Sommaire des Matières pour Hansgrohe Montreux 16549180
Page 1
DE Montageanleitung FR Instructions de montage EN assembly instructions IT Istruzioni per Installazione ES Instrucciones de montaje NL Handleiding DK Monteringsvejledning PT Manual de Instalación PL Instrukcja montażu CS Montážní návod SK Montážny návod ZH 组装说明 RU Инструкция по монтажу HU Szerelési útmutató FI Asennusohje SV Monteringsanvisning LT Montavimo instrukcijos 10452180 HR Uputstva za instalaciju TR Montaj kılavuzu RO Instrucţiuni de montare EL Οδηγία συναρμολόγησης...
Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes
de
sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Lors du montage, porter des gants de protection Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe pour éviter toute blessure par écrasement ou getragen werden. coupure. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen chaude et froide. werden. Instructions
pour
le
montage Montagehinweise • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- subi aucun dommage pendant le transport Après le den untersucht werden. Nach dem Einbau werden montage, tout dommage de transport ou de surface keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. ne pourra pas être reconnu. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- • Les directives d'installation en vigueur dans le pays nien sind einzuhalten. concerné doivent être respectées. Technische
Daten Informations
techniques Betriebsdruck: max. 1 MPa Pression de service autorisée: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck:...
English Italiano Safety
Notes Indicazioni
sulla
sicurezza Gloves should be worn during installation to prevent Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- crushing and cutting injuries. ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. The hot and cold supplies must be of equal pres- Attenzione! Compensare le differenze di pressione sures. tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua Installation
Instructions calda. • Prior to installation, inspect the product for transport Istruzioni
per
il
montaggio damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- • The pipes and the fixture must be installed, flushed guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali and tested as per the applicable standards. danni di trasporto o delle superfici. • The plumbing codes applicable in the respective • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria countries must be oberserved. rispettando le norme correnti. Technical
Data • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Dati
tecnici Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Pressione d'uso: max. 1 MPa Hot water temperature:...
Español Nederlands Indicaciones
de
seguridad Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en evitar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. Grandes diferencias de presión en servicio entre Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- agua fría y agua caliente deben equilibrarse. toevoer dienen vermeden te worden. Indicaciones
para
el
montaje Montage-instructies • Antes del montaje se debe examinarse el producto • Vóór de montage moet het product gecontroleerd contra daños de transporte. Después de la instala- worden op transportschade. Na de inbouw wordt ción so se reconoce ningún daño de transporte o de geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. superficie. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige comprobarse según las normas vigentes. normen. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- instalación vigentes en el país respectivo. richtlijnen moeten nageleefd worden. Datos
técnicos Technische
gegevens Presión en servicio: max. 1 MPa Werkdruk: max. max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa Getest bij:...
Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos
de
segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Grandes diferenças entre as pressões das águas udjævnes. quente e fria devem ser compensadas. Monteringsanvisninger Avisos
de
montagem • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- der eller skader på overfladen ikke længere. tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og superfície. kontrolleres iht. de gældende standarder. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte enxaguadas e verificadas de acordo com as normas land, skal overholdes. em vigor. Tekniske
data • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Dados
Técnicos Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Varmtvandstemperatur:...
0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: maks. 80°C Teplota horké vody: max. 80°C Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C Doporučená teplota horké vody: 65°C Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Opis
symbolu Popis
symbolů Nie stosować silikonów zawierających kwas Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octowy! octové! Wymiary
(patrz strona 22) Rozmìry
(viz strana 22) Wolno stojąca wanna z obudową. Volně stojící vana s vnějším obložením. < 30 min. = Przedłużka 60 mm (nr art. < 30 min. = prodloužení 60 mm (kat.č. #97686000) #97686000) Części
serwisowe
(patrz strona Servisní
díly
(viz strana 33) Wyposażenie
specjalne
(Nie jest Zvláštní
příslušenství
(není sou- częścią dostawy)
Slovensky 中文 Bezpečnostné
pokyny 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli 套。 pomliaždeninám a rezným poraneniam. 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. 安装提示 Pokyny
pre
montáž • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú 和检查。 uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas 技术参数 igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. 1 MPa 工作压强: 最大 • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: práve teraz platné v krajinách. 1,6 MPa 测试压强: Technické
údaje (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 80°C 热水温度: 最大 Prevádzkový tlak: max. 1 MPa 65°C 推荐热水温度:...
Page 8
Русский Magyar Указания
по
технике
безопасности Biztonsági
utasítások Во время монтажа следует надеть перчатки во A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések избежание прищемления и порезов. elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. донного клапа. Перед установкой смесителя не- A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti обходимо регулировочными кранами выровнять nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! авление холодной и горячей воды при помощи Szerelési
utasítások вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Указания
по
монтажу • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek • Перед монтажом следует проверить изделие на nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- предмет повреждений при перевозке. После монта- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ния при перевозке или повреждения поверхностей ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és не принимаются. ellenőrizni • Трубы и арматура должны быть установлены, про- • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- мыты и проверены в соответствии с действующими ket be kell tartani. нормами. Műszaki
adatok • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. Üzemi nyomás: max. 1 MPa Технические
данные Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Nyomáspróba:...
Page 9
Suomi Svenska Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt välillä on tasattava. och kallt vatten måste utjämnas. Asennusohjeet Monteringsanvisningar • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- • Det måste undersökas om produkten har transportska- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras pintavaurioita ei hyväksytä. inga transport- eller ytskiktskador. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska asennusohjeita. följas. Tekniset
tiedot Tekniska
data Käyttöpaine: maks. 1 MPa Driftstryck: max. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Lietuviškai Hrvatski Saugumo
technikos
nurodymai Sigurnosne
upute Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i metu mūvėkite pirštines. posjekotina moraju nositi rukavice. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Montavimo
instrukcija Upute
za
montažu • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nepriimamos. nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Techniniai
duomenys Tehnički
podatci Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Probni tlak:...
Türkçe Română Güvenlik
uyarıları Instrucţiuni
de
siguranţă Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. nilor şi tăierii mâinilor. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. dengelenmesi gerekir. Instrucţiuni
de
montare Montaj
açıklamaları • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları deteriorări de transport. După instalare garanţia yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nu acoperă deteriorările de transport şi cele de nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- suprafaţă. memektedir. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü verificate conform normelor în vigoare. geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet bile în ţara respectivă. edilmelidir. Date
tehnice Teknik
bilgiler Presiune de funcţionare: max. 1 MPa İşletme basıncı: azami 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa...
Page 12
Ελληνικά Slovenski Υποδείξεις
ασφαλείας Varnostna
opozorila Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Οδηγίες
συναρμολόγησης Navodila
za
montažo • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- površinske poškodbe ne bodo več priznane. κές ζημιές. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν po veljavnih standardih. σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo πίεση και να δοκιμαστούν. v posamezni državi. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Tehnični
podatki ισχύουν σε κάθε κράτος. Delovni tlak: maks. 1 MPa Τεχνικά
Χαρακτηριστικά Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Page 13
Estonia Latvian Ohutusjuhised Drošības
norādes Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un vältimiseks kindaid. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un erinev, tuleb need tasakaalustada. karstā ūdens pievadiem. Paigaldamisjuhised Norādījumi
montāžai • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Tehnilised
andmed Tehniskie
dati Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Darba spiediens: maks. 1 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Pārbaudes spiediens:...
Page 14
Srpski Norsk Sigurnosne
napomene Sikkerhetshenvisninger Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og posekotina moraju nositi rukavice. kuttskader. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- mora biti izbalansirana. koblinger skal utlignes. Instrukcije
za
montažu Montagehenvisninger • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i eller overflateskader. transportna oštećenja. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i sjekkes iht. de gyldige normer. testirani prema važećim normama. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de • Treba se pridržavati propisa koji u određenim enkelte land skal følges. zemljama važe za instalacije. Tekniske
data Tehnički
podaci Driftstrykk maks. 1 MPa Radni pritisak: maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa...
БЪЛГАРСКИ Shqip Указания
за
безопасност Udhëzime
sigurie При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve се избегнат наранявания поради притискане gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. или порязване. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Големите разлики в налягането между изводите за të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. студената и топлата вода трябва да се изравняват. Udhëzime
për
montimin Указания
за
монтаж • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet транспортни щети. След монтажа не се признават asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. транспортни или повърхностни щети. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në рат, промият и проверят в съответствие с валидните fuqi норми. • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните vlefshme për vendet respektive. страни предписания за инсталиране. Të
dhëna
teknike Технически
данни Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Работно налягане: макс. 1 МПа Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа...
Page 16
عربي تنبيهات األمان يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث .أخطار اإلنحشار أو اجلروح يجب أن يكون تيار املاء الساخن واملاء البارد متعادلني .في الضغط تعليمات التركيب قبل القيام بعملية التركيب، يجب فحص املنتج للتأكد • من خلوه من أية تلفيات ناجتة عن النقل. بعد القيام بعملية...
Page 21
Montage optional erhältliche Dichtmanschette / une lamelle SW
4
mm disponible en option / if necessary, please order sealing foil separatly / disponibile in opzione guarnizione a flangia / tira impermeabilizante opcional / optioneel verkrijgbare dichtmanchet / efter ønske fås en tætningsmanchet / se necessário, por favor encomende a película de vedação separadamente / Opcjonalnie dostępna uszczelka mocująca / opčně dostupná těsnicí manžeta / v prípade potreby objednať tesniacu manžetu / 视需要,单独订购密封箔 / манжета, предлагаемая дополнительно / opcionálisan kapható tömítókarima / Lisävarusteena saatava tiivisterengas / tätningsmanschett finns som tillval / jei būtina, galima užsakyti sandariklius / Manžete za brtvljenje - mogu se naručiti prema želji / İsteğe bağlı temin edilebilen sızdırmazlık manşeti. / manşetă de etanşare opţională / προαιρετικό στεγανοποιητικό παρέμβυσμα / Tesnilna manšeta je dobavljiva posebej. / Vajadusel tellige eraldi tihend / Atsevišķi pasūtāma blīvējuma uzmava / Zaptivne manžetne - mogu se naručiti prema želji / opsjonal tilgjengelig tetningsmansjett / уплътнителен маншет, който може да се получи като опция / manshetë izoluese opcionale / إذا ﻟﺰم اﻷﻣﺮ، ﻳﺮﺟﻰ ﻃﻠﺐ رﻗﻴﻘﺔ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﻣﺎﻧﻌﺔ ﻟﻠﺘﺴﺮب ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﻔﺼﻞ Isolierung / Les bandes / d’isolation / Cardboard Estrich / Cement floor / Cement floor / Impasto strips / Strisce di cartone / Cortar las tiras de adesivo / Enluciso / Afschilderlaag / Dekvloer /...