- Prima di riavviare il motore accertarsi che: l'asta livello, il tappo scarico olio e il tappo rifornimento olio siano montati in modo corretto onde evitare fuoriuscite di
lubrificante
- Avant de redémarrer contrôlez que la jauge niveau, le bouchon de vidange d'huile et le bouchon de remplissage huile sont montés correctement afin d'éviter les
fuites de lubrifiant.
- Before restarting, make sure that the oil dipstick and the oil drain and fill plugs have been correctly fitted back in place to prevent lubricant from spilling out.
- Vor dem Neustart sicherstellen, daß der meßstab, der Ölablaßstopfen und der Öleinfüllstopfen korrekt montiert sind, damit kein Schmierstoff auslaufen kann.
- Antes de volver a poner en marcha cerciorarse que la varilla nivel, el tapón de descarga aceite y el tapón de abastecimiento aceiteestén montados en modo correcto
para evitar pérdidas de lubricante.
- Antes de proceder novamente ao arranque, verificar que a haste de nível, o tampão de descarregamento do óleo e o tampão de introdução do óleo estejam de-
vidamente nos seus alojamentos para evitar a saída de lubrificante.
- Per motori con filtro olio
interno.
- Pour moteurs avec filtre à
huile interieur.
- For engines with inner oil
filter.
- Für Motoren mit
Innenölfilter.
- Para motores con filtro
aceite interior
9 2
- Pulizia filtro olio interno.
- Nettoyage du filtre à huile
intérieur.
- Internal oil filter cleaning.
- Reinigung interner Ölfilter.
- Limpieza del filtro de aceite
interno.
- Limpeza do filtro de óleo
interno.
- Estrarre il filtro e pulirlo con pennello e gasolio.
- Extraire le filtre, le nettoyer avec un pinceau et du gazole.
- Take out the filter and clean it with a brush and diesel fuel.
- Den Filter herausnehmen, mit einem Pinsel und Dieselöl
reinigen.
- Sacar el filtro limpiarlo con un pincel y gasóleo.
- Retire o filtro, limpe-o com um pincel e gasóleo.
- Rimuovere il tappo del filtro olio interno.
- Retirer le bouchon du filtre à huile interne.
- Remove the internal oil filter plug.
- Den Verschluss des inneren Ölfilters abnehmen.
- Quitar la tapa del filtro de aceite interno.
- Remova a tampa do filtro de óleo interno.
- Sostituire O.R. di tenuta.
- Remplacement du bague en
caoutchouc
- Replace the seal O-Ring.
- Dichtring wechsel.
- Sostituir (O.R.) reten aceite.
- Substituir o anel de vedação
- Rimontare filtro olio interno
- Monter filtre à huile interne
- Mount internal oil filter
- Der interner Ölfilter-wieder
montieren
- Montar el filtro de aceite
interno
- Volte a montar o filtro de
óleo interno