), system regulacji działa z przesunięciem temperaturowym. Sonda zewnętrzna powinna być powiązana z płytką sterującą kotła: w tym celu należy zapoznać się z odpowiednią instrukcją. W tym trybie temperatura w układzie grzewczym jest regulowana w zależności od warunków pogodowych, aby zapewnić wysoki komfort i energooszczędność przez cały rok. W szczególności, gdy temperatura na zewnątrz wzrasta, temperatura wody c.o. podawana przez system zmniejsza się zgodnie z określoną krzywą kompensacji. W przypadku regulacji z przesunięciem temperaturowym temperatura ustawiona za pomocą ustawienia „Regulacja temperatury ogrzewania”staje się maksymalną temperaturą dostarczaną przez system. Wskazane jest ustawienie maksymalnej wartości, aby umożliwić regulację systemu w całym jego użytecznym zakresie roboczym. Krzywą kompensacji można regulować w zakresie od 1 do 10 sekund zgodnie z poniższym wykresem. 1. Nacisnąć przycisk i przytrzymać przez 3 sekundy. 2. Wyświetlacz pokazuje parametr CU. Za pomocą przycisków zmienić krzywą kompensacji w skokach po 1 jednostce. Po przytrzymaniu przycisku wartość będzie przewijać się szybciej.
  • Page 59 Po ustawieniu krzywej na 0 regulacja z przesunięciem temperaturowym jest wyłączona. System powinien zostać wyregulowany w momencie instalacji przez wykwalifikowany personel. Jednak użytkownik może dokonać dalszych regulacji niezbędnych do optymalizacji poziomów komfortu. Jeśli temperatura w pomieszczeniu jest niższa od wymaganej wartości, zaleca się ustawienie krzywej wyższego rzędu i na odwrót. Kontynuować nastawę poprzez krokowe / stopniowe/ zwiększanie lub zmniejszanie i sprawdzać wynik w pomieszczeniu. Po ustawieniu krzywej kompensacji można wyregulować równolegle przesunięcie krzywych w zakresie od 20 do 40 zgodnie z następującego wykresami: Temperatura zewnętrzna Temperatura zewnętrzna 1. Nacisnąć przycisk i przytrzymać przez 3 sekundy. przesunięcie równoległe krzywych w skokach po 2. Wyświetlacz pokazuje parametr CU. 1°C. Po przytrzymaniu przycisku wartość będzie 3. Naciskać przycisk aż do momentu, kiedy przewijać się szybciej. 5. Nacisnąć dowolny przycisk, aby wyjść z menu. wyświetli się parametr OF. 4. Naciskać przyciski , aby zmienić nr art.
  • Page 60 Przesunięcie temperaturowe - Kompensacja w zależności od temperatury otoczenia. W miarę zbliżania się temperatury otoczenia do ustawionej wartości nastawy temperatura grzania jest odpowiednio regulowana, aby dokładniej osiągnąć żądaną wartość bez nadmiernego wytwarzania ciepła i marnowania energii. W sposób odczuwalny dla użytkownika poprawia to komfort przebywania w danym pomieszczeniu. 3.3 Włączenie programowania c.w.u. Aby włączyć programowanie c.w.u., postępować według poniższych instrukcji. 1. Nacisnąć przycisk i przytrzymać przez 3 sekundy. 2. Wyświetlacz pokazuje parametr CU. 3. Naciskać przycisk aż do momentu, kiedy wyświetli się parametr P1. Ustawić żądaną wartość za pomocą przycisków 0 = Program wyłączony, ciągły tryb komfort zarówno latem, jak i zimą. 1 = Program włączony tylko zimą 2 = Program włączony latem i zimą 3 = Program wyłączony, ciągły tryb economy zarówno latem, jak i zimą. 4. Nacisnąć dowolny przycisk, aby wyjść z menu. _________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Aby ustawić automatyczny program tygodniowy, postępować zgodnie z instrukcjami w punkcie „Faza 2. Ustawienie automatycznego programu tygodniowego”. W tym celu wybrać w punkcie „1” symbol kranu i pamiętać, że w punkcie „3” należy ustawić EC (Economy) lub CO (Comfort) zamiast wartości temperatury. Panel zdalnego sterowania posiada programator godzinowy tygodniowy w oparciu o dwa poziomy: podczas poziomu COMFORT kocioł będzie utrzymywać zasobnik akumulatorowy w ustawionej temperaturze; podczas poziomu Economy kocioł nie będzie produkować ciepłej wody użytkowej. Typologia zasobnika akumulacyjnego patrz dokumentacja kotła.
  • Page 61 3.4 Funkcja wstępnego ogrzewania Funkcja ta jest włączona tylko wtedy, kiedy wybrano tryb automatycznego działania c.o. Po ustawieniu trybu Automatycznego funkcja przewiduje godzinę uruchomienia układu grzania (nie przed godz. 00:00 tego samego dnia) w taki sposób, że temperatura otoczenia ustawiona przez użytkownika została osiągnięta na początku zaprogramowanego przedziału. Panel zdalnego sterowania oblicza pierwszy hipotetyczny czas włączenia wstępnego: jeśli zaprogramowana temperatury otoczenia zostanie osiągnięta w czasie krótszym od obliczonego, czas wstępnego ogrzewania zostanie skrócony i odwrotnie. W ten sposób przebiega automatyczne uczenie się, którego celem jest określenie możliwie najkrótszego koniecznego czasu ogrzewania wstępnego. Panel sterowania zdalnego daje ponadto możliwość ustawienia stałego narastania /rampy/ wstępnego ogrzewania: w takim przypadku temperatura otoczenia będzie podnosiła się o 3°C na godzinę. Ważne jest, aby program automatycznego grzania był zaprogramowany odpowiednio do harmonogramu godzinowego zapotrzebowania na ciepło, a nie w zależności od godziny, o której system grzania powinien się uruchomić. Aby włączyć lub wyłączyć tę funkcję, postępować według poniższych instrukcji. 1. Nacisnąć przycisk i przytrzymać przez 3 sekundy. 2. Wyświetlacz pokazuje parametr CU. 3.
  • Page 62 3.5 Maksymalna liczba dziennych przedziałów godzinowych Program c.o. przewiduje 6 przedziałów godzinowych i dziennych poziomów temperatury ponumerowanych od 1 do 6. W razie konieczności można ograniczyć ich liczbę do min. 2. 1. Nacisnąć przycisk i przytrzymać przez 3 sekundy. 2. Wyświetlacz pokazuje parametr CU. 3. Naciskać przycisk aż do momentu, kiedy wyświetli się parametr P3. Za pomocą przycisków zmienić liczbę dziennych przedziałów godzinowych w zakresie od 2 do 6. 4. Nacisnąć dowolny przycisk, aby wyjść z menu. 3.6 Temperatura minimalna c.o. Aby ustawić minimalną wartość wody w układzie grzania w skokach po 1°C, postępować według poniższych instrukcji. 1. Nacisnąć przycisk i przytrzymać przez 3 sekundy. 2. Wyświetlacz pokazuje parametr CU. 3. Naciskać przycisk aż do momentu, kiedy wyświetli się parametr P4. Za pomocą przycisków ustawić parametr w skokach po 1°C. Po przytrzymaniu przycisku wartość będzie przewijać się szybciej. 4. Nacisnąć dowolny przycisk, aby wyjść z menu. nr art. 3541Z230 - Zm. 05 - 12/2021...
  • Page 63 3.7 Napełnianie układu Funkcja zarządza trybem działania urządzenia elektrycznego napełniającego układ hydrauliczny w określonych modelach kotłów. 1. Nacisnąć przycisk i przytrzymać przez 3 sekundy. 2. Wyświetlacz pokazuje parametr CU. 3. Naciskać przycisk aż do momentu, kiedy wyświetli się parametr P5. Za pomocą przycisków ustawić na 0, aby wyłączyć urządzenie elektryczne napełniania. Za pomocą przycisków ustawić na 1, aby włączyć ręczne napełnianie układu. Za pomocą przycisków ustawić na 2, aby włączyć automatyczne napełnianie układu. 4. Nacisnąć dowolny przycisk, aby wyjść z menu. Uwaga: Ustawić napełnianie ręczne na płycie sterowania kotła. Podczas działania ręcznego oraz w przypadku, gdy czujnik zainstalowany w kotle wykryje niewystarczające ciśnienie, na wyświetlaczu pojawia się migająca ikona paska; po naciśnięciu przycisku włączy się odpowiedni elektrozawór. Podczas ładowania układu w sposób ręczny lub automatyczny ikona paska świeci światłem ciągłym. Po przywróceniu ciśnienia nominalnego panel zdalnego sterowania powraca do normalnego widoku wyświetlacza. 3.8 Wybór jednostki miary temperatury Aby ustawić panel zdalnego sterowania na °C lub °F, postępować według poniższych instrukcji.
  • Page 64 3.9 Korekta odczytu temperatury otoczenia Aby skorygować odczyt temperatury otoczenia w zakresie od –2°C do + 2°C w skokach po 0,1°C, postępować według poniższych instrukcji. 1. Nacisnąć przycisk i przytrzymać przez 3 sekundy. 2. Wyświetlacz pokazuje parametr CU. 3. Naciskać przycisk aż do momentu, kiedy wyświetli się parametr P7. Za pomocą przycisków ustawić parametr w skokach po 0,1°C. 4. Nacisnąć dowolny przycisk, aby wyjść z menu. 3.10 Wejście styku telefonicznego Tak długo, jak styk telefoniczny jest otwarty, zagwarantowane jest prawidłowe działanie panelu zdalnego sterowania. Zamknięcie tego styku, o czym informują symbole <> na wyświetlaczu, może być wykorzystane do wymuszenia wyłączenia przez panel zdalnego sterowania układu grzania lub ustawienia temperatury otoczenia na stałą, fabrycznie ustawioną wartość. Aby ustawić te dwie funkcjonalności, postępować według poniższych instrukcji. 1. Nacisnąć przycisk i przytrzymać przez 3 sekundy. 2. Wyświetlacz pokazuje parametr CU. 3. Naciskać przycisk aż do momentu, kiedy wyświetli się parametr P8. Za pomocą przycisków ustawić na 0, aby wyłączyć grzanie w momencie zamknięcia styku. Ustawić na 1 przyciskami , aby ustawić temperaturę otoczenia na stalą wartość fabryczną (za pomocą kolejnego parametru P9) w momencie zamknięcia styku. 4. Nacisnąć przycisk . 5. Wyświetlacz pokazuje parametr P9. nr art.
  • Page 65 Ustawić wartość temperatury otoczenia, którą panel zdalnego sterowania będzie ustawiać w momencie zamknięcia styku (w przypadku, gdy parametr P8 jest ustawiony na 1) za pomocą przycisków w skokach po 0,1°C. Po przytrzymaniu przycisku temperatura będzie się przewijała szybciej. 6. Nacisnąć dowolny przycisk, aby wyjść z menu. Zmiana trybu działania panelu zdalnego sterowania w momencie otwarcia lub zamknięcia styku telefonicznego musi dokonać się w ciągu maksymalnie 60 sekund. 3.11 Rodzaj protokołu Postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby sprawdzić rodzaj stosowanego protokołu. 1. Nacisnąć przycisk i przytrzymać przez 3 sekundy. 2. Wyświetlacz pokazuje parametr CU. 3. Naciskać przycisk aż do momentu, kiedy wyświetli się parametr OT. 4. Sprawdzić, czy jest ustawiony na „1”. 3.12 Set Max CH oraz Set DHW Postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby sprawdzić, czy ustawienia nastawy grzania i c.w.u. mogą być zarówno odczytane, jak i zapisane w kotle (0 = domyślnie), lub tylko zapisane (1). 1. Nacisnąć przycisk i przytrzymać przez 3 sekundy. 2.
  • Page 66 3.13 Kontrast (w wersjach z podświetleniem) Aby zmodyfikować kontrast wyświetlacza, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami. 1. Nacisnąć przycisk i przytrzymać przez 3 sekundy. 2. Wyświetlacz pokazuje parametr CU. 3. Naciskać przycisk aż do momentu, kiedy wyświetli się parametr D1. 4. Przyciskami wyregulować kontrast. 3.14 Długość trwania oświetlenia (w wersjach z podświetleniem) Aby zmodyfikować długość trwania podświetlenia, należy postępować zgodnie z poniższymi 1. Nacisnąć przycisk i przytrzymać przez 3 sekundy. 2. Wyświetlacz pokazuje parametr CU. 3. Naciskać przycisk aż do momentu, kiedy wyświetli się parametr D2. 4. Przyciskami zmienić czas trwania w sekundach. nr art. 3541Z230 - Zm. 05 - 12/2021...
  • Page 67 4. INNE FUNKCJE 4.1 Menu informacji Panel zdalnego sterowania może przekazać użytkownikowi pewne informacje na temat stanu kotła. Każde naciśnięcie przycisku pozwala na cykliczne wyświetlane następujących informacji: T1 Temperatura wody doprowadzanej do układu grzania T2 Temperatura ciepłej wody użytkowej T3 Temperatura wody powracającej z układu grzania (tylko w przypadku kotłów wyposażonych w taki czujnik) T4 Nastawa temperatury doprowadzanej wody obliczona przez panel zdalnego sterowania P5 Bieżąca moc palnika F6 Bieżąca prędkość wentylatora (tylko w przypadku kotłów kondensacyjnych) F7 Bieżące natężenie przepływu ciepłej wody użytkowej (tylko w przypadku standardowych kotłów wyposażonych w przepływomierz) P8 Bieżące ciśnienie w układzie (tylko w przypadku kotłów wyposażonych w czujnik ciśnienia) M Model panelu zdalnego sterowania...
  • Page 68 4.3 Diagnostyka Panel zdalnego sterowania na bieżąco kontroluje stan kotła i sygnalizuje ewentualne nieprawidłowości na wyświetlaczu za pomocą ikony alarmowej oraz określonego kodu błędu: w związku z tym opis danej nieprawidłowości można znaleźć w dokumentacji kotła. Niektóre usterki powodują trwałe zablokowanie (oznaczone literą „A” oraz symbolem ): w celu przywrócenia pracy kotła wystarczy nacisnąć przycisk Inne usterki powodują zablokowanie czasowe (są one oznaczone literą „F”), które jest wyłączane automatycznie, gdy tylko wartość powróci do zakresu normalnego funkcjonowania kotła. 4.4 Uszkodzona sonda temperatury otoczenia W razie wykrycia uszkodzenia sondy temperatury otoczenia panelu zdalnego sterowania na wyświetlaczu pojawia się kod E92 oraz symbol . Grzanie zostaje wyłączone. 4.5 Uszkodzona sonda temperatury zewnętrznej W przypadku działania z przesunięciem temperaturowym oraz w razie wykrycia uszkodzenia sondy temperatury zewnętrznej (opcja) na wyświetlaczu pojawia się kod E93 oraz symbol . Temperatura regulacji zatrzymuje się na wartości „Regulacja temperatury c.o”. Aby usunąć usterkę, zresetować sondę zewnętrzną lub wyłączyć regulację przesunięcia temperaturowego. 4.6 Przywrócenie ustawienia fabrycznego Uwaga! Przeprowadzenie tej procedury spowoduje przywrócenie wszystkich parametrów panelu zdalnego sterowania do wartości fabrycznych. Konieczne będzie zatem powtórzenie procedury dotyczącej automatycznego programowania tygodniowego oraz ponowne ustawienie parametrów użytkownika. Nacisnąć jednocześnie przyciski i przytrzymać przez 10 sekund: wyświetli się jedynie migający kod RE. Jeśli przyciski zostaną w dowolnym momencie przed upływem 10 sekund zwolnione, procedura zostanie przerwana. Po przywróceniu ustawień fabrycznych panel zdalnego sterowania wyświetli wszystkie symbole wyświetlacza. nr art. 3541Z230 - Zm. 05 - 12/2021...
  • Page 69 4.7 Instalacja Panel zdalnego sterowania powinien być zamocowany na ścianie na wysokości ok. 1,5 m od podłogi, z dala od drzwi wejściowych, okien lub źródeł ciepła, które mogą wpływać na temperaturę otoczenia . Przed wykonaniem instalacji odłączyć kocioł od zasilania elektrycznego. Zdjąć część przednią panelu zdalnego sterowania. W tym celu podważyć ją śrubokrętem w punktach A. Następnie na ścianie za pomocą zestawu dołączonych w komplecie śrub montażowych zamontować tylną część panelu zdalnego sterowania. Uważać podczas przeprowadzania 2 przewodów przez otwory znajdujące się powyżej zacisków. Użyć zacisków „COM” do połączenia elektrycznego. W razie konieczności podłączyć styk telefoniczny (styk bezpotencjałowy). Użyć zacisków „AUX”. Założyć z powrotem przednią część panelu zdalnego sterowania C O M A U X Użyć przewodu dwużyłowego (2x0.75mm kw., maks. 2x2,5mm kw.). Pamiętać, że nie mogą one przebiegać tak samo, jak przewody zasilające. Maksymalna długość przewodu nie może przekraczać 50 m. nr art.
  • Page 70 5. PARAMETRY TECHNICZNE I USTAWIENIA DOMYŚLNE Ustawienie godziny 12:00 Ustawienie dnia Day 1=poniedziałek Tryb działania Automatyczny Ręczna temperatura grzania 20°C Temperatura zabezpieczenia otoczenia przez zamarzaniem 5°C Krzywa kompensacji 0=Wył. Równolegle przesunięcie krzywych 30°C Włączenie programowania c.w.u. 0=Wył. Funkcja wstępnego ogrzewania 0=Wył. Maksymalna liczba dziennych przedziałów godzinowych Temperatura minimalna c.o.
  • Page 71 Zgodnie z Rozporządzeniem 811/2013 klasa urządzenia sterującego temperatury jest następująca: Wkład do sezonowej wydajności Klasa Opis energetycznej ogrzewania środowiska Zdalnego panelu pokojowego Zestaw panelu pokojowego połączony z sondą zewnętrzną ; zainstalowany na kotle z palnikiem modulującym Zestaw zarządzania strefami podłączony do 3 zestawów paneli pokojowych; VIII zainstalowany na kotle wyposażonym w palnik modulujący nr art. 3541Z230 - Zm. 05 - 12/2021...
  • Page 72 Обзор дистанционного управления .......................................73 4 простых шага для настройки пульта дистанционного управления и управления им ......................75 2.1 (Фаза 1) Правильная установка времени и дня недели ................................75 2.2 (Фаза 2) Настройка автоматической недельной программы ..............................75 2.3 (Фаза 3) Выбор режима работы ........................................78 2.4 (Фаза 4) Регулировка температуры отопления/ГВС ...................................79 Специальные функции .............................................80 3.1 Функция отпуска .............................................80 3.2 Редактирование пользовательских параметров ..................................81 3.3 Подключение программирования ГВС ......................................83 3.4 Функция предварительного подогрева ......................................84 3.5 Максимальное количество суточных временных диапазонов ..............................85 3.6 Минимальная температура отопления ......................................85 3.7 Заполнение системы .............................................86 3.8 Выбор единицы измерения температуры...
  • Page 73 1. ОБЗОР ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ 14 15 рис. 1 арт. 3541Z230 - Ред. 05 - 12/2021...
  • Page 74 Список обозначений 1 Кнопка выбора режима ВЫКЛ., Лето-Зима/Сброс 19 Индикация летнего режима 20 Индикация работы ГВС неисправностей 2 Кнопка автоматического/ручного режима системы 21 Индикация зимнего режима отопления 22 Индикация режима отопления 3 Кнопка программирования отопления/ГВС 23 Индикация неисправности 4 Кнопка установки времени и дня недели 24 Индикация температуры в помещении 5 Кнопка регулировки температуры отопления 25 Индикация работы противообледенительной системы 6 Кнопка регулировки температуры ГВС в помещении 7 Кнопка информации/настроек пользователя 26 Индикация наружной температуры 8 Кнопка функции отпуска/копирование дня программы (только при подключенном дополнительном внешнем отопления/ГВС датчике) 9 Кнопка ручного понижения температуры в помещении 27 Тип неисправности/Информация...
  • Page 75 2. 4 ПРОСТЫХ ШАГА ДЛЯ НАСТРОЙКИ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ И УПРАВЛЕНИЯ ИМ 2.1 (Фаза 1) Правильная установка времени и дня недели _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 1. Нажмите на кнопку . Индикация дня начнет мигать: время от 00 до 23. используйте кнопки , чтобы задать нужный 3. Нажмите на кнопку . Индикация минут начнет мигать: день, учитывая, что ДЕНЬ 1 - это понедельник, а ДЕНЬ 7 - это используйте кнопки , чтобы задать нужные воскресенье. минуты от 00 до 59. 2. Нажмите на кнопку 4. Нажмите на кнопку . Индикация часа начнет мигать: используйте кнопки , чтобы задать нужное ____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 2.2 (Фаза 2) Настройка автоматической недельной программы После настройки времени и дня недели пульт дистанционного управления будет следовать предварительно заданной автоматической программе. Программа отопления предусматривает 6 суточных временных диапазонов по уровню температуры, пронумерованных от 1 до 6. Можно установить временные диапазоны между 00:00 и 24:00, настраивая их с шагом в 10 минут. Каждый уровень температуры задается в диапазоне от 7°C до 32,5°C и настраивается с шагом в 0,1°C. Таким образом, можно запрограммировать любую комбинацию времени и температуры в течение дня и на любые дни недели. Предварительно заданная автоматическая программа выглядит следующим образом: С понедельника по пятницу Временной интервал 1 Временной интервал 2 Временной интервал 3 Временной интервал 4 Временной интервал 5 Временной интервал 6 Время начала...
  • Page 76 Следуйте нижеприведенным инструкциям для редактирования предварительно заданной автоматической программы. 1. Нажмите на кнопку . Если программирование режима ГВС подключено, то с помощью кнопок выберите символ радиатора и подтвердите с помощью кнопки . Будут мигать 6 ежедневных временных диапазонов, а за цифрой 1 ДНЯ 1 будет стоять стрелка ( ) для указания на то, что можно отредактировать временной диапазон 1 понедельника. 2. Нажмите на кнопку . Индикация часа и минут начнет мигать: используйте кнопки , чтобы изменить время начала временного интервала шагами в 10 минут. При удерживании кнопки часы и минуты будут меняться в ускоренном темпе. 3. Нажмите на кнопку . Индикация температуры окружающей среды внутри дома начинает мигать: используйте кнопки для изменения уровня температуры с шагом 0,1°C. Если удерживать кнопку нажатой, температура будет меняться в ускоренном темпе.
  • Page 77 Внимание! При настройке программы следите за тем, чтобы каждый временной интервал имел разное время начала. График персональной программы Временной Временной Временной Временной Временной Временной интервал 1 интервал 2 интервал 3 интервал 4 интервал 5 интервал 6 Время начала Понедельник Уровень температуры Время начала Вторник Уровень температуры Время начала Среда Уровень температуры Время начала Четверг Уровень температуры Время начала Пятница Уровень температуры Время начала Суббота Уровень температуры Время начала Воскресенье Уровень температуры...
  • Page 78 2.3 (Фаза 3) Выбор режима работы Выбор режима ВЫКЛ. Если вы планируете покинуть дом на долгое время (см. также функцию «Отпуск») или просто хотите выключить отопление, нажмите на кнопку , и на дисплее появится символ . Отопление отключается и активируется только в том случае, если температура в помещении опускается ниже 5°C: это защитная функция против обледенения в доме. Котел, если он оборудован накопительным баком, не будет подавать горячую воду для бытового потребления; котел мгновенного нагрева будет подавать горячую воду. Выбор летнего режима Если вы хотите выключить отопление, сохранив подачу горячей воды для бытового потребления, нажмите на кнопку , чтобы отобразить на дисплее символ . Отопление отключается и активируется только в том случае, если температура в помещении опускается ниже 5°C: это защитная функция против промерзания дома. Котел любого типа будет подавать горячую воду. Выбор зимнего режима Чтобы снова включить отопление и вернуться в ранее заданный режим работы, снова нажмите кнопку , и на дисплее появится символ . Котел любого типа будет подавать горячую воду. Автоматический режим отопления (в зимнем режиме) Нажмите на кнопку , и на дисплее появится символ . Пульт дистанционного управления будет работать в соответствии с автоматической недельной программой, отображая 6 временных диапазонов. Диапазон, обозначенный стрелкой, будет активным на тот момент. Если на дисплее отсутствуют стрелки, это означает, что текущее время находится между 00:00 и началом временного интервала 1. арт. 3541Z230 - Ред. 05 - 12/2021...
  • Page 79 Исключение заданного уровня температуры В автоматическом режиме значение температуры в помещении можно временно изменить, используя кнопки с шагом 0,1°C. Если удерживать кнопку нажатой, температура будет меняться в ускоренном темпе. Функция исключения, обозначенная на дисплее мигающим символом , будет отменена при первом изменении временного диапазона. Ручной режим отопления (в зимнем режиме) Чтобы использовать пульт дистанционного управления при фиксированном уровне температуры в помещении, нажмите кнопку , и на дисплее появится символ (при этом 6 временных диапазонов не отображаются). Затем установите значение температуры в помещении, используя кнопки с шагом 0,1°C. Если удерживать кнопку нажатой, температура будет меняться в ускоренном темпе. Ручной режим будет сохраняться до тех пор, пока не будет выбран другой режим работы. 2.4 (Фаза 4) Регулировка температуры отопления/ГВС : на дисплее появится текущая настройка температуры воды в контуре отопления, которую можно Отопление - Нажмите кнопку отрегулировать с помощью кнопок с шагом 1°C. Нажмите любую кнопку, чтобы выйти из меню. : на дисплее появится текущая настройка температуры воды ГВС, регулируемая с помощью кнопок ГВС - Нажмите кнопку с шагом 1°C. Нажмите любую клавишу, чтобы выйти из меню. арт. 3541Z230 - Ред. 05 - 12/2021...
  • Page 80 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ 3.1 Функция отпуска Служит для отключения отопления (если котел оборудован накопительным баком), а также производства воды ГВС на определенный период времени - от 1 часа до 45 дней - с регулировкой шагами в 1 час. Это позволяет вам экономить электроэнергию и соответствующие расходы, когда вы находитесь вдали от дома, в то время как по окончании действия функции «Отпуск» заданный рабочий режим будет возобновлен. Отопление включается только в том случае, когда температура в помещении опускается ниже 5°C: защитная функция от обледенения в доме. Следуйте нижеприведенным инструкциям, чтобы активировать и настроить функцию «Отпуск». 1. Нажмите на кнопку . Символ начнет мигать, появится символ (непрерывный свет), а часы и минуты будут показывать -00:01, что соответствует времени, оставшемуся до конца функции «Отпуск». 2. Используйте кнопки , чтобы увеличить время, оставшееся до окончания действия «Отпуск», шагами в 1 час (-00:01 означает 1 час; -45:00 означает 45 дней). При удерживании кнопки время и дни будут меняться в ускоренном темпе. 3. Во время действия функции «Отпуск» на дисплее будет продолжать отображаться время, оставшееся до завершения функции. Чтобы отменить функцию Отпуск, нажмите кнопку или любую другую кнопку, связанную с другим режимом работы. арт. 3541Z230 - Ред. 05 - 12/2021...
  • Page 81 3.2 Редактирование пользовательских параметров Плавающая температура - Кривая климатической компенсации с внешней температурой После установки внешнего датчика (опция) система регулировки может работать со скользящей температурой. Внешний датчик должен быть подключен к плате котла: для этого обратитесь к соответствующему руководству. В данном режиме температура системы отопления регулируется в соответствии с внешними климатическими условиями с целью обеспечения повышенного комфорта и экономии энергии в течение всего периода года. В частности, при повышении внешней температуры температура подачи в системе снижается в соответствии с определенной компенсационной кривой. При регулировке в режиме скользящей температуры температура, заданная с помощью «Регулировки температуры отопления», становится максимальной температурой подачи системы. Рекомендуется устанавливать ее на максимальную величину, чтобы позволить системе выполнять регулировку по всему полезному рабочему диапазону. Можно настроить компенсационную кривую от 1 до 10 в соответствии со следующим графиком. 1. Нажмите на кнопку на 3 секунды. 2. На дисплее появится параметр CU. Используйте кнопки для изменения компенсационной кривой шагами в 1 единицу. Если удерживать кнопку нажатой, значение будет меняться в ускоренном темпе. 3. Нажмите на любую другую кнопку, чтобы выйти из меню. На а а а арт. 3541Z230 - Ред. 05 - 12/2021...
  • Page 82 При установке кривой на 0 регулировка в режиме скользящей температуры отключается. Регулировка системы должна выполняться квалифицированным персоналом на этапе установки. В дальнейшем пользователь может сам изменять их для обеспечения максимального комфорта. Если температура в помещении оказывается ниже желаемой, рекомендуется выбрать характеристику более высокого порядка и наоборот. Увеличивая или уменьшая на одну единицу порядок кривой, оцените, каким образом это скажется на величине температуры в помещении. После установки компенсационной кривой можно настроить параллельное смещение кривых от 20 до 40, как показано на следующих графиках: На а а а На а а а 1. Нажмите на кнопку на 3 секунды. параллельное смещение кривых шагами в 1°C. Если 2. На дисплее появится параметр CU. удерживать кнопку нажатой, значение будет меняться 3. Нажимайте на кнопку до тех пор, пока не появится в ускоренном темпе. 5. Нажмите на любую другую кнопку, чтобы выйти из меню. параметр OF. 4. Используйте кнопки , чтобы изменить арт. 3541Z230 - Ред. 05 - 12/2021...
  • Page 83 Плавающая температура - Компенсация в зависимости от температуры в помещении. Когда температура в помещении приближается к заданному значению, температура системы отопления дополнительно регулируется, чтобы как можно ближе подойти к желаемому значению без выработки излишнего тепла и потерь энергии, и значительно повышая комфорт в помещении пользователя. 3.3 Подключение программирования ГВС Следуйте нижеприведенным инструкциям, чтобы подключить программирование ГВС. 1. Нажмите на кнопку на 3 секунды. 2. На дисплее появится параметр CU. 3. Нажимайте на кнопку до тех пор, пока не появится параметр P1. Установите желаемое значение с помощью кнопок 0 = Программа отключена, постоянный режим Comfort как летом, так и зимой. 1 = Программа активна только зимой 2 = Программа активна летом и зимой 3 = Программа отключена, постоянный режим Economy как летом, так и зимой. 4. Нажмите на любую другую кнопку, чтобы выйти из меню. _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Чтобы установить автоматическую недельную программу, действуйте, как описано в параграфе "Фаза 2. Настройка автоматической недельной программы", выбрав символ крана в пункте "1" и учитывая, что в пункте "3" нужно установить EC (Economy) или CO (Comfort) вместо значения температуры. И действительно, пульт дистанционного управления имеет недельный почасовой программатор, основанный на двух уровнях: на уровне COMFORT котел будет поддерживать накопление при заданной температуре, а на уровне Economy котел не будет подавать горячую воду. Относительно типа накопления необходимо обращаться к документации на котел. Внимание: Убедитесь, что пульт дистанционного управления переведен в зимний и автоматический режим. арт. 3541Z230 - Ред. 05 - 12/2021...
  • Page 84 3.4 Функция предварительного подогрева Эта функция активна только в том случае, если выбран автоматический режим отопления. При установке в автоматический режим функция опережает время запуска системы отопления (не ранее 00:00 того же дня), чтобы температура в помещении, заданная пользователем, была достигнута к началу запрограммированного периода. Пульт дистанционного управления рассчитывает первое гипотетическое время предварительного розжига: если запрограммированная температура в помещении достигается за более короткое время, чем было рассчитано, время предварительного подогрева будет уменьшено, и наоборот. Таким образом создается процесс самообучения для определения минимального времени, необходимого для предварительного розжига. Пульт дистанционного управления предлагает также возможность задать фиксированный линейный градиент предварительного подогрева: в этом случае температура в помещении будет повышаться на 3°C в час. Поэтому важно, чтобы автоматическая программа отопления была настроена в соответствии с желаемым временем получения тепла, а не с временем желаемого запуска системы отопления. Следуйте нижеприведенным инструкциям, чтобы активировать или дезактивировать эту функцию. 1. Нажмите на кнопку на 3 секунды. 2. На дисплее появится параметр CU. 3. Постоянно нажимайте на кнопку до тех пор, пока не появится параметр P2. Установите 0 с помощью кнопок , чтобы дезактивировать предварительный подогрев. Установите 1 с помощью кнопок , чтобы активировать автоматический предварительный подогрев. Установите 2 с помощью кнопок , чтобы активировать предварительный подогрев с фиксированным линейным градиентом 3°C в час. 4. Нажмите на любую другую кнопку, чтобы выйти из меню. Во время действия функции предварительного подогрева будет мигать символ °C температуры в помещении.
  • Page 85 3.5 Максимальное количество суточных временных диапазонов Программа отопления предусматривает 6 суточных временных диапазонов по уровню температуры, пронумерованных от 1 до 6. При необходимости их можно уменьшить как минимум до 2-х. 1. Нажмите на кнопку на 3 секунды. 2. На дисплее появится параметр CU. 3. Нажимайте на кнопку до тех пор, пока не появится параметр P3. Используйте кнопки , чтобы изменить количество суточных временных диапазонов с 2 до 6. 4. Нажмите на любую другую кнопку, чтобы выйти из меню. 3.6 Минимальная температура отопления Следуйте нижеприведенным инструкциям, чтобы задать минимальное количество воды в отопительном контуре шагами в 1°C. 1. Нажмите на кнопку на 3 секунды. 2. На дисплее появится параметр CU. 3. Постоянно нажимайте на кнопку до тех пор, пока не появится параметр P4. Используйте кнопки для регулировки параметра шагами в 1°C. Если удерживать кнопку нажатой, значение будет меняться в ускоренном темпе. 4. Нажмите на любую другую кнопку, чтобы выйти из меню. арт. 3541Z230 - Ред. 05 - 12/2021...
  • Page 86 3.7 Заполнение системы Эта функция управляет режимом работы электрического устройства для заполнения гидравлического контура на некоторых моделях котлов. 1. Нажмите на кнопку на 3 секунды. 2. На дисплее появится параметр CU. 3. Постоянно нажимайте на кнопку до тех пор, пока не появится параметр P5. Установите 0 с помощью кнопок , чтобы дезактивировать электрическое устройство для заполнения. Установите 1 с помощью кнопок , чтобы активировать ручное заполнение системы. Установите 2 с помощью кнопок , чтобы активировать автоматическое заполнение системы. 4. Нажмите на любую другую кнопку, чтобы выйти из меню. Внимание: Задайте ручное наполнение на плате управления котлом. В ручном режиме и в случае, когда датчик, установленный в котле, обнаруживает недостаточное давление, на дисплее появляется мигающая иконка бар; при нажатии на кнопку активируется соответствующий электромагнитный клапан. Во время ручного или автоматического заполнения системы иконка бар начнет гореть постоянным светом. Как только номинальное давление будет восстановлено, пульт дистанционного управления вернется к нормальному отображению на дисплее. 3.8 Выбор единицы измерения температуры Следуйте нижеприведенным инструкциям, чтобы использовать пульт дистанционного управления в °C или °F. 1. Нажмите на кнопку на 3 секунды. 2. На дисплее появится параметр CU. 3. Постоянно нажимайте на кнопку до тех пор, пока не появится параметр P6. Установите 0 с помощью кнопок , чтобы выбрать °C. Установите 1 с помощью кнопок , чтобы выбрать °F. 4. Нажмите на любую другую кнопку, чтобы выйти из меню. арт. 3541Z230 - Ред. 05 - 12/2021...
  • Page 87 3.9 Корректировка показаний температуры в помещении Следуйте нижеприведенным инструкциям, чтобы скорректировать показания температуры в помещении от –2°C до +2°C с шагом 0,1°C. 1. Нажмите на кнопку на 3 секунды. 2. На дисплее появится параметр CU. 3. Постоянно нажимайте на кнопку до тех пор, пока не появится параметр P7. Используйте кнопки для регулировки параметра с шагом 0,1°C. 4. Нажмите на любую другую кнопку, чтобы выйти из меню. 3.10 Вход телефонного контакта Пока телефонный контакт остается разомкнутым, обеспечивается нормальная работа пульта дистанционного управления. Замыкание этого контакта, отображаемое на дисплее символами < >, может использоваться для принудительного отключения обогрева с пульта дистанционного управления или для установки температуры в помещении на фиксированное заданное значение. Следуйте нижеприведенным инструкциям, чтобы настроить эти две функции. 1. Нажмите на кнопку на 3 секунды. 2. На дисплее появится параметр CU. 3. Постоянно нажимайте на кнопку до тех пор, пока не появится параметр P8. Установите 0 с помощью кнопок , чтобы выключить отопление при замыкании контакта. Установите значение 1 с помощью кнопок , чтобы отрегулировать температуру в помещении до фиксированного заданного значения (через следующий параметр P9) при замыкании контакта. 4. Нажмите на кнопку . 5. На дисплее появится параметр P9. арт. 3541Z230 - Ред. 05 - 12/2021...
  • Page 88 Задайте значение температуры в помещении, которое можно будет регулировать с пульта дистанционного управления при замыкании контакта (если параметр P8 установлен на 1) нажатием на кнопки с шагом 0,1°C. Если удерживать кнопку нажатой, температура будет меняться быстрее. 6. Нажмите на любую другую кнопку, чтобы выйти из меню. Изменение режима работы пульта дистанционного управления при размыкании или замыкании телефонного контакта может происходить максимум за 60 секунд. 3.11 Тип протокола Следуйте нижеприведенным инструкциям, чтобы проверить тип используемого протокола. 1. Нажмите на кнопку на 3 секунды. 2. На дисплее появится параметр CU. 3. Нажимайте на кнопку до тех пор, пока не появится параметр OT. 4. Убедитесь, что он был настроен на "1". 3.12 Уставка Max CH и DHW Следуйте нижеприведенным инструкциям, чтобы узнать, могут ли уставки отопления и ГВС считываться и регистрироваться в бойлере (0 = по умолчанию) или только регистрироваться (1). 1. Нажмите на кнопку на 3 секунды. 2.
  • Page 89 3.13 Контрастность (для версий с подсветкой) Чтобы изменить контрастность дисплея, следуйте нижеприведенным инструкциям. 1. Нажмите на кнопку на 3 секунды. 2. На дисплее появится параметр CU. 3. Постоянно нажимайте на кнопку до тех пор, пока не появится параметр D1. 4. Используйте кнопки для регулировки контрастности. 3.14 Продолжительность подсветки (для версий с подсветкой) Чтобы изменить продолжительность подсветки, следуйте нижеприведенным инструкциям. 1. Нажмите на кнопку на 3 секунды. 2. На дисплее появится параметр CU. 3. Постоянно нажимайте на кнопку до тех пор, пока не появится параметр D2. 4. Используйте кнопки для настройки длительности в секундах. арт. 3541Z230 - Ред. 05 - 12/2021...
  • Page 90 4. ПРОЧИЕ ФУНКЦИИ 4.1 Информационное меню Пульт дистанционного управления может сообщать пользователю некоторую информацию о состоянии котла. Каждое нажатие кнопки позволяет отображать следующую информацию в последовательном цикле: T1 Температура воды на подаче в отопительный контур T2 Температура ГВС T3 Температура воды возврата из отопительного контура (только для котлов с датчиком) T4 Уставка температуры воды на подаче, рассчитанная с пульта дистанционного управления P5 Текущая мощность горелки F6 Текущая скорость вентилятора (только для конденсационных котлов) F7 Текущий расход горячей воды ГВС (только для бойлеров мгновенного нагрева, оснащенных расходомером) P8 Текущее давление в системе (только для котлов с датчиком давления) M Модель пульта дистанционного управления V Версия программного обеспечения пульта дистанционного управления Нажмите на любую другую кнопку, чтобы выйти из меню. 4.2 Сбой питания Пульт дистанционного управления предусматривает сохранение в памяти режима работы и обновление календаря (день, час и минуты) в случае сбоя питания. Автономия заряда составляет минимум 5 часов (только если пульт дистанционного управления оставался до этого под напряжением не менее 1 часа). В противном случае будет необходимо переустановить текущий день, час и минуты, а затем режим работы. арт. 3541Z230 - Ред. 05 - 12/2021...
  • Page 91 4.3 Диагностика Пульт дистанционного управления непрерывно контролирует состояние котла и сигнализирует о неисправностях, активируя на дисплее иконку аварийного сигнала и определенный код ошибки: поэтому, что касается описания неисправности, следует обращаться к документации на котел. Существуют сбои, вызывающие постоянную блокировку (они отмечены буквой «A» и символом ): для восстановления работы достаточно нажать на кнопку Другие сбои вызывают временную блокировку (они обозначены буквой «F»), которые автоматически сбрасываются, как только значение возвращается в нормальный диапазон работы котла. 4.4 Неисправность датчика температуры в помещении В случае неисправности датчика температуры в помещении пульта дистанционного управления на дисплее отображается ошибка E92 и символ . Отопление выключается. 4.5 Неисправность внешнего датчика температуры В режиме скользящей температуры и при обнаружении неисправности внешнего датчика температуры (дополнительного) на дисплее отображается ошибка E93 и символ . Регулируемая температура фиксируется на значении «Регулировки температуры отопления». Чтобы устранить сбой, восстановите внешний датчик или отключите регулировку в режиме скользящей температуры. 4.6 Сброс к заводским настройкам Внимание! С помощью этой процедуры все параметры пульта дистанционного управления будут сброшены до заводских значений. Следовательно, будет необходимо повторить процедуру, относящуюся к автоматической недельной программе, и заново задать параметры пользователя. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки в течение 10 секунд: на экране будет отображаться только мигающая надпись RE. При отпускании кнопок до истечения 10 секунд процедура будет прервана. После успешного сброса пульт дистанционного управления активирует все символы на дисплее. арт. 3541Z230 - Ред. 05 - 12/2021...
  • Page 92 4.7 Монтаж Пульт дистанционного управления необходимо закрепить на стене на высоте около 1,5 метров от пола вдали от входных дверей, окон или источников тепла, которые могут повлиять на показания реальной температуры в помещении. Перед установкой отключите котел от электросети. Снимите переднюю часть пульта дистанционного управления, поддев ее отверткой в т очках A. Затем прикрепите заднюю часть пульта дистанционного управления к стене с помощью прилагаемого набора крепежных винтов, пропустив 2 проводника через отверстия, расположенные над зажимами. Используйте клеммы "COM" для электрического подключения. При необходимости подключить телефонный контакт (чистый контакт) используйте клеммы "AUX". Снова вставьте переднюю часть пульта дистанционного управления. C O M A U X Используйте биполярный кабель (2x0,75 мм2, макс. 2x2,5 мм2), следя за тем, чтобы он не проходил вдоль маршрута кабелей сетевого питания. Максимальная длина кабеля не должна превышать 50 метров. арт. 3541Z230 - Ред. 05 - 12/2021...
  • Page 93 5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И НАСТРОЙКИ ПО УМОЛЧАНИЮ Настройка времени 12:00 Настройка дня День 1 = Понедельник Принцип работы Автоматический Ручная температура отопления 20°C Температура для защиты от обледенения в помещении 5°C Компенсационная кривая 0=отключена Параллельное изменение кривых 30°C Подключение программирования ГВС 0=выключен Функция предварительного подогрева 0=отключена Максимальное количество суточных временных диапазонов Минимальная температура отопления Заполнение системы 0 = отключено Выбор единицы измерения температуры 0 = °C Корректировка показаний температуры в помещении Выбор режима работы входа телефонного контакта 0 = Выключение отопления Ручная температура при замыкании входа телефонного контакта 20°C Тип протокола связи OpenTherm Форсирование температуры подачи ГВС Уровень контрастности ЖК-дисплея (только для версий с подсветкой) Продолжительность подсветки (только для версий с подсветкой) арт. 3541Z230 - Ред. 05 - 12/2021...
  • Page 94 В соответствии с Регламентом №811/2013 класс устройства контроля температуры: Вклад в сезонную энергоэффективность Класс Описание отопления помещений Комплект пульта дистанционного управления с таймером Комплект пульта дистанционного управления с таймером, совмещенный с внешним датчиком; установлены на котле с модулирующей горелкой Комплект управления зонами, совмещенный с 3 комплектами пульта дистанционного VIII управления с таймером; установлен на котле с модулирующей горелкой арт. 3541Z230 - Ред. 05 - 12/2021...
  • Page 95 Aperçu de la commande à distance ..............................96 Configurer et utiliser la commande à distance en 4 étapes simples....................98 (Phase 1) Réglage correct de l'heure et du jour ..........................98 (Phase 2) Réglage du programme hebdomadaire automatique ......................98 (Phase 3) Sélection du mode de fonctionnement ..........................101 (Phase 4) Réglage de la température chauffage - eau chaude sanitaire ..................102 Fonctions spéciales ....................................103 Fonction vacances ...................................103...
  • Page 96 1. APERÇU DE LA COMMANDE À DISTANCE 14 15 fig. 1 réf. 3541Z230 - Rév. 05 - 12/2021...
  • Page 97 Légende 1 Touche de sélection mode OFF, été/hiver/résolution 17 Indication fonction vacances 18 Indication brûleur allumé et puissance actuelle anomalies 2 Touche de fonctionnement automatique/manuel 19 Indication mode été chauffage 20 Indication fonctionnement eau chaude sanitaire 3 Touche de programmation chauffage - sanitaire 21 Indication mode hiver 4 Touche de sélection heure et jour 22 Indication fonctionnement chauffage...
  • Page 98 2. CONFIGURER ET UTILISER LA COMMANDE À DISTANCE EN 4 ÉTAPES SIMPLES 2.1 (Phase 1) Réglage correct de l'heure et du jour _________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 1. Appuyer sur la touche . L'indication du jour pour régler l'heure correcte de 00 à 23. 3.
  • Page 99 De Samedi à Dimanche Tranche 1 Tranche 2 Tranche 3 Tranche 4 Tranche 5 Tranche 6 Heure début 08:00 10:00 12:00 14:00 18:00 23:00 Niveau de température 21°C 21°C 21°C 21°C 21°C 16°C Suivre les instructions ci-dessous pour modifier le programme automatique préréglé. 1.
  • Page 100 Attention ! Régler le programme en vous assurant que chaque tranche horaire a une heure de début différente. Annotation du programme personnel Tranche 1 Tranche 2 Tranche 3 Tranche 4 Tranche 5 Tranche 6 Heure début Lundi Niveau de température Heure début Mardi Niveau de température...
  • Page 101 2.3 (Phase 3) Sélection du mode de fonctionnement Sélection du mode OFF Si vous prévoyez de quitter la maison pendant une longue période (voir aussi Fonction Vacances) ou si vous souhaitez simplement éteindre le chauffage, appuyer sur la touche et le pictogramme apparaîtra sur l'écran.
  • Page 102 Exclusion niveau de température programmé Pendant le fonctionnement automatique, la valeur de la température ambiante peut être temporairement modifiée en appuyant les touches par incréments de 0,1°C. En maintenant le bouton enfoncé, la température changera rapidement. La fonction d'exclusion, indiquée à l'écran par le pictogramme clignotant , sera annulée lors du premier changement de tranche horaire. Fonctionnement manuel du chauffage (en mode hiver) Pour utiliser la commande à...
  • Page 103 3. FONCTIONS SPÉCIALES 3.1 Fonction vacances Elle a pour rôle d'éteindre le chauffage (si la chaudière est équipée d'un ballon, également la production d'eau chaude sanitaire) pendant une certaine période, allant de 1 heure à 45 jours, en l'ajustant par incréments de 1 heure. Cela permet d'économiser de l'énergie et des coûts associés lorsque vous n'êtes pas chez vous, tandis que le mode de fonctionnement précédemment défini reprend lorsque la fonction Vacances se termine.
  • Page 104 3.2 Modification des paramètres utilisateur Température évolutive - Courbe de compensation climatique avec température extérieure En installant la sonde extérieure (en option), le système de réglage peut fonctionner en mode température évolutive. La sonde extérieure doit être connectée à la carte de la chaudière : pour cela, se référer au manuel correspondant. Dans ce mode, la température du système de chauffage est ajustée, en fonction des conditions climatiques extérieures, afin d'assurer un confort élevé...
  • Page 105 En ajustant la courbe à 0, le réglage de la température évolutive est désactivé. Le système doit être réglé lors de l'installation par du personnel qualifié. Noter que l'utilisateur pourra faire des adaptations ou ajustements éventuels pour améliorer le confort. Si la température ambiante est inférieure à la valeur désirée, il est conseillé de définir une courbe supérieure et vice versa.
  • Page 106 Température évolutive - Compensation en fonction de la température ambiante Au fur et à mesure que la température ambiante approche du point de consigne, la température du système de chauffage est ajustée afin d’atteindre la valeur souhaitée aussi précisément que possible, sans excès de chaleur et sans gaspillage d’énergie, améliorant considérablement le confort ambiant de l’utilisateur.
  • Page 107 3.4 Fonction préchauffage Cette fonction n'est active que si le mode de chauffage automatique a été sélectionné. Réglée sur Automatique, la fonction anticipe l'heure de démarrage du système de chauffage (pas avant 00h00 du même jour) afin que la température ambiante réglée par l'utilisateur soit atteinte au début de la période programmée. La commande à distance calcule un premier temps de pré-allumage hypothétique : si la température ambiante programmée est atteinte dans un temps plus court que celui calculé, le temps de préchauffage sera diminué...
  • Page 108 3.5 Nombre de tranches horaires journalières maximum Le programme de chauffage comprend 6 tranches horaires quotidiennes du niveau de température, numérotées de 1 à 6. Si nécessaire, il est possible de les réduire à un minimum de 2. 1. Appuyer sur la touche pendant 3 secondes.
  • Page 109 3.7 Remplissage circuit Cette fonction gère le mode de fonctionnement du dispositif électrique de remplissage du circuit hydraulique sur certains modèles de chaudières. 1. Appuyer sur la touche pendant 3 secondes. 2. L'écran affiche le paramètre CU. 3. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu’à...
  • Page 110 3.9 Correction lecture température ambiante Suivre les instructions ci-dessous pour corriger la lecture de la température ambiante entre –2°C et + 2°C par incréments de 0,1°C. 1. Appuyer sur la touche pendant 3 secondes. 2. L'écran affiche le paramètre CU. 3.
  • Page 111 Régler la valeur de température ambiante que la commande à distance réglera lors de la fermeture du contact (si le paramètre P8 a été réglé sur 1), en appuyant sur les touches par incréments de 0,1°C. En maintenant la touche enfoncée, la température changera rapidement. 6.
  • Page 112 3.13 Contraste (pour les versions avec rétro-éclairage) Pour modifier le contraste de l’écran, suivre les instructions ci-dessous. 1. Appuyer sur la touche pendant 3 secondes. 2. L'écran affiche le paramètre CU. 3. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu’à afficher le paramètre D1. 4.
  • Page 113 4. AUTRES FONCTIONS 4.1 Menu informations La commande à distance est capable de communiquer à l'utilisateur des informations sur l'état de la chaudière. Chaque pression sur la touche permet l'affichage cyclique des informations suivantes : T1 Température eau de départ circuit de chauffage T2 Température ECS T3 Température eau de retour circuit de chauffage (pour chaudières équipées d'un capteur uniquement) T4 Consigne température eau de départ calculée par la commande à...
  • Page 114 4.3 Diagnostic La commande à distance surveille en permanence l'état de la chaudière et signale toute anomalie en activant l'icône d'alarme et un code d'erreur sur l'afficheur : pour la description du dysfonctionnement, se référer à la documentation de la chaudière. Il existe des anomalies qui provoquent des blocages permanents (marqués de la lettre «...
  • Page 115 4.7 Installation La commande à distance doit être fixée au mur à une hauteur d'environ 1,5 mètre du sol, dans un endroit éloigné des portes d'entrée, des fenêtres ou des sources de chaleur qui peuvent affecter la température ambiante. Avant l'installation, débrancher la chaudière.
  • Page 116 5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET PARAMÉTRAGES PAR DÉFAUT Réglage de l'heure 12:00 Programmation du jour Jour 1=Lundi Mode de fonctionnement Automatique Température manuelle de chauffage 20°C Température antigel ambiante 5°C Courbe de compensation 0=Désactivée Déplacement parallèle des courbes 30°C Activation programmation sanitaire 0=Désactivée Fonction préchauffage 0=Désactivée...
  • Page 117 Conformément au Règlement 811/2013, la classe du dispositif de contrôle de la température est : Contribution à l'efficacité énergétique Classe Description saisonnière du chauffage des locaux +3 % Kit chronocommande à distance Kit chronocommande à distance combinée avec une sonde extérieure ; +4 % installées sur une chaudière équipée d'un brûleur modulant Kit gérant de zones associé...
  • Page 118 Remote control overview ..................................119 Configure and operate the remote control in 4 easy steps ......................121 (Step 1) Correct setting of time and day ............................121 (Step 2) Setting the automatic weekly program ..........................121 (Step 3) Operation mode selection ..............................124 (Step 4) DHW - Heating temperature adjustment ..........................125 Special Functions ....................................126 Vacation Function.....................................126 User parameter editing ..................................127...
  • Page 119 1. REMOTE CONTROL OVERVIEW 14 15 fig. 1 code 3541Z230 - Rev. 05 - 12/2021...
  • Page 120 Legend 1 OFF, summer winter mode selection/fault 20 DHW operation 21 Winter mode reset button 2 Automatic/manual mode heating button 22 Heating operation 3 Heating - DHW programming button 23 Fault indication 4 Time and day setting button 24 Room temperature 5 Heating temperature adjustment button 25 Room frost protection 6 DHW temperature adjustment button...
  • Page 121 2. CONFIGURE AND OPERATE THE REMOTE CONTROL IN 4 EASY STEPS 2.1 (Step 1) Correct setting of time and day _________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 1. Press the button . The day starts blinking: hour from 00 to 23. 3. Press the button press the buttons to set the correct .
  • Page 122 Follow the instructions below to change the preset automatic program. 1. Press the button . If DHW programming has been enabled, select the radiator symbol with the buttons . The 6 daily time bands blink and the number 1 of DAY 1 is followed by an and confirm with the button arrow ( ) to indicate that the time band 1 of Monday can be changed.
  • Page 123 Attention! Set the program making sure that each band has a different start time. Personal program annotation Band 1 Band 2 Band 3 Band 4 Band 5 Band 6 Start time Monday Temperature level Start time Tuesday Temperature level Start time Wednesday Temperature level Start time...
  • Page 124 2.3 (Step 3) Operation mode selection OFF mode selection If planning to leave the house for a long period (also see Vacation Function), or just to turn the heating off, press the button displaying the symbol . Heating is turned off and activated only if the room temperature falls below 5°C: frost protection function. If equipped with storage, the boiler will not deliver domestic hot water;...
  • Page 125 Manual heating operation (in Winter mode) To use the Remote Control at a fixed room temperature level, press the button , displaying the symbol (the 6 time bands are not displayed). Then set the room temperature value by pressing the buttons in 0.1°C increments.
  • Page 126 3. SPECIAL FUNCTIONS 3.1 Vacation Function It has the function of turning heating off (also DHW production if the boiler is equipped with storage) for a certain period of time, from 1 hour to 45 days, adjusting it in 1-hour increments. This saves energy and related costs when away from home, whereas the previously set operation mode resumes when the Vacation function ends.
  • Page 127 3.2 User parameter editing Sliding temperature - Climatic compensation curve with outside temperature By installing the external probe (optional) the control system is able to work with Sliding Temperature. The external probe must be connected to the boiler board: see the relevant manual. In this mode the heating system temperature is adjusted according to the outside weather conditions, in order to ensure high comfort and energy saving throughout the year.
  • Page 128 By adjusting the curve to 0 the Sliding Temperature is disabled. The system must be adjusted during installation by qualified personnel. The user can still make further adjustments for better comfort. If the room temperature is lower than the desired value, it is advisable to set a higher order curve and vice versa. Proceed by increasing or decreasing in steps of one and check the result in the room.
  • Page 129 Sliding temperature - Compensation according to room temperature. As the room temperature approaches the set point, the temperature of the heating system is further adjusted in order to reach the desired value as precisely as possible, without excess heat and wasted energy, thereby significantly improving user comfort. 3.3 Enable DHW programming Follow the instructions below to enable DHW programming.
  • Page 130 3.4 Pre-Heating function This function is active only if automatic heating mode has been selected. When set to Automatic, the function anticipates the heating system start time (not before 00:00 of the same day) so that the room temperature set by the user is reached at the start of the programmed band. The Remote Control calculates a first hypothetical Pre-activation time: if the programmed room temperature is reached in a shorter time than the calculated one, the Pre-Heating time will be decreased and vice versa.
  • Page 131 3.5 Maximum number of daily time bands The heating program includes 6 daily time bands for the temperature level, numbered from 1 to 6. If necessary, they can be reduced to a minimum of 2. 1. Press the button for 3 seconds. 2.
  • Page 132 3.7 System filling This function manages the operation mode of the electric device for filling the water circuit in certain boiler models. 1. Press the button for 3 seconds. 2. The display shows parameter CU. 3. Press the button repeatedly until parameter P5 is displayed. Set to 0 using the buttons to deactivate the electric filling device.
  • Page 133 3.9 Room temperature reading correction Follow the instructions below to correct the room temperature reading between –2°C and + 2°C in steps of 0.1°C. 1. Press the button for 3 seconds. 2. The display shows parameter CU. 3. Press the button repeatedly until parameter P7 is displayed.
  • Page 134 Set the room temperature value that the Remote Control will regulate when the contact is closed (if parameter P8 has been set to 1) by pressing the buttons in 0.1°C increments. By keeping the button pressed the temperature will change rapidly. 6.
  • Page 135 3.13 Contrast (for versions with backlight) To change the display contrast, follow the instructions below. 1. Press the button for 3 seconds. 2. The display shows parameter CU. 3. Press the button repeatedly until parameter D1 is displayed. 4. Use the buttons to adjust the contrast.
  • Page 136 4. OTHER FUNCTIONS 4.1 Information menu The remote control can communicate to the user some useful information on boiler status. Each press of the button allows the cyclical display of the following information: T1 Heating circuit flow water temperature T2 DHW temperature T3 Heating circuit return water temperature (Only for boilers equipped with sensor) T4 Flow water temperature setpoint calculated by the remote control P5 Actual burner power...
  • Page 137 4.3 Diagnostics The remote control continuously monitors boiler status and signals any faults by activating the alarm icon and an error code on the display: for the description of the fault, refer to the boiler documentation. There are faults that cause permanent shutdowns (indicated with the letter "A" and the symbol ): to restore operation, just press the button Other faults cause temporary shutdowns (indicated with the letter "F") which are automatically reset as soon as the value returns...
  • Page 138 4.7 Installation The Remote Control must be secured to the wall, at about 1.5 m above the floor, in a place away from entrance doors, windows or heat sources that can affect the room temperature. Before installing, disconnect the power to the boiler. Remove the front part of the Remote Control by prising with a screwdriver at points A.
  • Page 139 5. TECHNICAL CHARACTERISTICS AND DEFAULT SETTINGS Time setting 12:00 Day setting Day 1=Monday Operation mode Automatic Manual heating temperature 20°C Room frost protection temperature 5°C Compensation curve 0=Deactivated Curve parallel offset 30°C Enable DHW programming 0=Deactivated Pre-Heating function 0=Deactivated Maximum number of daily time bands Heating minimum temperature System filling 0=Deactivated...
  • Page 140 In compliance with Regulation 811/2013, the temperature control device class is: Contribution to seasonal space heating Class Description energy efficiency Remote timer control kit Remote timer control kit combined with external probe; installed on boiler equipped with modulating burner Zone manager kit combined with 3 remote timer control kits; installed on VIII boiler equipped with modulating burner code 3541Z230 - Rev.
  • Page 141 Overzicht van de thermostaat ................................142 Vier eenvoudige stappen voor het configureren en bedienen van de thermostaat ..............144 (Fase 1) Correct instellen van tijdstip en dag ...........................144 (Fase 2) Instellen van het automatische weekprogramma ......................144 (Fase 3) Selectie van de werkingsmodus ............................147 (Fase 4) Temperatuurregeling verwarming - warm tapwater ......................148 Speciale Functies ....................................149 Vakantiefunctie ....................................149...
  • Page 142 1. OVERZICHT VAN DE THERMOSTAAT 14 15 afb. 1 code 3541Z230 - Rev. 05 - 12/2021...
  • Page 143 Legenda 1 Keuzetoets modus OFF, zomer - winter/reset vermogen 19 Aanduiding zomermodus storingen 2 Toets automatische/handbediende werking 20 Aanduiding werking warm tapwater verwarming 21 Aanduiding wintermodus 3 Programmeertoets verwarming - warm tapwater 22 Aanduiding werking verwarming 4 Toets instellen tijd en dag 23 Aanduiding storing 5 Toets regelen verwarmingstemperatuur 24 Aanduiding kamertemperatuur...
  • Page 144 2. VIER EENVOUDIGE STAPPEN VOOR HET CONFIGUREREN EN BEDIENEN VAN DE THERMOSTAAT 2.1 (Fase 1) Correct instellen van tijdstip en dag _________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 1. Druk op de toets . De aanduiding van de dag om de juiste tijd in te stellen, van 00 tot 23. 3.
  • Page 145 Ga als volgt te werk om het standaard automatische programma te wijzigen. 1. Druk op de toets . Wanneer de programmering van warm tapwater geactiveerd is, kiest u met de toetsen het radiatorsymbool; bevestig daarna met de toets . De 6 dagelijkse tijdvakken knipperen en nummer 1 van DAY 1 wordt gevolgd door een pijl ( ) om aan te geven dat het mogelijk is tijdvak 1 van Maandag te veranderen.
  • Page 146 Let op! Zorg er bij het instellen van het programma voor dat elk tijdvak een ander begintijdstip heeft. Hier kunt u uw eigen programma noteren Tijdvak 1 Tijdvak 2 Tijdvak 3 Tijdvak 4 Tijdvak 5 Tijdvak 6 Begintijd Maandag Temperatuur Begintijd Dinsdag Temperatuur...
  • Page 147 2.3 (Fase 3) Selectie van de werkingsmodus Selectie modus OFF Als u de woning voor lange tijd verlaat (zie ook de vakantiefunctie) of eenvoudigweg de verwarming uit wilt zetten, druk dan op toets zodat het symbool op het display verschijnt. De verwarming wordt uitgeschakeld en alleen geactiveerd als de kamertemperatuur onder 5°C daalt: deze maatregel heeft tot doel om vorst in huis te voorkomen.
  • Page 148 Uitsluiting ingestelde temperatuur Tijdens de automatische werking kan de waarde van de kamertemperatuur tijdelijk worden gewijzigd, in stappen van 0.1 °C, door op de toetsen te drukken. Houd de toets ingedrukt om de temperatuur snel te veranderen. De uitsluitfunctie, die op het display met het knipperend symbool wordt weergegeven, wordt geannuleerd zodra er een tijdvak wordt gewijzigd.
  • Page 149 3. SPECIALE FUNCTIES 3.1 Vakantiefunctie Deze functie dient om de verwarming uit te schakelen (en als de ketel is voorzien van een extra voorraadvat, ook om de productie van warm tapwater uit te schakelen) gedurende een bepaalde periode, d.w.z. van 1 uur tot 45 dagen, in stappen van telkens 1 uur.
  • Page 150 3.2 Wijzigen van de gebruikersparameters Weersafhankelijke temperatuur - Compensatiecurve met buitentemperatuur Door een buitensonde (optioneel) te installeren kan het regelsysteem werken met een weersafhankelijke temperatuur. De buitensonde moet verbonden zijn met de stuurkaart van de verwarmingsketel: raadpleeg hiervoor het betreffende boekje. In deze modus wordt de temperatuur van de verwarmingsinstallatie geregeld overeenkomstig de externe weersomstandigheden, zodat gedurende het hele jaar een hoog comfort en energiebesparing worden gegarandeerd.
  • Page 151 Wanneer de stooklijn op 0 wordt gezet, is de regeling volgens de weersafhankelijke temperatuur uitgeschakeld. Het systeem moet in de installatiefase door gekwalificeerd personeel worden ingeregeld. Ter verhoging van het comfort kan de gebruiker echter ook enige aanpassingen programmeren. Als de kamertemperatuur lager blijkt dan de gewenste waarde, wordt aanbevolen een hogere stooklijn in te stellen, en omgekeerd.
  • Page 152 Weersafhankelijke temperatuur - Compensatie afhankelijk van de ruimtetemperatuur. Naarmate de ruimtetemperatuur de ingestelde waarde nadert, wordt de temperatuur van de verwarmingsinstallatie verder ge- regeld om de gewenste waarde zo nauwkeurig mogelijk te bereiken, zonder overtollige warmte en energieverspilling, waardoor het omgevingscomfort van de gebruiker aanzienlijk wordt verbeterd. 3.3 Activering programmering tapwater Volg onderstaande aanwijzingen op om de programmering voor warm tapwater te activeren.
  • Page 153 3.4 Voorverwarmingsfunctie Deze functie is uitsluitend actief wanneer de automatische werking van de verwarming is gekozen. Bij instelling op Automatisch vervroegt de functie het starten van het verwarmingssysteem (niet vóór 00:00 van de dag in kwestie), zodat de door de gebruiker ingestelde kamertemperatuur al bereikt is op het moment dat het geprogrammeerde tijdvak begint. De thermostaat berekent een eerste, theoretische voor-ontstekingstijd: als de geprogrammeerde kamertemperatuur eerder bereikt wordt dan berekend, wordt de voorverwarmingstijd verkort, en omgekeerd.
  • Page 154 3.5 Maximaal aantal tijdvakken per dag Het verwarmingsprogramma bestaat uit 6 verschillende tijdvakken met een eigen temperatuur, genummerd van 1 tot 6. Indien gewenst kunnen ze tot een minimum van 2 worden teruggebracht. 1. Druk 3 seconden op de toets . 2.
  • Page 155 3.7 Installatie vullen Met deze functie wordt de werkingswijze van het elektrische apparaat voor vulling van het watersysteem beheerd (op bepaalde typen verwarmingsketels). 1. Druk 3 seconden op de toets . 2. Op het display wordt de parameter CU weergegeven. 3.
  • Page 156 3.9 Correctie lezen kamertemperatuur Volg onderstaande aanwijzingen op om de uitlezing van de kamertemperatuur te corrigeren van –2°C tot + 2°C, in stappen van 0.1°C. 1. Druk 3 seconden op de toets . 2. Op het display wordt de parameter CU weergegeven. 3.
  • Page 157 Stel de omgevingstemperatuur in die de thermostaat moet regelen bij het sluiten van het contact (in het geval dat de parameter P8 is ingesteld op 1) door op de toetsen te drukken met stappen van 0,1°C. Als de toets ingedrukt gehouden wordt, verandert de temperatuur sneller. 6.
  • Page 158 3.13 Contrast (voor versies met backlight) Volg onderstaande instructies om het contrast van het display te wijzigen. 1. Druk 3 seconden op de toets . 2. Op het display wordt de parameter CU weergegeven. 3. Druk herhaaldelijk op de toets totdat de parameter D1 verschijnt.
  • Page 159 4. OVERIGE FUNCTIES 4.1 Menu Informatie De thermostaat geeft de gebruiker bepaalde informatie omtrent de status van de verwarmingsketel. Telkens wanneer de toets wordt ingedrukt, wordt cyclisch onderstaande informatie weergegeven: T1 Temperatuur aanvoerwater verwarmingscircuit T2 Temperatuur warm tapwater T3 Temperatuur retourwater verwarmingscircuit (uitsluitend voor verwarmingsketels met sensor) T4 Setpoint temperatuur aanvoerwater, berekend door de thermostaat P5 Momenteel brandervermogen F6 Momentele ventilatorsnelheid (uitsluitend voor condensatieketels)
  • Page 160 4.3 Diagnostiek De thermostaat controleert de toestand van de ketel voortdurend en signaleert eventuele storingen op het display met het alarmpictogram en een foutcode: raadpleeg de documentatie van de ketel voor een beschrijving van de storing. Er zijn storingen die permanente blokkeringen veroorzaken (aangeduid met de letter “A” en het symbool ): de werking wordt hervat door op de toets te drukken.
  • Page 161 4.7 Installatie De thermostaat moet aan de muur bevestigd worden op ongeveer 1,5 m boven de vloer, uit de buurt van voordeuren, ramen of warmtebronnen die van invloed kunnen zijn op de kamertemperatuur. Schakel de elektrische voeding naar de verwarmingsketel uit vóór het begin van de installatie.
  • Page 162 5. TECHNISCHE KENMERKEN EN STANDAARDINSTELLINGEN Instelling tijd 12:00 Instelling dag Day 1=Maandag Werkingswijze Automatisch Handbediende verwarmingstemperatuur 20°C Antivriestemperatuur woning 5°C Stooklijn 0=Niet actief Parallelle verplaatsing van de stooklijnen 30°C Activering programmering tapwater 0=Niet actief Voorverwarmingsfunctie 0=Niet actief Maximaal aantal tijdvakken per dag Minimum verwarmingstemperatuur Installatie vullen 0=Niet actief...
  • Page 163 In overeenstemming met verordening 811/2013 is de klasse van het temperatuurregelsysteem: Bijdrage aan de seizoensgebonden energie- Klasse Beschrijving efficiëntie van de omgevingsverwarming Kit externe klokthermostaat Kit met externe klokthermostaat gekoppeld aan een buitensonde; gemonteerd op een ketel met modulerende brander Zonebeheerkit, gecombineerd met 3 klokthermostaatkits;...
  • Page 164 Επισκόπηση τηλεχειριστηρίου ........................................165 Διαμόρφωση και λειτουργία τηλεχειριστηρίου σε 4 απλά βήματα ...............................167 2.1 (Φάση 1) Σωστή ρύθμιση ώρας και ημέρας ....................................167 2.2 (Φάση 2) Ρύθμιση αυτόματου εβδομαδιαίου προγράμματος ...............................167 2.3 (Φάση 3) Επιλογή τρόπου λειτουργίας ......................................170 2.4 (Φάση 4) Ρύθμιση θερμοκρασίας θέρμανσης - νερού οικιακής χρήσης ............................171 Ειδικές λειτουργίες .............................................172 3.1 Λειτουργία διακοπών ............................................172 3.2 Τροποποίηση παραμέτρων χρήστη ......................................173 3.3 Ενεργοποίηση προγραμματισμού νερού οικιακής χρήσης ................................175 3.4 Λειτουργία προθέρμανσης ..........................................176 3.5 Μέγιστος αριθμός ημερήσιων ωριαίων ζωνών .....................................177 3.6 Ελάχιστη θερμοκρασία θέρμανσης .......................................177 3.7 Πλήρωση εγκατάστασης ..........................................178 3.8 Επιλογή μονάδας μέτρησης θερμοκρασίας...
  • Page 165 1. ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΌΥ 14 15 εικ. 1 κωδ. 3541Z230 - Αναθ. 05 - 12/2021...
  • Page 166 Λεζάντα 1 Πλήκτρο επιλογής λειτουργίας ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, θερινής/ 19 Ένδειξη θερινής λειτουργίας 20 Ένδειξη λειτουργίας νερού οικιακής χρήσης χειμερινής λειτουργίας/λειτουργίας αποκατάστασης βλαβών 2 Πλήκτρο αυτόματης/χειροκίνητης λειτουργίας θέρμανσης 21 Ένδειξη χειμερινής λειτουργίας 3 Πλήκτρο προγραμματισμού θέρμανσης - νερού οικιακής 22 Ένδειξη λειτουργίας θέρμανσης χρήσης 23 Ένδειξη δυσλειτουργίας 4 Πλήκτρο ρύθμισης ώρας και ημέρας 24 Ένδειξη θερμοκρασίας χώρου 5 Πλήκτρο ρύθμισης θερμοκρασίας θέρμανσης 25 Ένδειξη λειτουργίας προστασίας χώρου από τον παγετό 6 Πλήκτρο ρύθμισης θερμοκρασίας νερού οικιακής χρήσης 26 Ένδειξη εξωτερικής θερμοκρασίας (μόνο με συνδεδεμένο 7 Πλήκτρο πληροφοριών/ρυθμίσεων χρήστη προαιρετικό εξωτερικό ανιχνευτή) 8 Πλήκτρο λειτουργίας διακοπών/αντιγραφής ημέρας 27 Τύπος δυσλειτουργίας / Πληροφορίες προγράμματος θέρμανσης - νερού οικιακής χρήσης 28 Ένδειξη RESET για δυσλειτουργία (αναβοσβήνει) 9 Πλήκτρο χειροκίνητης μείωσης θερμοκρασίας χώρου...
  • Page 167 2. ΔΙΑΜΌΡΦΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΑ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΌΥ ΣΕ 4 ΑΠΛΑ ΒΗΜΑΤΑ 2.1 (Φάση 1) Σωστή ρύθμιση ώρας και ημέρας _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 1. Πατήστε το πλήκτρο . Η ένδειξη ημέρας αρχίζει να ρυθμίσετε τη σωστή ώρα από 00 έως 23. 3. Πατήστε το πλήκτρο αναβοσβήνει: πατήστε τα πλήκτρα για να . Η ένδειξη λεπτών αρχίζει να ρυθμίσετε τη σωστή ημέρα λαμβάνοντας υπόψη ότι το DAY 1 αναβοσβήνει: πατήστε τα πλήκτρα για να είναι η Δευτέρα και το DAY 7 είναι η Κυριακή. ρυθμίσετε τα σωστά λεπτά από 00 έως 59. 2. Πατήστε το πλήκτρο . Η ένδειξη ώρας αρχίζει να 4. Πατήστε το πλήκτρο αναβοσβήνει: πατήστε τα πλήκτρα για να _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 2.2 (Φάση 2) Ρύθμιση αυτόματου εβδομαδιαίου προγράμματος Όταν ολοκληρωθεί η ρύθμιση της ώρας και της ημέρας, το τηλεχειριστήριο θα εκτελέσει το αυτόματο προκαθορισμένο πρόγραμμα. Το πρόγραμμα θέρμανσης προβλέπει 6 ημερήσιες ωριαίες ζώνες του επιπέδου θερμοκρασίας, οι οποίες αριθμούνται από το 1 έως το 6. Μπορείτε να ρυθμίσετε τις ωριαίες ζώνες από τις 00:00 έως τις 24:00 ανά 10 λεπτά. Κάθε επίπεδο θερμοκρασίας μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ 7°C και 32,5°C ανά 0,1°C. Επομένως, μπορείτε να προγραμματίσετε έναν οποιονδήποτε συνδυασμό ώρας και θερμοκρασίας κατά τη διάρκεια της ημέρας, ενώ κάθε ημέρα της εβδομάδας μπορεί να είναι διαφορετική. Το αυτόματο προκαθορισμένο πρόγραμμα είναι το εξής: Από Δευτέρα έως Παρασκευή Ζώνη 1 Ζώνη 2 Ζώνη 3 Ζώνη 4 Ζώνη 5 Ζώνη 6 Ώρα έναρξης...
  • Page 168 Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για να τροποποιήσετε το αυτόματο προκαθορισμένο πρόγραμμα. 1. Πατήστε το πλήκτρο . Εάν έχει ενεργοποιηθεί ο προγραμματισμός νερού οικιακής χρήσης, επιλέξτε με τα πλήκτρα το σύμβολο καλοριφέρ και επιβεβαιώστε με το πλήκτρο . Οι 6 ημερήσιες ωριαίες ζώνες αναβοσβήνουν και ο αριθμός 1 του DAY 1 ακολουθείται από ένα βέλος ( ), το οποίο υποδεικνύει ότι μπορεί να τροποποιηθεί η ωριαία ζώνη 1 της Δευτέρας. 2. Πατήστε το πλήκτρο . Η ένδειξη ώρας και λεπτών αρχίζει να αναβοσβήνει: πατήστε τα πλήκτρα για να τροποποιήσετε την ώρα έναρξης της ωριαίας ζώνης ανά 10 λεπτά. Όταν κρατήσετε πατημένο το πλήκτρο, η ώρα και τα λεπτά αλλάζουν γρήγορα. 3. Πατήστε το πλήκτρο . Η ένδειξη θερμοκρασίας χώρου εντός του σπιτιού αρχίζει να αναβοσβήνει: πατήστε τα πλήκτρα για να τροποποιήσετε το επίπεδο θερμοκρασίας ανά 0,1°C. Όταν κρατήσετε πατημένο το πλήκτρο, η θερμοκρασία αλλάζει γρήγορα.
  • Page 169 Προσοχή! Ρυθμίστε το πρόγραμμα φροντίζοντας κάθε ζώνη να έχει διαφορετική ώρα έναρξης. Σημειώσεις προσωπικού προγράμματος Ζώνη 1 Ζώνη 2 Ζώνη 3 Ζώνη 4 Ζώνη 5 Ζώνη 6 Ώρα έναρξης Δευτέρα Επίπεδο θερμοκρασίας Ώρα έναρξης Τρίτη Επίπεδο θερμοκρασίας Ώρα έναρξης Τετάρτη Επίπεδο θερμοκρασίας Ώρα έναρξης Πέμπτη Επίπεδο θερμοκρασίας Ώρα έναρξης Παρασκευή Επίπεδο θερμοκρασίας Ώρα έναρξης Σάββατο Επίπεδο θερμοκρασίας Ώρα έναρξης Κυριακή Επίπεδο θερμοκρασίας κωδ. 3541Z230 - Αναθ. 05 - 12/2021...
  • Page 170 2.3 (Φάση 3) Επιλογή τρόπου λειτουργίας Επιλογή λειτουργίας ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ Εάν πρόκειται να απουσιάσετε από το σπίτι για μεγάλο χρονικό διάστημα (βλ. επίσης Λειτουργία διακοπών) ή εάν απλά θέλετε να απενεργοποιήσετε τη θέρμανση, πατήστε το πλήκτρο εμφανίζοντας στην οθόνη το σύμβολο . Η θέρμανση απενεργοποιείται και ενεργοποιείται μόνο εάν η θερμοκρασία χώρου μειωθεί κάτω από τους 5°C: λειτουργία προστασίας από τον παγετό για το σπίτι. Ο λέβητας, εάν διαθέτει δοχείο συλλογής, δεν θα παρέχει ζεστό νερό οικιακής χρήσης, ενώ ο λέβητας άμεσης λειτουργίας θα παρέχει ζεστό νερό οικιακής χρήσης. Επιλογή θερινής λειτουργίας Εάν θέλετε να απενεργοποιήσετε τη θέρμανση, διατηρώντας ωστόσο την παροχή ζεστού νερού οικιακής χρήσης, πατήστε το πλήκτρο εμφανίζοντας στην οθόνη το σύμβολο . Η θέρμανση απενεργοποιείται και ενεργοποιείται μόνο εάν η θερμοκρασία χώρου μειωθεί κάτω από τους 5°C: λειτουργία προστασίας από τον παγετό για το σπίτι. Ο λέβητας, οποιουδήποτε τύπου, θα παρέχει ζεστό νερό οικιακής χρήσης. Επιλογή χειμερινής λειτουργίας Για να ενεργοποιήσετε εκ νέου τη θέρμανση και να επιστρέψετε στον τρόπο λειτουργίας που είχε ρυθμιστεί προηγουμένως, πατήστε ξανά το πλήκτρο εμφανίζοντας στην οθόνη το σύμβολο . Ο λέβητας, οποιουδήποτε τύπου, θα παρέχει ζεστό νερό οικιακής χρήσης. Αυτόματη λειτουργία θέρμανσης (στη χειμερινή λειτουργία) Πατήστε το πλήκτρο εμφανίζοντας στην οθόνη το σύμβολο . Το τηλεχειριστήριο θα λειτουργεί σύμφωνα με το αυτόματο εβδομαδιαίο πρόγραμμα εμφανίζοντας τις 6 ωριαίες ζώνες. Η ζώνη που υποδεικνύεται από το βέλος είναι η ενεργή ζώνη τη στιγμή εκείνη. Εάν στην οθόνη δεν εμφανίζεται κανένα βέλος, η τρέχουσα ώρα θα είναι μεταξύ 00:00 και της έναρξης της ωριαίας ζώνης 1. κωδ. 3541Z230 - Αναθ. 05 - 12/2021...
  • Page 171 Ακύρωση ρυθμισμένου επιπέδου θερμοκρασίας Κατά τη διάρκεια της αυτόματης λειτουργίας, η τιμή θερμοκρασίας χώρου μπορεί να τροποποιηθεί προσωρινά με πάτημα των πλήκτρων ανά 0,1°C. Όταν κρατήσετε πατημένο το πλήκτρο, η θερμοκρασία αλλάζει γρήγορα. Η λειτουργία ακύρωσης, η οποία υποδεικνύεται στην οθόνη με το σύμβολο που αναβοσβήνει, ακυρώνεται κατά την πρώτη αλλαγή της ωριαίας ζώνης. Χειροκίνητη λειτουργία θέρμανσης (στη χειμερινή λειτουργία) Για να χρησιμοποιήσετε το τηλεχειριστήριο σε ένα σταθερό επίπεδο θερμοκρασίας χώρου, πατήστε το πλήκτρο εμφανίζοντας στην οθόνη το σύμβολο (οι 6 ωραίες ζώνες δεν εμφανίζονται). Στη συνέχεια, ρυθμίστε την τιμή θερμοκρασίας χώρου πατώντας τα πλήκτρα ανά 0,1°C. Όταν κρατήσετε πατημένο το πλήκτρο, η θερμοκρασία αλλάζει γρήγορα. Η χειροκίνητη λειτουργία διατηρείται μέχρι να επιλεγεί άλλος τρόπος λειτουργίας. 2.4 (Φάση 4) Ρύθμιση θερμοκρασίας θέρμανσης - νερού οικιακής χρήσης Θέρμανση - Πατήστε το πλήκτρο : στην οθόνη εμφανίζεται η τρέχουσα ρύθμιση θερμοκρασίας νερού του κυκλώματος θέρμανσης, η οποία μπορεί να προσαρμοστεί με τη χρήση των πλήκτρων ανά 1°C. Πατήστε ένα οποιοδήποτε πλήκτρο για έξοδο από το μενού. : στην οθόνη εμφανίζεται η τρέχουσα ρύθμιση θερμοκρασίας του ζεστού νερού οικιακής χρήσης, Νερό οικιακής χρήσης - Πατήστε το πλήκτρο η οποία μπορεί να προσαρμοστεί με τη χρήση των πλήκτρων ανά 1°C. Πατήστε ένα οποιοδήποτε πλήκτρο για έξοδο από το μενού. κωδ. 3541Z230 - Αναθ. 05 - 12/2021...
  • Page 172 3. ΕΙΔΙΚΕΣ ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΕΣ 3.1 Λειτουργία διακοπών Απενεργοποιεί τη θέρμανση (εάν ο λέβητας διαθέτει δοχείο συλλογής, απενεργοποιεί επίσης την παραγωγή ζεστού νερού οικιακής χρήσης) για ένα συγκεκριμένο χρονικό διάστημα, το οποίο κυμαίνεται από 1 ώρα έως 45 ημέρες και ρυθμίζεται σε βήματα της 1 ώρας. Με τον τρόπο αυτό, εξοικονομείτε ενέργεια και το σχετικό κόστος όταν απουσιάζετε από το σπίτι, ενώ ο τρόπος λειτουργίας που είχε ρυθμιστεί προηγουμένως ενεργοποιείται ξανά μόλις τερματιστεί η λειτουργία διακοπών. Η θέρμανση ενεργοποιείται μόνο εάν η θερμοκρασία χώρου μειωθεί κάτω από τους 5°C: λειτουργία προστασίας από τον παγετό για το σπίτι. Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για να ενεργοποιήσετε και να ρυθμίσετε τη λειτουργία διακοπών. 1. Πατήστε το πλήκτρο . Το σύμβολο αρχίζει να αναβοσβήνει, εμφανίζεται το σύμβολο (σταθερό) και η ένδειξη ώρας και λεπτών γίνεται –00:01, η οποία αναπαριστά τον υπολειπόμενο χρόνο έως το τέλος της λειτουργίας διακοπών. 2. Πατήστε τα πλήκτρα για να παρατείνετε τον υπολειπόμενο χρόνο έως το τέλος της λειτουργίας διακοπών σε βήματα της 1 ώρας (η ένδειξη -00:01 σημαίνει 1 ώρα, η ένδειξη -45:00 σημαίνει 45 ημέρες). Όταν κρατήσετε πατημένο το πλήκτρο, η ώρα και οι ημέρες αλλάζουν γρήγορα. 3. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας διακοπών, η οθόνη θα συνεχίσει να υποδεικνύει τον υπολειπόμενο χρόνο έως το τέλος της λειτουργίας αυτής. Για να ακυρώσετε τη λειτουργία διακοπών, πατήστε το πλήκτρο ή οποιοδήποτε άλλο πλήκτρο που συνδέεται με διαφορετικό τρόπο λειτουργίας. κωδ. 3541Z230 - Αναθ. 05 - 12/2021...
  • Page 173 3.2 Τροποποίηση παραμέτρων χρήστη Μεταβλητή θερμοκρασία - Κλιματική καμπύλη αντιστάθμισης με εξωτερική θερμοκρασία Με την εγκατάσταση του (προαιρετικού) εξωτερικού ανιχνευτή, το σύστημα ρύθμισης μπορεί να λειτουργήσει με μεταβλητή θερμοκρασία. Ο εξωτερικός ανιχνευτής πρέπει να συνδεθεί στην πλακέτα του λέβητα: για αυτήν τη διαδικασία, ανατρέξτε στο σχετικό εγχειρίδιο. Στη λειτουργία αυτή, η θερμοκρασία της εγκατάστασης θέρμανσης ρυθμίζεται ανάλογα με τις εξωτερικές κλιματικές συνθήκες, ώστε να διασφαλίζεται μέγιστη άνεση και εξοικονόμηση ενέργειας καθ' όλη τη διάρκεια του έτους. Συγκεκριμένα, όταν αυξάνεται η εξωτερική θερμοκρασία, μειώνεται η θερμοκρασία παροχής της εγκατάστασης σύμφωνα με προκαθορισμένη καμπύλη αντιστάθμισης. Με τη ρύθμιση μεταβλητής θερμοκρασίας, η θερμοκρασία που ρυθμίζεται μέσω της επιλογής «Ρύθμιση θερμοκρασίας θέρμανσης» γίνεται η μέγιστη θερμοκρασία παροχής της εγκατάστασης. Συνιστάται η επιλογή της μέγιστης τιμής, ώστε το σύστημα να μπορεί να ρυθμίσει τη θερμοκρασία σε όλο το εύρος λειτουργίας. Μπορείτε να ρυθμίσετε την καμπύλη αντιστάθμισης από 1 έως 10 δευτερόλεπτα σύμφωνα με το παρακάτω γράφημα. 1. Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα. 2. Στην οθόνη εμφανίζεται η παράμετρος CU. Πατήστε τα πλήκτρα για να τροποποιήσετε την καμπύλη αντιστάθμισης ανά 1 μονάδα. Όταν κρατήσετε πατημένο το πλήκτρο, η τιμή αλλάζει γρήγορα. 3. Πατήστε ένα οποιοδήποτε άλλο πλήκτρο για έξοδο από το μενού. Εξωτερική θερ οκρασία κωδ. 3541Z230 - Αναθ. 05 - 12/2021...
  • Page 174 Εάν ρυθμίσετε την τιμή 0 για την καμπύλη, η ρύθμιση με μεταβλητή θερμοκρασία απενεργοποιείται. Το σύστημα πρέπει να ρυθμίζεται κατά την εγκατάσταση από εξειδικευμένο προσωπικό. Ωστόσο, μπορούν να γίνουν προσαρμογές από τον χρήστη για μεγαλύτερη άνεση. Εάν η θερμοκρασία χώρου είναι μικρότερη από την επιθυμητή τιμή, συνιστάται η ρύθμιση ανώτερης καμπύλης και αντίστροφα. Αυξήστε ή μειώστε την τιμή κατά μία μονάδα και ελέγξτε το αποτέλεσμα στον χώρο. Μετά τη ρύθμιση της καμπύλης αντιστάθμισης, μπορείτε να ρυθμίσετε την παράλληλη μετακίνηση των καμπυλών από 20 έως 40, όπως παρουσιάζεται στα παρακάτω γραφήματα: Εξωτερική θερ οκρασία Εξωτερική θερ οκρασία 1. Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα. κρατήσετε πατημένο το πλήκτρο, η τιμή αλλάζει γρήγορα. 2. Στην οθόνη εμφανίζεται η παράμετρος CU. 5. Πατήστε ένα οποιοδήποτε άλλο πλήκτρο για έξοδο από το 3. Πατήστε το πλήκτρο μέχρι να εμφανιστεί η παράμετρος OF. μενού. 4. Πατήστε τα πλήκτρα για να τροποποιήσετε την παράλληλη μετακίνηση των καμπυλών ανά 1°C. Όταν κωδ. 3541Z230 - Αναθ. 05 - 12/2021...
  • Page 175 Μεταβλητή θερμοκρασία - Αντιστάθμιση ανάλογα με τη θερμοκρασία περιβάλλοντος Όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος πλησιάσει στο καθορισμένο σημείο ρύθμισης, η θερμοκρασία της εγκατάστασης θέρμανσης ρυθμίζεται περαιτέρω ώστε να επιτευχθεί η επιθυμητή τιμή με τη μεγαλύτερη δυνατή ακρίβεια και να αποφευχθεί η υπερβολική θερμότητα και η σπατάλη ενέργειας, με αισθητή βελτίωση της άνεσης του χρήστη στον χώρο. 3.3 Ενεργοποίηση προγραμματισμού νερού οικιακής χρήσης Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για να ενεργοποιήσετε τον προγραμματισμό νερού οικιακής χρήσης. 1. Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα. 2. Στην οθόνη εμφανίζεται η παράμετρος CU. 3. Πατήστε το πλήκτρο μέχρι να εμφανιστεί η παράμετρος P1. Ρυθμίστε την επιθυμητή τιμή με τα πλήκτρα 0 = Απενεργοποιημένο πρόγραμμα, συνεχής λειτουργία comfort τόσο το καλοκαίρι όσο και τον χειμώνα. 1 = Ενεργοποιημένο πρόγραμμα μόνο τον χειμώνα 2 = Ενεργοποιημένο πρόγραμμα μόνο τον καλοκαίρι και τον χειμώνα 3 = Απενεργοποιημένο πρόγραμμα, συνεχής λειτουργία economy τόσο το καλοκαίρι όσο και τον χειμώνα 4. Πατήστε ένα οποιοδήποτε άλλο πλήκτρο για έξοδο από το μενού. _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Για να ρυθμίσετε το αυτόματο εβδομαδιαίο πρόγραμμα, προχωρήστε όπως περιγράφεται στην παράγραφο «Φάση 2. Ρύθμιση αυτόματου εβδομαδιαίου προγράμματος», επιλέγοντας στο σημείο «1» το σύμβολο στρόφιγγας και λαμβάνοντας υπόψη ότι στο σημείο «3» πρέπει να ρυθμιστεί η λειτουργία EC (Economy) ή CO (Comfort) αντί για τιμή θερμοκρασίας. Το τηλεχειριστήριο διαθέτει εβδομαδιαίο ωριαίο προγραμματιστή που βασίζεται σε δύο επίπεδα: κατά τη διάρκεια του επιπέδου COMFORT, ο λέβητας διατηρεί το δοχείο συλλογής στη ρυθμισμένη θερμοκρασία, ενώ κατά τη διάρκεια του επιπέδου Economy, ο λέβητας δεν παρέχει ζεστό νερό οικιακής χρήσης. Για τον τύπο του δοχείου συλλογής, ανατρέξτε στην τεκμηρίωση του λέβητα. Προσοχή: Βεβαιωθείτε ότι το τηλεχειριστήριο έχει ρυθμιστεί στην αυτόματη, χειμερινή λειτουργία.
  • Page 176 3.4 Λειτουργία προθέρμανσης Αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται μόνο εάν έχει επιλεγεί ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας θέρμανσης. Στην αυτόματη ρύθμιση, η λειτουργία επισπεύδει την εκκίνηση του συστήματος θέρμανσης (όχι πριν από τις 00:00 της ίδιας ημέρας), ώστε η θερμοκρασία χώρου που έχει ρυθμιστεί από τον χρήστη να επιτευχθεί κατά την έναρξη της προγραμματισμένης ζώνης. Το τηλεχειριστήριο υπολογίζει μια πρώτη υποθετική ώρα προθέρμανσης: εάν η προγραμματισμένη θερμοκρασία χώρου επιτευχθεί πριν από την υπολογισμένη ώρα, η ώρα προθέρμανσης μειώνεται και αντίστροφα. Με αυτόν τον τρόπο, πραγματοποιείται αυτόματη εκμάθηση, ώστε να καθοριστεί το μικρότερο απαιτούμενο χρονικό διάστημα προθέρμανσης. Επίσης, το τηλεχειριστήριο προσφέρει τη δυνατότητα ρύθμισης σταθερής κλίμακας προθέρμανσης: σε αυτήν την περίπτωση, η θερμοκρασία χώρου αυξάνεται κατά 3°C την ώρα. Επομένως, είναι σημαντικό το αυτόματο πρόγραμμα θέρμανσης να προγραμματίζεται ανάλογα με την ώρα κατά την οποία απαιτείται η θέρμανση και όχι με βάση την επιθυμητή ώρα εκκίνησης του συστήματος θέρμανσης. Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία. 1. Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα. 2. Στην οθόνη εμφανίζεται η παράμετρος CU. 3. Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο μέχρι να εμφανιστεί η παράμετρος P2. Ρυθμίστε την τιμή 0 χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα για να απενεργοποιήσετε την προθέρμανση. Ρυθμίστε την τιμή 1 χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα για να ενεργοποιήσετε την αυτόματη προθέρμανση. Ρυθμίστε την τιμή 2 χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα για να ενεργοποιήσετε την προθέρμανση με σταθερή κλίμακα 3°C την ώρα. 4. Πατήστε ένα οποιοδήποτε άλλο πλήκτρο για έξοδο από το μενού.
  • Page 177 3.5 Μέγιστος αριθμός ημερήσιων ωριαίων ζωνών Το πρόγραμμα θέρμανσης προβλέπει 6 ημερήσιες ωριαίες ζώνες του επιπέδου θερμοκρασίας, οι οποίες αριθμούνται από το 1 έως το 6. Όταν απαιτείται, μπορείτε να τις μειώσετε στις 2 ζώνες τουλάχιστον. 1. Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα. 2. Στην οθόνη εμφανίζεται η παράμετρος CU. 3. Πατήστε το πλήκτρο μέχρι να εμφανιστεί η παράμετρος P3. Πατήστε τα πλήκτρα για να τροποποιήσετε τον αριθμό ημερήσιων ωριαίων ζωνών από 2 σε 6. 4. Πατήστε ένα οποιοδήποτε άλλο πλήκτρο για έξοδο από το μενού. 3.6 Ελάχιστη θερμοκρασία θέρμανσης Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για να ρυθμίσετε την ελάχιστη τιμή νερού του κυκλώματος θέρμανσης ανά 1°C. 1. Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα. 2. Στην οθόνη εμφανίζεται η παράμετρος CU. 3. Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο μέχρι να εμφανιστεί η παράμετρος P4. Πατήστε τα πλήκτρα για να ρυθμίσετε την παράμετρο ανά 1°C. Όταν κρατήσετε πατημένο το πλήκτρο, η τιμή αλλάζει γρήγορα. 4. Πατήστε ένα οποιοδήποτε άλλο πλήκτρο για έξοδο από το μενού. κωδ. 3541Z230 - Αναθ. 05 - 12/2021...
  • Page 178 3.7 Πλήρωση εγκατάστασης Αυτή η λειτουργία διαχειρίζεται τον τρόπο λειτουργίας της ηλεκτρικής διάταξης για την πλήρωση του υδραυλικού κυκλώματος σε συγκεκριμένα μοντέλα λέβητα. 1. Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα. 2. Στην οθόνη εμφανίζεται η παράμετρος CU. 3. Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο μέχρι να εμφανιστεί η παράμετρος P5. Ρυθμίστε την τιμή 0 χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα για να απενεργοποιήσετε την ηλεκτρική διάταξη για την προθέρμανση. Ρυθμίστε την τιμή 1 χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα για να ενεργοποιήσετε τη χειροκίνητη πλήρωση εγκατάστασης. Ρυθμίστε την τιμή 2 χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα για να ενεργοποιήσετε την αυτόματη πλήρωση εγκατάστασης. 4. Πατήστε ένα οποιοδήποτε άλλο πλήκτρο για έξοδο από το μενού. Προσοχή: Ρυθμίστε στην πλακέτα ελέγχου λέβητα τη χειροκίνητη πλήρωση. Στη χειροκίνητη λειτουργία και στην περίπτωση στην οποία ο αισθητήρας που έχει εγκατασταθεί στον λέβητα ανιχνεύσει ανεπαρκή πίεση, στην οθόνη θα εμφανιστεί το εικονίδιο bar που αναβοσβήνει. Όταν πατήσετε το πλήκτρο , θα ενεργοποιηθεί η σχετική ηλεκτροβαλβίδα. Κατά την πλήρωση της εγκατάστασης, χειροκίνητη ή αυτόματη, το εικονίδιο bar ανάβει σταθερά. Όταν αποκατασταθεί η ονομαστική πίεση, το τηλεχειριστήριο θα επιστρέψει στην κανονική προβολή. 3.8 Επιλογή μονάδας μέτρησης θερμοκρασίας Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για να χρησιμοποιήσετε το τηλεχειριστήριο στη ρύθμιση °C ή °F. 1. Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα. 2. Στην οθόνη εμφανίζεται η παράμετρος CU. 3. Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο μέχρι να εμφανιστεί η παράμετρος P6. Ρυθμίστε την τιμή 0 χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα για να επιλέξετε τη ρύθμιση °C. Ρυθμίστε την τιμή 1 χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα για να επιλέξετε τη ρύθμιση °F. 4. Πατήστε ένα οποιοδήποτε άλλο πλήκτρο για έξοδο από το μενού. κωδ. 3541Z230 - Αναθ. 05 - 12/2021...
  • Page 179 3.9 Διόρθωση μέτρησης θερμοκρασίας χώρου Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για να διορθώσετε τη μέτρηση της θερμοκρασίας χώρου μεταξύ –2°C και + 2°C ανά 0,1°C. 1. Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα. 2. Στην οθόνη εμφανίζεται η παράμετρος CU. 3. Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο μέχρι να εμφανιστεί η παράμετρος P7. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα για να ρυθμίσετε την παράμετρο ανά 0,1°C. 4. Πατήστε ένα οποιοδήποτε άλλο πλήκτρο για έξοδο από το μενού. 3.10 Είσοδος τηλεφωνικής επαφής Όσο διάστημα η τηλεφωνική επαφή παραμένει ανοικτή, διασφαλίζεται η κανονική λειτουργία του τηλεχειριστηρίου. Το κλείσιμο αυτής της επαφής, το οποίο υποδεικνύεται στην οθόνη με τα σύμβολα < >, μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε το τηλεχειριστήριο να απενεργοποιήσει υποχρεωτικά τη θέρμανση ή να ρυθμίσει υποχρεωτικά τη θερμοκρασία χώρου σε σταθερή, προκαθορισμένη τιμή. Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για να ρυθμίσετε τις δύο λειτουργίες. 1. Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα. 2. Στην οθόνη εμφανίζεται η παράμετρος CU. 3. Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο μέχρι να εμφανιστεί η παράμετρος P8. Ρυθμίστε την τιμή 0 χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα για να απενεργοποιήσετε τη θέρμανση με το κλείσιμο της επαφής. Ρυθμίστε την τιμή 1 χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία χώρου σε σταθερή, προκαθορισμένη τιμή (μέσω της επόμενης παραμέτρου P9) με το κλείσιμο της επαφής. 4. Πατήστε το πλήκτρο . 5. Στην οθόνη εμφανίζεται η παράμετρος P9. κωδ. 3541Z230 - Αναθ. 05 - 12/2021...
  • Page 180 Επιλέξτε την τιμή θερμοκρασίας χώρου που θα ρυθμίσει το τηλεχειριστήριο με το κλείσιμο της επαφής (στην περίπτωση στην οποία η παράμετρος P8 έχει ρυθμιστεί στην τιμή 1) πατώντας τα πλήκτρα σε βήματα του 0,1°C. Όταν κρατήσετε πατημένο το πλήκτρο, η θερμοκρασία αλλάζει γρήγορα. 6. Πατήστε ένα οποιοδήποτε άλλο πλήκτρο για έξοδο από το μενού. Η τροποποίηση του τρόπου λειτουργίας του τηλεχειριστηρίου με το άνοιγμα ή το κλείσιμο της τηλεφωνικής επαφής μπορεί να γίνει σε μέγιστο χρονικό διάστημα 60 δευτερολέπτων. 3.11 Τύπος πρωτοκόλλου Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για να επαληθεύσετε τον τύπο του πρωτοκόλλου που χρησιμοποιείται. 1. Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα. 2. Στην οθόνη εμφανίζεται η παράμετρος CU. 3. Πατήστε το πλήκτρο μέχρι να εμφανιστεί η παράμετρος OT. 4. Βεβαιωθείτε ότι έχει ρυθμιστεί στην τιμή «1». 3.12 Ρύθμιση μέγ. τιμής CH και ρύθμιση DHW Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για να επαληθεύσετε εάν είναι δυνατή τόσο η ανάγνωση όσο και η καταχώριση των ρυθμίσεων του σημείου ρύθμισης θέρμανσης και νερού οικιακής χρήσης στον λέβητα (0 = προεπιλογή) ή μόνο η καταχώριση (1). 1. Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα. 2. Στην οθόνη εμφανίζεται η παράμετρος CU. 3. Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο μέχρι να εμφανιστεί η παράμετρος FS. 4. Βεβαιωθείτε ότι έχει ρυθμιστεί στην τιμή «1». κωδ. 3541Z230 - Αναθ. 05 - 12/2021...
  • Page 181 3.13 Αντίθεση (για εκδόσεις με οπίσθιο φωτισμό) Για να τροποποιήσετε την αντίθεση της οθόνης, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες. 1. Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα. 2. Στην οθόνη εμφανίζεται η παράμετρος CU. 3. Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο μέχρι να εμφανιστεί η παράμετρος D1. 4. Πατήστε τα πλήκτρα για να ρυθμίσετε την αντίθεση. 3.14 Διάρκεια φωτισμού (για εκδόσεις με οπίσθιο φωτισμό) Για να τροποποιήσετε τη διάρκεια του οπίσθιου φωτισμού, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες 1. Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα. 2. Στην οθόνη εμφανίζεται η παράμετρος CU. 3. Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο μέχρι να εμφανιστεί η παράμετρος D2. 4. Πατήστε τα πλήκτρα για να τροποποιήσετε τη διάρκεια σε δευτερόλεπτα. κωδ. 3541Z230 - Αναθ. 05 - 12/2021...
  • Page 182 4. ΑΛΛΕΣ ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΕΣ 4.1 Μενού πληροφοριών Το τηλεχειριστήριο μπορεί να στείλει στον χρήστη ορισμένες πληροφορίες σχετικά με την κατάσταση του λέβητα. Με κάθε πάτημα του πλήκτρου εμφανίζονται κυκλικά οι παρακάτω πληροφορίες: T1 Θερμοκρασία νερού παροχής κυκλώματος θέρμανσης T2 Θερμοκρασία ζεστού νερού οικιακής χρήσης T3 Θερμοκρασία νερού επιστροφής κυκλώματος θέρμανσης (μόνο για λέβητες που διαθέτουν αισθητήρα) T4 Σημείο ρύθμισης θερμοκρασίας νερού παροχής που υπολογίζεται από το τηλεχειριστήριο P5 Τρέχουσα ισχύς καυστήρα F6 Τρέχουσα ταχύτητα ανεμιστήρα (μόνο για λέβητες συμπύκνωσης) F7 Τρέχουσα παροχή ζεστού νερού οικιακής χρήσης (μόνο για λέβητες άμεσης λειτουργίας με ροόμετρο) P8 Τρέχουσα πίεση εγκατάστασης (μόνο για λέβητες με αισθητήρα πίεσης) M Επισκόπηση τηλεχειριστηρίου V Έκδοση λογισμικού τηλεχειριστηρίου Πατήστε ένα οποιοδήποτε άλλο πλήκτρο για έξοδο από το μενού. 4.2 Διακοπή τάσης τροφοδοσίας Το τηλεχειριστήριο απομνημονεύει τον τρόπο λειτουργίας και ενημερώνει το ημερολόγιο (ημέρα, ώρα και λεπτά) σε περίπτωση διακοπής της τάσης τροφοδοσίας. Το χρονικό διάστημα εφεδρικού φορτίου είναι τουλάχιστον 5 ώρες (εγγυημένο μόνο στην περίπτωση που το τηλεχειριστήριο παραμείνει ηλεκτρικά τροφοδοτούμενο για χρονικό διάστημα έως 1 ώρας). Σε αντίθετη περίπτωση, απαιτείται εκ νέου ρύθμιση της τρέχουσας ημέρας, της ώρας και των λεπτών και, στη συνέχεια, του τρόπου λειτουργίας. κωδ. 3541Z230 - Αναθ. 05 - 12/2021...
  • Page 183 4.3 Διαγνωστικός έλεγχος Το τηλεχειριστήριο ελέγχει διαρκώς την κατάσταση του λέβητα και επισημαίνει τυχόν δυσλειτουργίες ενεργοποιώντας στην οθόνη το εικονίδιο συναγερμού και έναν συγκεκριμένο κωδικό σφάλματος: για την περιγραφή της δυσλειτουργίας, ανατρέξτε στην τεκμηρίωση του λέβητα. Υπάρχουν δυσλειτουργίες που προκαλούν μόνιμες εμπλοκές (επισημαίνονται με την ένδειξη «A» και το σύμβολο ): για αποκατάσταση της λειτουργίας, πατήστε το κουμπί Άλλες δυσλειτουργίες προκαλούν προσωρινές εμπλοκές (επισημαίνονται με την ένδειξη «F»), οι οποίες αποκαθίστανται αυτόματα μόλις η τιμή επανέλθει στο κανονικό εύρος λειτουργίας του λέβητα. 4.4 Βλάβη ανιχνευτή θερμοκρασίας χώρου Στην περίπτωση που εντοπιστεί βλάβη του ανιχνευτή θερμοκρασίας χώρου του τηλεχειριστηρίου, η οθόνη ενεργοποιεί τη δυσλειτουργία E92 και το σύμβολο . Η θέρμανση απενεργοποιείται. 4.5 Βλάβη ανιχνευτή εξωτερικής θερμοκρασίας Στη λειτουργία μεταβλητής θερμοκρασίας και στην περίπτωση που εντοπιστεί βλάβη του (προαιρετικού) ανιχνευτή εξωτερικής θερμοκρασίας, η οθόνη ενεργοποιεί τη δυσλειτουργία E93 και το σύμβολο . Η θερμοκρασία ρύθμισης ορίζεται σταθερά στην τιμή «ρύθμισης θερμοκρασίας θέρμανσης». Για να αντιμετωπιστεί η δυσλειτουργία, αποκαταστήστε τη βλάβη του εξωτερικού ανιχνευτή ή απενεργοποιήστε τη ρύθμιση μεταβλητής θερμοκρασίας. 4.6 Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων Προσοχή! Με αυτήν τη διαδικασία, εκτελείται επαναφορά όλων των παραμέτρων του τηλεχειριστηρίου στις εργοστασιακές τιμές. Επομένως, απαιτείται επανάληψη της διαδικασίας που αφορά το αυτόματο εβδομαδιαίο πρόγραμμα και εκ νέου ρύθμιση των παραμέτρων χρήστη. Πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα για 10 δευτερόλεπτα: εμφανίζεται αποκλειστικά η ένδειξη RE που αναβοσβήνει. Εάν αφήσετε τα πλήκτρα οποιαδήποτε στιγμή πριν από τη λήξη του διαστήματος 10 δευτερολέπτων, η διαδικασία διακόπτεται. Ωστόσο, μετά την επαναφορά, το τηλεχειριστήριο ενεργοποιεί όλα τα σύμβολα της οθόνης. κωδ. 3541Z230 - Αναθ. 05 - 12/2021...
  • Page 184 4.7 Εγκατάσταση Το τηλεχειριστήριο πρέπει να στερεώνεται στον τοίχο, σε ύψος περίπου 1,5 m από το δάπεδο, μακριά από πόρτες, παράθυρα ή πηγές θερμότητας που μπορεί να επηρεάσουν τη θερμοκρασία χώρου. Πριν από την εγκατάσταση, διακόψτε την ηλεκτρική τροφοδοσία του λέβητα. Αφαιρέστε το πάνω τμήμα του τηλεχειριστηρίου χρησιμοποιώντας ως μοχλό ένα κατσαβίδι και τοποθετώντας το στα σημεία Α. Στη συνέχεια, στερεώστε στον τοίχο, με το παρεχόμενο σετ βιδών στερέωσης, το πίσω τμήμα του τηλεχειριστηρίου, φροντίζοντας να περάσετε τους 2 αγωγούς στο εσωτερικό των οπών που βρίσκονται πάνω από τους ακροδέκτες. Χρησιμοποιήστε τους ακροδέκτες «COM» για την ηλεκτρική σύνδεση. Στην περίπτωση που απαιτείται σύνδεση της τηλεφωνικής επαφής (καθαρής επαφής), χρησιμοποιήστε τους ακροδέκτες «AUX». Τοποθετήστε ξανά το μπροστινό τμήμα του τηλεχειριστηρίου C O M A U X Χρησιμοποιήστε διπολικό καλώδιο (2x0,75mm2, 2x2,5mm2 το μέγ.) και φροντίστε να μην περνάει από το ίδιο σημείο με τα καλώδια τροφοδοσίας δικτύου. Το μέγιστο μήκος καλωδίου δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 50m. κωδ. 3541Z230 - Αναθ. 05 - 12/2021...
  • Page 185 5. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΠΡΌΕΠΙΛΕΓΜΕΝΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Ρύθμιση ώρας 12:00 Ρύθμιση ημέρας Day 1=Δευτέρα Τρόπος λειτουργίας Αυτόματος Χειροκίνητη θερμοκρασία θέρμανσης 20°C Θερμοκρασία προστασίας χώρου από τον παγετό 5°C Καμπύλη αντιστάθμισης 0=Απενεργοποίηση Παράλληλη μετακίνηση των καμπυλών 30°C Ενεργοποίηση προγραμματισμού νερού οικιακής χρήσης 0=Απενεργοποίηση Λειτουργία προθέρμανσης 0=Απενεργοποίηση Μέγιστος αριθμός ημερήσιων ωριαίων ζωνών Ελάχιστη θερμοκρασία θέρμανσης Πλήρωση εγκατάστασης 0=Απενεργοποίηση Επιλογή μονάδας μέτρησης θερμοκρασίας 0=°C Διόρθωση μέτρησης θερμοκρασίας χώρου Επιλογή λειτουργίας εισόδου τηλεφωνικής επαφής 0=Απενεργοποίηση θέρμανσης Χειροκίνητη θερμοκρασία με το κλείσιμο της εισόδου τηλεφωνικής επαφής 20°C Τύπος πρωτοκόλλου επικοινωνίας OpenTherm Υποχρεωτική ρύθμιση θερμοκρασίας παροχής νερού οικιακού χρήσης Επίπεδο αντίθεσης LCD (μόνο για εκδόσεις με οπίσθιο φωτισμό) Διάρκεια οπίσθιου φωτισμού (μόνο για εκδόσεις με οπίσθιο φωτισμό) κωδ. 3541Z230 - Αναθ. 05 - 12/2021...
  • Page 186 Σύμφωνα με τον κανονισμό 811/2013, η κατηγορία της διάταξης ελέγχου θερμοκρασίας είναι: Συμβολή εποχιακής ενεργειακής απόδοσης Κατηγορία Περιγραφή θέρμανσης χώρου Κιτ τηλεχειριστηρίου με χρονοδιακόπτη Κιτ τηλεχειριστηρίου με χρονοδιακόπτη συνδεδεμένο με εξωτερικό ανιχνευτή, εγκατάσταση σε λέβητα με καυστήρα ρυθμιζόμενης λειτουργίας Κιτ διαχειριστή ζωνών συνδεδεμένο με 3 κιτ τηλεχειριστηρίου με χρονοδιακόπτη, VIII εγκατάσταση σε λέβητα με καυστήρα ρυθμιζόμενης λειτουργίας κωδ. 3541Z230 - Αναθ. 05 - 12/2021...
  • Page 188 Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio - Verona - Italy Fabbricato in Tunisia - Fabricado en Túnez - Wyprodukowano we Tunezji Сделано в Тунисе - Fabriqué en Tunisie - Made in Tunisia Vervaardigd in Tunesië - Κατασκευαζεται στην Τυνησία...