Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

Montageanleitung
Starck
10401XXX
Starck
10402000
Starck
10601XXX

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Axor Starck 10401 Serie

  • Page 1 Montageanleitung Starck 10401XXX Starck 10402000 Starck 10601XXX...
  • Page 2 10401XXX / 10601XXX 1040000...
  • Page 3 10401XXX / 10601XXX 1040000 S-Anschluss Raccord-S S-union Raccordi Acometida Aanslutningen Eksenteranslutningen Excêntrico esférico Przyłącze S Silikon (essigsäurefrei!) Silicone (azijnzuurvrij!) Silicone (sans acide acétique!) Silikone (eddikesyre-fri) Silicone (free from acetic acid!) Silicone (sem ácido acético) Silicone (esente da acido acetico!) Silikon (neutralny) Silicona (¡libre de ácido acético!)
  • Page 4: Montage

    In Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine 2. S - Anschlüsse montieren und ausrichten. Warmwassersperre nicht notwendig. 3. Armatur mit Dichtungen festschrauben. Hansgrohe Einhandmischer können in Verbindung Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und mit hydraulisch und thermisch gesteuerten Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden.
  • Page 5: Informations Techniques

    1. Purger les conduites d'alimentation. instantané. 2. Monter les raccords. 3. Mettre les joints et visser le corps. Les mitigeurs monocommandes Hansgrohe fonc- Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau tionnent également en association à des chauffe-eau chaude et froide.
  • Page 6 2. Mount the S - unions and align them. flow water heater. 3. Fasten the mixer with the washers. Hansgrohe single lever mixers can be used together The hot and cold supplies must be of equal with hydraulically and thermically controlled pressures.
  • Page 7 è 3. Avvitare il rubinetto. necessario. Attenzione! I miscelatori Hansgrohe possono venire usati con caldaie a "bassa pressione" se la pressione del Compensare le differenze di pressione tra i flusso è almeno di 0,15 MPa.
  • Page 8 1. Purgar las tuberías de afluencia. caliente. 2. Montar los racores excéntricos. 3. Montar el mezclador. Los mezcladores Hansgrohe pueden ser utilizados junto con calentadores contínuos de agua que sean Grandes diferencias de presión entre los empalmes manejados de manera hidráulica o térmica, siempre de agua fría y agua caliente deben equilibrarse.
  • Page 9 3. M e t d e v a s t z e t m o e r e n h e t a r m a t u u r aandraaien. Hansgrohe ééngreepsmengkranen kunnen samen met hydraulisch en thermisch gestuurde geisers Grote drukverschillen tussen de koud- en warm gebruikt worden indien de uitstroomdruk min.
  • Page 10 I forbindelse med gennemstrømningsvandvarmer er en varmtvandsbegrænsning ikke nødvendig. 1. Skyl tilførselsledningerne grundigt. 2. Montér de ekxentriske forskruninger. Hansgrohe etgrebsarmaturer kan anvendes i 3. Skru armaturet fast. forbindelse med hydraulisk- og termiskstyrede gennemstrømningsvandvarmere ved et vandtryk Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør på...
  • Page 11 água. instantâneos. 2. Colocar os excêntricos. 3. Fixar a misturadora aos excêntricos, com os As misturadoras monocomando Hansgrohe podem verdantes. ser utilizadas com esquentadores (de controlo térmico ou hidráulico) desde que a pressão de utilização Grandes diferenças entre as pressões das águas seja, no minimo, de 0,15 MPa.
  • Page 12 2. Przyłącze typu S zamontować i nastawić. Wpołączeniuzprzepływowymipodgrzewaczamiwody 3. Dokręcić armaturę z uszczelkami. blokada wody gorącej nie jest konieczna. Mieszacze jednouchwytowe Hansgrohe mogą być stoso� Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i wane w połączeniu z przepływowymi podgrzewaczami zimnej wody muszą zostać wyrównane.
  • Page 13 Warmwasserbegrenzung: Warmwassertemperatur 60°C, Kaltwassertemperatur 10°C, Fließdruck 0,3 MPa. Limiteur d’eau chaude: Température d’eau chaude 60°C, Température d’eau froide 10°C, Pression dynamique 0,3 MPa. Hot water limiter: hot water temperature 60°C, cold water temperature 10°C, flow rate 0,3 MPa. Limitatore di acqua calda: temperatura dell’acqua calda 60°C, temperatura dell’acqua fredda 10°C, pressione 0,3 MPa. Limitación del agua caliente: temperature del agua caliente 60°C, temperatura del agua fria 10°C, presión dinámica 0,3 MPa.
  • Page 14 Mit Rubit , der manuellen Reinigungsfunktion können ® die Strahlformer durch einfaches Rubbeln vom Kalk befreit werden. La pomme de douche est équipée de Rubit , le ® système anticalcaire manuel. Les dépôts de calcaire s’enlèvent en frottant avec un doigt ou avec une éponge sur les ouvertures de jets élastiques.
  • Page 16 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Axor starck 10402000Axor starck 10601 serie