Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Axor Starck
10454xx1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Axor Starck 10454 Série

  • Page 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Axor Starck 10454xx1...
  • Page 2 176°F* Flow rate - handshower 2.5 GPM max. Flow rate - valves approx. 6 GPM each @ 44 PSI *Please know and follow all applicable local plumbing 2¼" 2½" 2¾" codes when setting the temperature on the water heater. Tools Required / Outiles Utiles / Installation Considerations Herramientas Útiles • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. • Please read over these instructions thoroughly be- fore beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. 27 mm • This trim is for use with rough valve 13444181. • The mounting surface must be finished and made watertight before installation of this trim kit. 3 mm • Protection against backflow is provided by a check valve in the handshower hose and by an automatically resetting diverter.
  • Page 3 176�F* Capacité nominale - douchette 2.5 GPM Caudal máximo - teleducha 2.5 GPM * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- berie locaux applicables pour le réglage de la température cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. du chauffe-eau. À prendre en considération pour Consideraciones para la l’installation instalación • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom- • Para obtener mejores resultados, la instalación mande que ce produit soit installé par un plom- debe estar a cargo de un plomero profesional bier professionnel licencié. matriculado. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant • Antes de comenzar la instalación, lea estas de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis- instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener poser de tous les outils et du matériel nécessaires las herramientas y los insumos necesarios para pour l’installation. completar la instalación. • Ce dispositif requiert une pièce intérieure • La unidad requiere una pieza interior de válvula...
  • Page 4 English Installation Turn off the water at the main before beginning. Remove the plaster shields. Close the hot and cold valves. Install the glide rings. Press the handles firmly over the snap connectors.
  • Page 5 Français Español Installation Instalación Avant de commencer, fermez l’eau à ¡Cierre el paso del agua en la entra- la valve principale! da del suministro antes de comenzar! Retirez les protecteurs. Retire los protectores de yeso. Fermez les robinets. Cierre las válvulas. Installez les anneaux plastiques. Instale los anillos plasticos. Installez les poignées. Instale las manijas.
  • Page 6 English Remove the plug from the diverter housing. 27 mm Lightly lubricate the o-rings on the diverter using white plumbers grease. Firmly press the diverter into the diverter housing. Remove the diverter knob. Remove the screw and screw cover from the diverter knob.
  • Page 7 Français Español Retirez le bouchon du raccord en T. Retire el tapón del tubo en “T”. Lubrifiez les joints toriques du dispositif de dérivation Lubrique los retenes anulares del distribuidor con à l’aide de graisse de plomberie blanche. grasa blanca para plomería (no incluida). Appuyez fermement sur l’assemblage du dispositif de Presione el conjunto del distribuidor firmemente en el dérivation pour l’insérer dans le raccord en T. tubo en “T”. Retirez le bouton d'inverseur. Retire el tirador inversor. Retirez le vis et le cache-vis. Retire el tapón.
  • Page 8 English Install the spout. Do not over-tighten the screw. 3 mm Install the diverter knob, screw, and screw cover. Pull the Secuflex hose out of the rough.
  • Page 9 Français Español Installez le bec. Instale el surtidor. Ne serrez pas la vis avec une force No apriete el tornillo en exceso. excessive. Installez le bouton d'inverseur, la vis, et la cache-vis. Instale el tirador, el tornillo, et el tapón. Retirez le Secuflex tube fléxible. Arranque la manguera Secuflex del soporte.
  • Page 10 English Lubricate the Secuflex hose using silicone spray. (1) Remove the plaster shield from the Secuflex hose. (2) Remove the Secuflex hose from the rough. (3) Disconnect the Secuflex hose from the high pres- sure hose by loosening the white plastic nut. (1) Remove the brass plug and nut from the high pressure hose. (2) Install the check valve. The check valve must be installed as it provides protection against backflow.
  • Page 11 Français Español Lubrifiez la fin du tuyau à l’aide de spray de silicone. Lubrique levemente el fin de la manguera con silicona. (1) Enlevez le protecteur du tuyau Secuflex. (1) Retire el protector de yeso. (2) Retirez le Secuflex tube fléxible. (2) Retire la manguera Secuflex. (3) Débranchez le Secuflex tube fléxible de le tuyau (3) Desconecte la manguera Secuflex de la de haut pression. manguera de alto presiÓn. (1) Retirez le bouchon. (1) Retire el tapón. (2) Installez le clapet de non-retour. (2) Instale la válvula de antirretorno. Vous devez installez le clapet de Debe instalar la válvula antirretorno. non-retour!
  • Page 12 English Install the handshower holder escutcheon. Lubricate the handshower hose using silicone spray. Lubricate the ends of the Secuflex hose using silicone spray. Push the handshower hose through the Secuflex hose. Connect the Secuflex hose to the handshower holder.
  • Page 13 Français Español Installez l'écusson de support. Instale el florón del soporte. Lubrifiez le tuyau de la douchette à l’aide de spray Lubrifiez la manguera con silicona. de silicone. Lubrifiez la manguera Secuflex con silicona. Lubrifiez le tuyau Secuflex à l’aide de spray de silicone. Poussez le tuyau de douchette par le tuyau Secuflex. Empuje la manguera por la manguera Secuflex. Connectez le tuyau Secuflex au support douchette. Conecte la manguera Secuflex al soporte para teleducha.
  • Page 14 English (1) Connect the handshower hose to the high pres- sure hose. (2) Connect the Secuflex hose to the white plastic nut. Connect the handshower hose to the handshower. Remove the o-rings from the end of the Secuflex hose. Push the hose assembly through the mounting surface. Lubricate the handshower holder with silicone spray. Push the handshower holder onto the mounting surface. Rest the handshower in the holder.
  • Page 15 Français Español (1) Installez le tuyau de douchette sur le tuyau de (1) Instale la manguera de ducha sobre la manguera haut pression. de alto presión. (2) Connectez le Secuflex tube fléxible qui utilise (2) Conecte la manguera Secuflex con la tuerca de l’écrou en plastique blanc. plástico blanca. Installez le tamis et la douchette. Acople este extremo a la ducha de mano y la aran- dela de filtro. Retirez les joints toriques de la fin du Secuflex tube Retire las juntas toroidales del fin de la manguera fléxible. Secuflex. Poussez le tuyau Secuflex sur la plaque. Empuje la manguera Secuflex hacia abajo en el soporte. Poussez le support douchette sur la plaque. Empuje el soporte de la ducha de mano hacia abajo Guidez la douchette dans le support. en el soporte Secuflex. Coloque en el extremo de la manguera. Apoye la ducha de mano en el soporte.
  • Page 16 English Remove the aerator. Allow the faucet to run for at least two minutes. > 2 min Install the aerator.
  • Page 17 Français Español Retirez l'aérateur. Retire el aireador. Rincez le robinet pour deux minutes. Aclare las válvulas durante dos minutos. Installez l'aérateur. Instale el aireador.
  • Page 18 Check valve maintenance /Entrieten clapet anti-retour / Mantenimiento válvula antirretorno check valve clapet anti-retour válvula antirretorno...
  • Page 20 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 28509xx1 96086xx0 94246000 95753xx0 96138xx0 96029000 94034xx0 98189000 (14x2,5) 98183000 (23x2,5) 98185000 (22x2) 95996xx0 98198000 10991xx0 (38x2,5) 94037000 98656000 98217000 (9x2,5) 94148000 94074000 98127000 (11x2) 98194000 (28x2) xx = Colors / Couleurs / Acabados 00 = Chrome 82 = Brushed Nickel...
  • Page 21 User Instructions / Instructions de service / Manejo ouvert fermé abierto cerrado cold froid chaud frío caliente...
  • Page 23 Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of For best results: • Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. • Select a cleaning agent specifically intended for the type of product. • Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product: Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.  Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.  Steam cleaners.  “No rinse” cleaning agents.  • Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent. • Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. • Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge. • Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning. Important • Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use. • Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from the Hansgrohe product.
  • Page 24 Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe De nos jours le sanitaire moderne, la robinetterie et les douchettes se composent de matériaux très différents pour satisfaire à la demande concernant le design et la fonctionnalité. Pour éviter les détériorations et les réclamations, aussi bien pour l’utilisation que pour le nettoyage prochain, certains critères seront à prendre en considération. A prendre en considération lors de l’entretien de la robinetterie et de douchettes: • On doit seulement utiliser les produits de nettoyage qui sont formellement prévus pour ce domaine. • Aucun contact avec l’application de nettoyants contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique ou de l’acide acétique qui peuvent causer de considérables détériorations. • Les nettoyants à base d’acide phosphorique, aussi, ne sont pas à utiliser sans réserves. • Le mélange de nettoyants en général n’est pas autorisé. • L’utilisation de produits de nettoyage récurants et des ustensiles comme des frottoirs, des éponges à récurer et des torchons microfibres est exclue. • Les conseils d’entretien des producteurs de nettoyants sont à suivre obligatoirement. • Le nettoyage est à faire correspondre avec le dosage, le temps d’action, spécifique à l’objet et à la nécessité. • Le dépôt de calcaire est évité par un nettoyage régulier.
  • Page 25 Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación. • No aplicar detergentes que contengan ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños importantes. • Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. Por regla general no se deben mezclar detergentes. • Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra. • Se tienen que seguir siempre las sugerencias de empleo de los fabricantes de los detergentes. • La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las necesidades específicas del mismo.
  • Page 26 WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no- rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters.
  • Page 27 NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).
  • Page 28 Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-360-9887 www.hansgrohe-usa.com...