Télécharger Imprimer la page
Stiga MCS 470 Li 60 Serie Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour MCS 470 Li 60 Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 153

Liens rapides

171506288/0 rev1 02/2019
MCS 470 Li 60 series
IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна косачка с изправен водач
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na bateriju na guranje
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας με όρθιο χειριστή
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga akutoitega muruniitja
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Baterijska ručno upravljana kosilica trave
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű akkumulátoros fűnyírógép
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma akumuliatorinė vejapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка на батерии со оператор на нозе
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier met batterij
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført batteridrevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stiga MCS 470 Li 60 Serie

  • Page 1 171506288/0 rev1 02/2019 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MCS 470 Li 60 series Акумулаторна косачка с изправен водач УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Kosilica na bateriju na guranje UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Page 2 Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Corta-relvas a bateria para operador apeado MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Maşină pe baterii de tuns iarba cu conducător pedestru MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 Type: d.c. Art.N. - s/n...
  • Page 9 MCS 470 Li 60 �1� DATI TECNICI Series �2� Potenza nominale * 1300 �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900 �4� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / d.c. �5� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / d.c. �6�...
  • Page 10 [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Номинална мощност * [2] Nazivna snaga * [2] Jmenovitý výkon * [3] Максимална скорост [3] Maks. brzina rada motora * [3] Maximální rychlost činnosti motoru * на...
  • Page 11 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] Nimellisteho * TECHNIQUES [2] Nazivna snaga* [2] Puissance nominale* [3] Maks. brzina rada motora* [3] Moottorin maksimaalinen [3] Vitesse max. de fonctionnement du [4] Napon i frekvencija napajanja MAX toimintanopeus * moteur* [5] Napon i frekvencija napajanja...
  • Page 12 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Putere nominală * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento [3] Viteza max. de funcţionare a motorului * [4] Napięcie i częstotliwość...
  • Page 13 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. GENERALITÀ INDICE 1. GENERALITÀ ............... 1 Come leggere il manuale ........1 COME LEGGERE IL MANUALE Riferimenti ............1 2. NORME DI SICUREZZA ..........1 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Addestramento ............
  • Page 14 pidamente il motore. L’inosservanza delle avvertenze e • Non esporre la macchina alla pioggia o ambienti bagnati. L’acqua che penetra in un utensile delle istruzioni può causare incendi e/o gravi lesioni. aumenta il rischio di scossa elettrica. • Non permettere mai che la macchina venga utilizzata da •...
  • Page 15 • Non usare mai la macchina con parti usurate TUTELA AMBIENTALE o danneggiate. I pezzi guasti o deteriorati devono essere sostituiti e mai riparati. La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevante • Durante le operazioni di regolazione della e prioritario nell’uso della macchina, a beneficio della macchina, prestare attenzione ad evitare che le dita convivenza civile e dell’ambiente in cui viviamo.
  • Page 16 L’allontanamento dell’operatore dalla Pericolo! Rischio di espulsione di macchina provoca l’arresto del motore e del oggetti. Tenere le persone al di fuori dispositivo rotante entro alcuni secondi. dell’area di lavoro, durante l’uso. Solo per rasaerba con motore termico. 3.1.1 Uso previsto Questa macchina è...
  • Page 17 Assemblare il manico come illustrato nella (Fig.3). Dispositivo di taglio: è l’elemento preposto al taglio dell’erba. Manico: è la postazione di lavoro dell’operatore. COMANDI DI CONTROLLO La sua lunghezza fa si che l’operatore durante il lavoro mantenga sempre la distanza di sicurezza dal dispositivo di taglio rotante.
  • Page 18 USO DELLA MACCHINA Su alcuni modelli, è possibile regolare la velocità di avanzamento tramite la manopola di selezione (Fig. 6.B). Si possono selezionare 9 diversi livelli di velocità. Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni Velocità...
  • Page 19 IMPORTANTE Durante il lavoro mantenere Batteria Nessun danno al suo sempre la distanza di sicurezza dal dispositivo involucro, nessun di taglio, data dalla lunghezza del manico. trafilamento di liquido. L’autonomia della batteria (e quindi la superficie di prato lavorabile prima della ricarica) è condizionata Viti/dadi sulla macchina Ben serrati (non allentati).
  • Page 20 • È sempre preferibile tagliare l’erba con il prato ben • Leggere le relative istruzioni. asciutto. Non tagliare l’erba quando è bagnata; ciò può • Indossare indumenti adeguati, guanti ridurre l’efficienza del dispositivo rotante per l’erba che da lavoro e occhiali di protezione. vi si attacca e provocare strappi nel tappeto erboso.
  • Page 21 Nel caso si volesse utilizzare la macchina in 7.3.2 Pulizia dell’assieme dispositivo di taglio sessioni di lavoro più lunghe rispetto a quanto consentito dalla batteria standard, è possibile: Rimuovere i detriti d’erba e il fango accumulati all’interno – Acquistare una seconda batteria standard per dello chassis per evitare che, disseccandosi, possano sostituire immediatamente la batteria scarica, rendere difficoltoso il successivo avviamento.
  • Page 22 • Indossare indumenti adeguati, guanti Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, da lavoro e occhiali di protezione. trasportare o inclinare la macchina occorre: – Arrestare la macchina (par. 6.5). – Togliere la chiave di sicurezza. DISPOSITIVO DI TAGLIO – Accertarsi che tutte le parti in movimento si siano completamente arrestate.
  • Page 23 autorizzata per la manutenzione, l’assistenza La garanzia non copre inoltre: e il controllo dei dispositivi di sicurezza. • Le operazioni di manutenzione ordinaria/ L’applicazione della garanzia è subordinata ad straordinaria (descritte nel manuale di istruzioni). una manutenzione regolare della macchina. •...
  • Page 24 Chiave di sicurezza mancante o Inserire la chiave (par. 6.3). 1. Azionando l’interruttore, non inserita correttamente. il motore non si avvia Batteria mancante o non Aprire lo sportello ed assicurarsi che la inserita correttamente. batteria sia ben alloggiata (par. 7.2.3). Batteria scarica.
  • Page 25 Il carica batteria non Batteria non inserita correttamente Controllare che l’inserimento effettua la ricarica nel carica batteria. sia corretto (par. 7.2.2). della batteria. Condizioni ambientali non idonee. Eseguire la ricarica in ambiente con temperatura adeguata (vedi libretto istruzioni della batteria/carica batteria). Contatti sporchi.
  • Page 26 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....... 1 Как да се чете ръководството ......1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО Справки .............. 1 2.
  • Page 27 инструмента за рязане/въртящите се органи ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ (камъни, клони, железни жици, кокали и т.н.). ПО ВРЕМЕ НА ИЗПОЛЗВАНЕ ОБУЧЕНИЕ Работна зона Разучете и свикнете с командите и с • Не използвайте машината във взривоопасна среда и в присъствие на запалими течности, газове адекватното...
  • Page 28 евентуални отпадъци, които могат да нанесат щети удар, прегряване или преливане на корозионна акумулаторна течност. или увреждания на хора или животни, ако не бъдат • Използвайте само акумулатори, специално забелязани. предвидени за вашия уред. Използването Ограничения при използването на други акумулатори може да предизвика •...
  • Page 29 компетентната служба за изхвърляне на битови В неподходящата употреба се включват отпадъци или с дистрибутора на машината. (като неизчерпателен пример): – Транспортиране върху машината на други В края на техния полезен жизнен хора, деца или животни, тъй като може цикъл, изхвърлете акумулаторите като да...
  • Page 30 Внимание - инструмента за рязане Акумулатор: доставя електрическа може да предизвика порязване. енергия за задействане на мотора; неговите Не поставяйте ръцете или краката характеристики и правилата за употребата в гнездото на инструмента за са описани в отделно ръководство. рязане. Инструмента за рязане Команда...
  • Page 31 Сглобете дръжката, както е показано на (фиг.3). ВАЖНО Задействането на мотора трябва да става винаги при изключена тяга. КОМАНДИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ ВАЖНО За да се избегне повреждане на трансмисията, избягвайте да теглите назад машината при включено задвижване на колелата. ПРЕДПАЗЕН КЛЮЧ (УСТРОЙСТВО ЗА...
  • Page 32 6.1.1 Проверка на акумулатора Задействайте Инструмента за машината (пар. 6.3). рязане трябва да се Преди да използвате машината за първи път след Отпуснете движи. закупуването, заредете изцяло акумулатора Лостът трябва да се командването като следвате указанията, които се съдържат на прекъсвача върне...
  • Page 33 • Винаги е за предпочитане тревата да се реже при 6.4.1 Косене на трева суха поляна. Не косете тревата, когато е мокра; това може да намали ефикасността на въртящия се инструмент за тревата, която залепва на Започнете движение напред и него...
  • Page 34 – Често включване и изключване Преди да извършите каквато и да била по време на работа. проверка, почистване или поддръжка/регулиране – Твърде ниска височина на косене, в на машината: зависимост от състоянието на тревата. • Спрете машината. – Твърде висока скорост на напредване за •...
  • Page 35 Разкачете зарядното устройство ПОЧИСТВАНЕ НА ВЪЗДУШНИЯ ФИЛТЪР от електрическата мрежа. Отворете вратичката за достъп до Филтриращият елемент трябва винаги отделението на акумулатора (фиг.8.A). да се поддържа добре почистен и да се Поставете акумулатора (фиг.8.B) в неговото заменя, ако е скъсан или повреден. гнездо...
  • Page 36 – Да снижите блока на инструмента за рязане. ПРИБИРАНЕ ЗА СЪХРАНЕНИЕ – Да позиционирате машината така, че да не представлява опасност за никого. – Да блокирате машината здраво на превозното ПРИБИРАНЕ НА МАШИНАТА средство посредством въжета и вериги, ЗА СЪХРАНЕНИЕ за...
  • Page 37 • Външна причина (мълнии, удари, наличие на • Нормалното износване. външни тела в машината) или инцидент. • Естетическо влошаване на машината, • Несвойствено или неразрешено от дължащо се на нейното използване. производителя използване или монтаж. • Опори на инструментите за рязане. •...
  • Page 38 14. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Ако проблемите продължават след като сте практикували описаните по-горе решения за отстраняване на неизправностите, свържете се с Вашия дистрибутор. ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ Задействайки Липсващ предпазен ключ или Поставете ключа (пар. 6.3). прекъсвачът, моторът не е поставен правилно. не...
  • Page 39 Кратка автономна Тежки условия на използване с Оптимизирайте използването (пар. 7.2.1). работа на акумулатора. по-голямо поглъщане на ток. Капацитета на акумулатора не е Използвайте втори акумулатор или достатъчен за работните нужди. акумулатор с по-голям капацитет (пар. 15.1). Зарядното устройство Акумулатора не е включен правилно Проверете...
  • Page 40 PAŽNJA!: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 Kako se služiti priručnikom ......... 1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Reference ............1 2. SIGURNOSNI PROPISI ..........1 U priručniku neki paragrafi koji sadrže informacije Obuka ..............
  • Page 41 • Nemojte nikada dopustiti da mašinu koriste djeca ili • Po strmim travnjacima trebate kositi poprečno, osobe koje nisu dovoljno upoznate s uputstvima. Lokalni nikada gore/dolje, vodeći računa prilikom promjene zakoni mogu propisati minimalni uzrast korisnika. pravca i imajte dobar oslonac, te se uvjerite da točkovi ne naiđu na prepreke (kamenje, granje, •...
  • Page 42 Skladištenje Nemojte bacati električne aparate u • Da biste smanjili rizik od požara, nemojte ostavljati kućni otpad. Na osnovu Europske smjernice posude s pokošenom travom u prostorijama. 2012/19/UE o otpadu električnih i elektronskih aparata i njenom sprovođenju u skladu sa BATERIJA/PUNJAČ...
  • Page 43 – Prijevoz osoba, djece ili životinja na mašini Oznaka usklađnosti EZ. jer bi one mogle pasti i ozbiljno se povrijediti Godina proizvodnje. ili bi to moglo ugroziti sigurnu vožnju. Tip mašine. – Vožnja na mašini. Serijski broj. – Upotreba mašine za vuču ili guranje tereta. Naziv i adresa proizvođača.
  • Page 44 prostora za pokretanje mašine i ambalaže i uz pomoć odgovarajućeg alata. Nemojte koristiti mašinu 5.2.2 Poluga za aktiviranje pogona prije nego što završite radnje navedene u odjeljku "MONTAŽA". Uključuje pogon točkova i omogućava kretanje mašine naprijed. KOMPONENTE ZA MONTAŽU Pogon uključen. Kosilica se kreće kad U pakovanju se nalaze dijelovi za montažu.
  • Page 45 Postavite mašinu u vodoravni položaj 6.2.2 Test rada mašine tako da ima dobar oslonac na tlu. 6.1.1 Kontrola baterije Radnja Rezultat Prije nego što mašinu počnete koristiti prvi put Startajte mašinu (par. 1. Rezna glava se mora nakon kupovine, napunite bateriju do kraja, prema 6.3).
  • Page 46 VAŽNO Uvijek zaustavite mašinu. Podesite brzinu kretanja i visinu košenja (par. • Za vrijeme kretanja između radnih površina. 5.4) prema stanju travnjaka (visina, gustina • Prilikom prelaska preko netravnatnih površina. i vlaga trave) i količini pokošene trave. • Svaki put kad je potrebno preći kakvu prepreku. Izgled travnjaka će biti bolji ukoliko •...
  • Page 47 VAŽNO Sve operacije održavanja i podešavanja NAPOMENA Baterija se može napuniti koje nisu opisane u ovom priručniku, mora u svakom trenutku, čak i djelimično, a da izvršiti ovlašteni zastupnik kod kojega ste pri tom ne postoji rizik da se ošteti. kupili mašinu ili specijalizirani servis.
  • Page 48 mogu se zamijeniti tokom vremena s drugim reznim glavama s istim svojstvima međusobne ČIŠĆENJE PRIJENOSNOG MEHANIZMA mogućnosti zamjene i sigurnosti rada. SKLADIŠTENJE Skinite 1 ili 2 puta godišnje štitnik (sl.16.A) na način što ćete odviti vijke (sl.16.B). Četkom ili komprimiranim zrakom izvršite temeljito SKLADIŠTENJE MAŠINE čišćenje na način što ćete ukloniti travu ili nečistoću oko prijenosnog mehanizma i kaiša (ako postoji).
  • Page 49 • Eventualne dodatne troškove vezane za aktiviranje 11. ASISTENCIJA I POPRAVKA garancije, kao što su prijevoz do korisnika, prijevoz mašine do ovlašćenog prodavca, najam Ovaj priručnik pruža sva uputstva potrebna za upravljanje opreme za zamjenu dijelova ili poziv neke druge mašinom i za njeno osnovno ispravno održavanje koje firme da izvrši operacije održavanja mašine.
  • Page 50 13. TABLICA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Intervencija Učestalost Napomene MAŠINA Kontrola svih vijaka Svaki put prije upotrebe par. 7.4 Sigurnosne kontrole / Svaki put prije upotrebe par. 6.2 Provjera komandi Provjera rezne glave Svaki put prije upotrebe par. 6.2.1 Provjera stanja Svaki put prije upotrebe napunjenosti baterije Punjenje baterije...
  • Page 51 Motor se zaustavlja Baterija nije ispravno postavljena. Otvorite vratanca i uvjerite se je li baterija za vrijeme rada. ispravno postavljena (par. 7.2.3). Baterija prazna. Provjerite koliko je baterija napunjena i napunite je (par. 7.2.2). Prepreke koje spriječavaju Izvadite sigurnosni ključ, stavite radne rukavice okretanje rezne glave.
  • Page 52 UPOZORNĚNÍ! PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Uschovejte jej kvůli dalšímu použití. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ......... 1 Jak číst návod ............1 JAK ČÍST NÁVOD Odkazy ..............1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .......... 1 V textu návodu se nacházejí některé odstavce, které Instruktáž...
  • Page 53 Neuposlechnutí varování a pokynů může způsobit • Věnujte mimořádnou pozornost nepravidelnostem terénu (hrboly, příkopy), svahům, skrytým požár a/nebo vážná ublížení na zdraví. nebezpečím a přítomnosti případných překážek, • Nikdy nepřipusťte, aby stroj používaly děti nebo které by mohly omezovat viditelnost. osoby, které...
  • Page 54 • Během úkonů seřizování stroje věnujte pozornost • Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte volně tomu, abyste zabránili uvíznutí prstů mezi pohybujícím v přírodě, ale obraťte se na sběrné středisko, které se sekacím zařízením a pevnými součástmi stroje. je v souladu s platnými místními předpisy. Neodhazujte elektrická...
  • Page 55 jsou ilustrovány v tomto návodu, nebo v pokynech, které jsou dodávány spolu s konkrétním příslušenstvím. DŮLEŽITÁ INFORMACE Poškozené nebo již nečitelné výstražné štítky je třeba vyměnit. Požádejte o nové štítky ve vašem autorizovaném servisním středisku. 3.1.2 Nevhodné použití Jakékoli jiné použití, které se liší od výše uvedených IDENTIFIKAČNÍ...
  • Page 56 Chod. Pro uvedení do činnosti stiskněte MONTÁŽ bezpečnostní tlačítko (obr.5.A), potáhněte páku (obr.5.B) a vyčkejte 2-3 sekundy Bezpečnostní pokyny, které je třeba dodržovat na uvedení motoru do chodu. během použití stroje, jsou popsány v kap. 2. Důsledně dodržujte uvedené pokyny, abyste se vyhnuli vážným Uvedení...
  • Page 57 POUŽITÍ STROJE Průchody chladicího Neucpané. vzduchu Bezpečnostní pokyny, které je třeba dodržovat Stroj Žádné stopy po poškození během použití stroje, jsou popsány v kap. 2. Důsledně nebo opotřebení. dodržujte uvedené pokyny, abyste se vyhnuli vážným rizikům a nebezpečím. 6.2.2 Funkční zkouška stroje PŘÍPRAVNÉ...
  • Page 58 Autonomie akumulátoru (tedy povrch trávníku, • Sekací zařízení musí být neporušená a správně který lze posekat před dalším nabíjením) podléhá naostřená, aby bylo možné dosáhnout různým faktorům popsaným v (odst. 7.2.1). rovného střihu bez roztřepení stébel trávy, které vede k zežloutnutí jejich konců. DŮLEŽITÁ...
  • Page 59 Otevřete okénko pro přístup k prostoru pro akumulátor • Intervaly údržby a jednotlivé úkony jsou shrnuty v a vyjměte bezpečnostní klíč (obr.13.A). tabulce „Tabulka údržby“. Níže uvedená tabulka má za Stiskněte jazýček, který se nachází v prostoru pro aku- úkol vám pomoci při udržování účinnosti a bezpečnosti mulátor (obr.13.B), a vyjměte akumulátor (obr.13.C).
  • Page 60 DŮLEŽITÁ INFORMACE Vždy používejte UPEVŇOVACÍ MATICE A ŠROUBY originální sekací zařízení, označené kódem uvedeným v tabulce „Technické parametry“. Udržujte dotažení matic a šroubů, abyste si mohli Vzhledem k vývoji výrobku by mohla být sekací být stále jisti bezpečným fungováním stroje. zařízení...
  • Page 61 – Umístit stroj tak, aby nepředstavoval Aplikace záruky je omezena na opravu nebo výměnu pro nikoho nebezpečí. komponentu, který je považován za vadný. – Řádně jej připevnit k přepravnímu prostředku lany Doporučuje se svěřit stroj jednou ročně autorizované nebo řetězy, aby se zabránilo jeho převrácení. servisní...
  • Page 62 Čištění náhonu 1-2krát za rok odst. 7.5 Výměna sekacího zařízení odst. 8.1 ** * Nahlédněte do návodu akumulátoru/nabíječky akumulátoru. ** Úkon, který musí být proveden vaším Prodejcem nebo specializovaným Střediskem 14. IDENTIFIKACE ZÁVAD Když problémy přetrvávají i po aplikaci výše uvedených řešení, obraťte se na vašeho Prodejce. ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ...
  • Page 63 Výdrž akumulátoru Náročné podmínky použití s Proveďte optimalizaci použití (odst. 7.2.1). je nedostatečná. vyšším proudovým odběrem. Nedostačující akumulátor s Použijte druhý akumulátor nebo akumulátor ohledem na provozní nároky. s vyšším výkonem (odst. 15.1). Nabíječka akumulátoru Akumulátor není správně vložen Zkontrolujte, zda je vložení neprovádí...
  • Page 64 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........1 Sådan læses brugsanvisningen ......1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN Henvisninger ............1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........1 Visse afsnit i manualen indeholder oplysninger af Træning ...............
  • Page 65 brugsanvisningerne kan medføre brand og/eller alvor- farer og vær opmærksom på eventuelle forhindringer, som kan begrænse udsynet. lig personskade. • Vær meget forsigtig i nærheden af grøfter, afgrunde • Lad aldrig børn eller personer, som ikke har læst eller volde. Maskinen kan krænge over, hvis et hjul brugsanvisningen, bruge maskinen.
  • Page 66 vibrationsniveauet. Det er derfor nødvendigt at forebyg- genanvendelse i henhold til de nationale bestemmelser, skal elektriske apparater efter endt levetid indsamles ge mulige skader som følge af høj støj og vibrationer. separat med det formål at kunne genanvendes på en Vedligehold maskinen, bær høreværn og hold pauser miljøforsvarlig måde.
  • Page 67 Enhver anden brug end den ovenfor beskrevne kan være farlig og risikere at medføre VIGTIGT Hvis mærkaterne er blevet ødelagt kvæstelser og/eller materielle skader. eller er ulæselige, bør de udskiftes. Ret Uegnet brug er for eksempel følgende henvendelse til dit autoriserede servicecenter (men ikke udelukkende): for at få...
  • Page 68 MONTERING Start af motoren medfører samtidig indkobling af skæreanordningen. Sikkerhedsforskrifterne, som skal følges, er be- Standsning. Motoren standser automatisk, skrevet i kap. 2. Disse forskrifter skal følges nøje for at når der gives slip på håndtaget (Fig.5.B). undgå alvorlige risici eller farer. Af hensyn til opbevaring og transport er visse af maskinens komponenter ikke monterede på...
  • Page 69 Sikkerhedsforskrifterne, som skal følges, er be- 6.2.2 Funktionsafprøvning af maskinen skrevet i kap. 2. Disse forskrifter skal følges nøje for at undgå alvorlige risici eller farer. Handling Resultat KLARGØRING Start maskinen (afsnit. Skæreanordningen Før arbejdet startes er det nødvendigt at udføre en 6.3).
  • Page 70 Indstil fremdriftshastigheden og klippehøjden Når maskinen standses, stopper skæreanordnin- (afsnit 5.4) så de passer til plænens tilstand gen først efter nogle sekunder. (græssets højde, tæthed og fugtighed) og den mængde græs som bortklippes. VIGTIGT Stands altid maskinen. Plænen vil få et bedre udseende, hvis •...
  • Page 71 holdes til ansvar i tilfælde af skader, uheld eller Sørg altid for en fuldstændig genopladning læsioner forårsaget af disse produkter. under overholdelse af forskrifterne i batte- • Originale reservedele kan fås hos autoriserede riets/batteriopladerens brugsanvisning. servicecentre og forhandlere. BEMÆRK Batteriet er udstyret med en beskyttelse, VIGTIGT Alle handlinger til vedligeholdelse som hindrer opladning, såfremt temperaturen er og regulering, som ikke er beskrevet i denne...
  • Page 72 I betragtning af produktets udvikling kan skæreanordningerne anført i tabellen "Tekniske RENGØRING AF TRANSMISSIONEN data" med tiden udskiftes med andre typer, som har lignende egenskaber hvad angår ombyttelighed og funktionssikkerhed. Fjern beskyttelsesskærmen 1 eller 2 gange om året (Fig.16.A) ved at løsne skruerne (Fig.16.B). OPMAGASINERING Med en børste eller trykluft rengøres grundigt for at fjerne alle rester af græs og...
  • Page 73 Det anbefales at få foretaget en årlig kontrol af maskinen 11. SERVICE OG REPARATIONER på et autoriseret servicecenter til vedligeholdelse, service og kontrol af de monterede sikkerhedsanordninger. Denne brugsanvisning indeholder alle nødvendige Garantidækningen forudsætter en regelmæssig anvisninger til brug af maskinen og en korrekt vedligeholdelse af maskinen.
  • Page 74 Udskiftning af afsn. 8.1 ** skæreanordningen * Se batteriets/batteriopladerens manual. ** Indgrebet skal udføres af din forhandler eller et specialiseret servicecenter 14. PROBLEMER OG DERES LØSNING Såfremt de ovennævnte indgreb ikke løser problemet, bør der rettes henvendelse til forhandleren. PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Kontakten tændes, men...
  • Page 75 Batteriets auto- Brugsforholdene er krævende Optimér brugen (afsnit 7.2.1). nomi er dårlig. og strømforbruget er stort. Batteriet er utilstrækkeligt Anvend et sekundært batteri eller til arbejdsforholdene. et større batteri (afsnit 15.1). Opladeren lader Batteriet er ikke sat korrekt Kontroller at batteriet er sat ikke batteriet.
  • Page 76 ACHTUNG!: VOR DER VERWENDUNG DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. INHALT ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............. 1 Wie ist das Handbuch zu lesen ......1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Referenzen ............1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......... 2 Abschnitte mit besonders wichtigen Informationen zur Schulung .............
  • Page 77 auf unebenem, rutschigem 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN oder nicht festem Gelände. • Falls die Maschine an andere übergeben oder überlassen 2.1 SCHULUNG wird, muss sichergestellt werden, dass der Benutzer Machen Sie sich mit die Gebrauchsanweisungen den Bedienungsteilen und in diesem Handbuch liest. dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut.
  • Page 78 könnte (Steine, Äste, Richtungswechsel ist sehr auf Eisendrähte, Knochen, usw.). den eigenen Abstützpunkt zu achten. Gleichzeitig muss man 2.3 WÄHREND DER sicherstellen, dass die Räder VERWENDUNG nicht auf Hindernisse stoßen (Steine, Zweige, Wurzeln, usw.), die ein seitliches Abrutschen Arbeitsbereich oder den Verlust der •...
  • Page 79 ein Krankenhaus aufsuchen. darauf achten, dass die Entfernen Sie sorgfältig alle Finger nicht zwischen eventuellen Rückstände, die dem sich drehenden – falls sie unbeaufsichtigt Schneidwerkzeug und den bleiben – Schäden oder Ver- festen Teilen der Maschine letzungen an Personen oder eingeklemmt werden.
  • Page 80 von ätzender Flüssigkeit aus Benutzen Sie die Maschine nur der Batterie verursachen. zu vernünftigen Uhrzeiten (nicht • Verwenden Sie ausschließlich früh am Morgen oder spät am die für Ihr Werkzeug Abend, wenn die Personen vorgesehenen Batterien. gestört werden könnten). Die Verwendung anderer •...
  • Page 81 weitergehende Informationen zur gebaut, deren Größe der Schnittleistung entspricht, Entsorgung dieses Produkts an wobei sie von einem Bediener handgeführt wird. die verantwortliche Stelle für die Im Allgemeine kann diese Maschine: Entsorgung von Hausmüll oder Gras mähen und seitlich auswerfen an Ihren Händler. (wenn vorgesehen) Gras mähen, zerkleinern und wieder am Boden ablegen (“Mulching“-Effekt).
  • Page 82 Gefahr! Gefahr, dass Gegenstände Schneidwerkzeug: Ist das herausgeschleudert werden. Element, das das Gras mäht. Während des Gebrauchs, halten Sie Griff: Ist die Arbeitsposition des Dritte von der Arbeitszone entfernt. Maschinenbedieners. Seine Länge sorgt dafür, Nur für Rasenmäher mit dass der Maschinenbediener während der Verbrennungsmotor.
  • Page 83 Vor der Montage überprüfen, dass der Si- Beim einige Modelle, es ist möglich, die Vorschubgeschwindigkeit mittels cherheitsschlüssel nicht in seinem Sitz untergebracht Auswahlknopf (Fig.6.B) einzustellen. ist. 9 verschiedene Geschwindigkeitsniveaus sind wählbar. MONTAGE DES GRIFFS Höchstgeschwindigkeit (circa 5 km/h). Zusammenbau des Griffs wie dargestellt in der (Fig.3). STEUERBEFEHLE Mindestgeschwindigkeit (circa 2,5 km/h).
  • Page 84 Die Maschine in Horizontalposition bringen Das Schneidwerkzeug und gut auf dem Boden abstützen. 1. Die Maschine starten muss sich bewegen. (Abs. 6.3 ). Der Hebel müss auto- Der Hebel des Be- 6.1.1 Batteriekontrolle matisch und schnell dienungsschalters in die Neutralposi- loslassen (Fig.12.A).
  • Page 85 Schneidwerkzeugs wird durch das anhaftende Gras 6.4.1 Mähen des Grases vermindert und verursacht Ausrisse im Rasen. • Die Schneidwerkzeuge müssen in gutem Zustand Mit Vorwärtsbewegung und Schnitt und gut geschliffen sein, damit der Schnitt im Rasenbereich beginnen. sauber wird, ohne Ausfransungen, die zu einem Vorschubgeschwindigkeit und Schnitthöhe Vergilben der Spitzen führen würden.
  • Page 86 • Sicherstellen, dass alle beweglichen – Die Maschine bei sehr hohem Gras nicht in Teile vollständig stillstehen. der „Mulching“ Funktion verwenden. • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem Raum abstellen. Falls man die Maschine für längere •...
  • Page 87 • Um das Brandrisiko zu vermindern, die Maschine • Sicherstellen, dass alle beweglichen und insbesondere den Motor von Grasresten, Teile vollständig stillstehen. Blättern oder übermäßigem Fett freihalten. • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem Raum abstellen. •...
  • Page 88 Original-Ersatzteile und -Zubehör wurden UNTERSTELLUNG DER BATTERIE speziell für die Maschinen entwickelt. • Nicht-Original-Ersatzteile und -Zubehör werden Die Batterie muss im Schatten kühl und in Räumen nicht gebilligt; der Einsatz von Nicht-Original- ohne Feuchtigkeit aufbewahrt werden. Ersatzteilen und -Zubehör beeinträchtigt die Sicherheit der Maschine und entbindet den Hersteller HINWEIS Im Fall von langer Untätigkeit die Batterie alle von jeder Verpflichtung oder Verantwortung.
  • Page 89 MASCHINE Kontrolle aller Befestigungen Vor jeder Verwendung Abs. 7.4 Sicherheitskontrollen / Vor jeder Verwendung Abs. 6.2 Überprüfung der Befehle Überprüfung des Vor jeder Verwendung Abs. 6.2.1 Schneidwerkzeugs Kontrolle des Ladezustands Vor jeder Verwendung der Batterie Aufladen der Batterie Bei jedem Verwendungsende Abs.
  • Page 90 Batterie nicht korrekt eingesetzt. Die Klappe öffnen und sicherstellen, dass die 3. Der Motor geht wäh- Batterie richtig untergebracht ist (Abs. 7.2.3). rend der Arbeit aus. Entladene Batterie. Den Ladezustand kontrollieren und die Batterie aufladen (Abs. 7.2.2). Verstopfungen, die die Drehung des Den Sicherheitsschlüssel abziehen, Schneidwerkzeugs verhindern.
  • Page 91 15. SONDERZUBEHÖR 15.1 BATTERIE Es stehen Batterien von unterschiedlicher Kapazität zur Verfügung, um sich den spezifischen Betriebsanforderungen anzupassen (Fig.18). Die Liste der für diese Maschine zugelassenen Batterien finden Sie in der Tabelle "Technische Daten". DE - 16...
  • Page 92 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ................. 1 Πώς να συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο ....1 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Αναφορές ............1 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..........2 Στο...
  • Page 93 ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία παράγουν ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ σπινθήρες που μπορεί να προκαλέσουν την ανάφλεξη της σκόνης ή των αναθυμιάσεων. • Εργάζεστε μόνο στο φως της ημέρας ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ή με καλό τεχνητό φωτισμό και σε κατάσταση άρτιας ορατότητας. • Απομακρύνετε άτομα, παιδιά και ζώα από Εξοικειωθείτε...
  • Page 94 προστασίες (κάδος περισυλλογής, προστασία • Φυλάξτε την μπαταρία που δεν χρησιμοποιείται μακριά πλευρικής ή οπίσθιας αποβολής). από συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή • Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που θα μπορούσαν τα εξαρτήματα/εργαλεία δεν έχουν να...
  • Page 95 – Η χρήση του μηχανήματος για το κλάδεμα θάμνων ή για την κοπή άλλων φυτών. Η διαφοροποιημένη συλλογή – Η χρήση του μηχανήματος από χρησιμοποιημένων προϊόντων και περισσότερα άτομα ταυτοχρόνως. συσκευασιών, επιτρέπει την ανακύκλωση των υλικών και την επαναχρησιμοποίηση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η ακατάλληλη χρήση του μηχανήματος Η...
  • Page 96 Σήμα συμμόρφωσης CE. Οι κανόνες ασφαλείας που πρέπει να τηρούνται Έτος κατασκευής. περιγράφονται στο κεφ. 2. Τηρείτε αυστηρά Τύπος μηχανήματος. τις οδηγίες αυτές για να αποφύγετε σοβαρούς Αριθμός σειράς. Όνομα και διεύθυνση του Κατασκευαστή. κινδύνους. Κωδικός προϊόντος. Για λόγους αποθήκευσης και μεταφοράς, μερικά Μέγ.
  • Page 97 5.2.1 Διακόπτης λειτουργίας ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΥΨΟΥΣ ΚΟΠΗΣ Ο διακόπτης λειτουργίας βάζει εμπρός/ Με την κάθοδο ή την άνοδο του σασί, μπορείτε ακινητοποιεί τον κινητήρα και ταυτόχρονα να κόψετε τη χλόη σε διαφορετικά ύψη. κομπλάρει/ξεκομπλάρει το σύστημα κοπής. Εκτελέστε αυτήν την ενέργεια με το σύστημα Οι...
  • Page 98 Σύστημα κοπής Καθαρό, χωρίς Ανοίξτε τη θυρίδα πρόσβασης στο χώρο της βλάβες ή φθορές. μπαταρίας (εικ.8.A). Τοποθετήστε την μπαταρία (εικ.8.B) στη Διακόπτης λειτουργίας Ο μοχλός πρέπει να θέση της σπρώχνοντας μέχρι να ακούσετε Μοχλός συμπλέκτη κινείται ελεύθερα, το “κλικ” που την ασφαλίζει στη θέση της χωρίς...
  • Page 99 αντικαταστήστε τα ελαττωματικά εξαρτήματα 6.4.2 Συμβουλές για τη σωστή και σφίξτε τις βίδες και τα μπουλόνια που διατήρηση του γκαζόν ενδεχομένως έχουν λασκάρει ή απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις. • Για να διατηρηθεί πράσινο και τρυφερό το γκαζόν, πρέπει να κόβεται τακτικά. Το γκαζόν μπορεί να ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ...
  • Page 100 Η αυτονομία της μπαταρίας (και η ΣΗΜΕΙΏΣΗ Η μπαταρία μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα συνεπώς η επιφάνεια κουρέματος πριν την στιγμή, ακόμα και εν μέρει, χωρίς κίνδυνο καταστροφής. επαναφόρτιση) εξαρτάται κυρίως από: 7.2.3 Επανατοποθέτηση της Περιβαλλοντικούς παράγοντες που προκαλούν μπαταρίας στο μηχάνημα μεγαλύτερη...
  • Page 101 Αντικαθιστάτε πάντα το σύστημα κοπής, μαζί με τις βίδες του, που έχει υποστεί ζημιά, στραβώσει ή ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ φθαρεί, ώστε να διατηρήσετε την ισορροπία. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια συστήματα κοπής με τον κωδικό που αναφέρεται Αφαιρείτε 1 ή 2 φορές το χρόνο την προστασία στον...
  • Page 102 – Βεβαιωθείτε ότι η μετακίνηση του μηχανήματος Η εγγύηση καλύπτει όλα τα ελαττώματα ποιότητας δεν προκαλεί ζημιές ή τραυματισμούς. των υλικών και της κατασκευής, τα οποία βεβαιώνονται Όταν μεταφέρετε το μηχάνημα με από την Αντιπροσωπεία ή από εξουσιοδοτημένο συνεργείο κατά την περίοδο ισχύος της εγγύησης. ένα...
  • Page 103 Φόρτιση της μπαταρίας Μετά από κάθε χρήση παρ. 7.2.2 * Γενικός καθαρισμός Μετά από κάθε χρήση παρ. 7.3 και έλεγχος Έλεγχος για ενδεχόμενες Μετά από κάθε χρήση ζημιές στο μηχάνημα. Αν απαιτείται, απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις. Καθαρισμός του Μία φορά το μήνα παρ.
  • Page 104 Η λειτουργία του Επέμβαση θερμικής ασφάλειας λόγω Περιμένετε τουλάχιστον 5 λεπτά κινητήρα διακόπτεται υπερθέρμανσης του κινητήρα. πριν επιχειρήσετε πάλι την κατά την εργασία εκκίνηση του μηχανήματος. και το μηχάνημα Επέμβαση θερμικής ασφάλειας εκπέμπει ένα βόμβο. λόγω υπερβολικής απορρόφησης ρεύματος που οφείλεται σε: •...
  • Page 105 WARNING!: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference INDEX GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION .......... 1 How to read the manual ........1 HOW TO READ THE MANUAL References ............1 2. SAFETY REGULATIONS ..........1 Some paragraphs in the manual contain important Training ..............
  • Page 106 • Never allow children or persons unfamiliar with • Always mow across a slope and never up and down these instructions to use the machine. Local it, being very careful when changing direction, regulations may restrict the age of the operator. making sure you have firm footage and that the wheels do not hit any obstacles (such as stones, •...
  • Page 107 Storage Do not throw electrical equipment • To reduce fire risks, do not leave containers away with domestic waste. According with debris inside a room. to the European Directive 2012/19/UE on BATTERY / BATTERY CHARGER electrical and electronic equipment waste and its implementation in compliance with national standards, old electrical equipment IMPORTANT The following safety instructions...
  • Page 108 3.1.2 Improper use IMPORTANT Any damaged or illegible decals must be replaced. Order replacement Any other usage not in keeping with the afore- decals from an authorised service centre. mentioned ones may be hazardous and harm persons and/or damage things. Examples of improper use may IDENTIFICATION LABEL include, but are not limited to:...
  • Page 109 Run. To start the motor, press the ASSEMBLY safety button (Fig.5.A), pull the lever (Fig.5.B) and wait for 2-3 seconds The safety regulations to follow are described in for the motor to start running. chap. 2. Strictly comply with these indications to avoid serious risks or dangers.
  • Page 110 6.2.2 Machine operating test USING THE MACHINE The safety regulations to follow are described in Action Result chap. 2. Strictly comply with these indications to avoid serious risks or dangers. 1. Start the machine 1. The cutting means (par. 6.3). should move.
  • Page 111 6.4.1 Grass cutting When you have stopped the machine, it will take a few seconds for the cutting means to stop. Start moving forward and mowing in the grass area. Regulate the forward speed and the cutting IMPORTANT Always stop the machine. height (par.
  • Page 112 • Genuine spare parts are supplied by authorised NOTE The battery is equipped with a guard assistance workshops and dealers. that inhibits recharging if the environmental temperature is not between 0 and +45 °C. IMPORTANT Any maintenance and adjustment operations not described in this manual must be carried NOTE The battery can be recharged at any out by your dealer or Authorised Service Centre.
  • Page 113 STORAGE Remove the guard once or twice a year (Fig.16.A) by loosening the screws (Fig.16.B). Then clean carefully using a brush or compressed STORING THE MACHINE air, removing the grass and dirt from the area around the transmission and belt (if foreseen). When the machine is to be stored away: Always reassemble the guard (Fig.16.A).
  • Page 114 not described herein must be carried out by your Dealer The user must follow all the instructions provided or Authorised Service Centre, which have the necessary in the accompanying documentation. knowledge and equipment to ensure that the work is carried The warranty does not cover damages resulting from: out correctly, maintaining the correct degree of safety •...
  • Page 115 14. PROBLEM IDENTIFICATION If problems persist after having performed the above operations, contact your dealer. PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION Safety key is not inserted or is inserted Insert the key (par. 6.3). 1. The motor does not incorrectly. start when the switch is pressed Battery is not inserted or is Open the hatch and check that the battery...
  • Page 116 The battery charger is not Battery is not correctly inserted Check it is correctly inserted (par. 7.2.2). recharging the battery. in the battery charger. Unsuitable environmental conditions. Recharge the battery in places with suitable temperatures (see battery/ battery charger instruction manual). Dirty contacts.
  • Page 117 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL .......... 1 Cómo leer el manual ........... 1 CÓMO LEER EL MANUAL Referencias ............1 2. NORMAS DE SEGURIDAD .......... 1 En el texto del manual, algunos párrafos que contienen Preparación ............
  • Page 118 El incumplimiento de las advertencias e instrucciones • No exponer la máquina a la lluvia o la humedad. El agua que penetra en una herramienta puede causar incendios y/o graves lesiones. aumenta el riesgo de descarga eléctrica. • No permita el uso de la máquina a niños o personas •...
  • Page 119 • No utilizar la máquina con piezas desgastadas o RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE dañadas. Las piezas averiadas o deterioradas deben ser sustituidas y jamás reparadas. La protección del ambiente debe ser un aspecto relevante • Durante las operaciones de regulación de la y prioritario en el uso de la máquina, a beneficio de la máquina, prestar mucha atención para evitar que convivencia civil y del ambiente en el que vivimos.
  • Page 120 Sólo para cortacésped con motor térmico. 3.1.1 Uso previsto Esta máquina se ha diseñada y construida para cortar (y recoger) el césped en jardines y zonas verdes, de una extensión acorde con la capacidad de corte, ¡Peligro! Riesgo de cortes. realizada con la presencia de un operador de pie.
  • Page 121 Dispositivo de corte: es el elemento MONTAJE DEL MANGO dispuesto para el corte de la hierba. Ensamblar el mango como se ilustra en la (Fig.3). Mango: es el puesto de trabajo del operador. Su longitud hace que el operador durante el trabajo mantenga siempre la distancia de seguridad MANDOS DE CONTROL desde el dispositivo de corte giratorio.
  • Page 122 Regular la altura de corte como se indica en el (pár. 5.3). Es posible seleccionar 9 niveles de velocidad diferentes. CONTROLES DE SEGURIDAD Velocidad máxima ( 5 Km/h aprox.). Efectuar los siguientes controles de seguridad y verificar que los resultados correspondan a lo indicado en las tablas.
  • Page 123 • No retirar grandes cantidades de hierba. No Guía de prueba Ninguna vibración eliminar más de un tercio de la altura total de anómala. la hierba en una sola pasada (Fig.11). Ningún sonido anómalo. • Mantener el chasis siempre limpio (párr. 7.3.2). •...
  • Page 124 Proceder con la recarga (párr 7.2.2). La autonomía de la baterías (y por lo tanto la Dejar enfriar el motor antes de colocar superficie de césped que se puede trabajar antes la máquina en cualquier ambiente. de la recarga) está condicionada sobre todo por: Efectuar la limpieza (párr.
  • Page 125 Quitar la batería de su compartimento en el cargador LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE de batería (sin dejarla mucho tiempo en carga con la recarga terminada). El elemento filtrante debe mantenerse siempre bien Desconectar el cargador de la red eléctrica. limpio y debe ser sustituido si estuviera roto o dañado.
  • Page 126 Quitar la llave de seguridad. Operaciones efectuadas en estructuras inadecuadas Quitar la batería. o por personas no cualificadas conllevan el Efectuar la limpieza (párr. 7.3). vencimiento de toda forma de Garantía y de toda obligación o responsabilidad del Fabricante. Comprobar que no haya componentes afloja- dos o dañados.
  • Page 127 13. TABLA DE MANTENIMIENTOS Intervención Periodicidad Notas MÁQUINA Control de todas Antes de cada uso párr. 7.4 las fijaciones Controles de seguridad / Antes de cada uso párr. 6.2 Control de los mandos Control del dispositivo Antes de cada uso párr.
  • Page 128 El motor se para du- Batería no introducida correctamente. Abrir la portezuela y asegurarse de que la rante el trabajo. batería esté bien colocada (par. 7.2.3). Batería descargada. Controlar el estado de la carga y recargar la batería (párr. 7.2.2). Obstrucciones que impiden la Quitar la llave de seguridad, usar guantes rotación del dispositivo de corte.
  • Page 129 15. ACCESORIOS POR ENCARGO 15.1 BATERÍAS Existen baterías de diversas capacidades que se adaptan a las diferentes exigencias operativas (Fig.18). La lista de las baterías homologadas para esta máquina se encuentra en la tabla "Datos Técnicos". ES - 13...
  • Page 130 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ............... 1 Kuidas kasutusjuhendit lugeda ......1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA Viited..............1 2. OHUTUSNÕUDED ............1 Kasutusjuhendis on tööohutuse või kasutamise Väljaõpe............... 1 seisukohalt olulisemad punktid järgmise Ettevalmistus ............
  • Page 131 määral tutvunud. Kohalikud seadused võivad et rattad ei läheks vastu takistusi (kivid, oksad, sätestada kasutaja miinimumea. juured, jne.), millega võiks kaasneda külgsuunas • Ärge kasutage kunagi masinat, kui kasutaja on libisemine või kontrolli kaotamine masina üle. • Kui masinat kasutatakse tee lähedal, väsinud või haige või on tarvitanud ravimeid, uimasteid, alkoholi või aineid, mis mõjuvad kahjulikult pöörake tähelepanu liiklusele.
  • Page 132 Aku tuleb eraldada ja viia jäätmekogumispunkti, AKU / AKULAADIJA kus võetakse vastu liitiumioonakusid. Toodete ja pakendite sorteeritud TÄHTIS Järgmised ohutusnõuded lisanduvad käitlemine võimaldab materjalide masinaga tarnitud aku ja akulaadija juhise ohutusnõuetele. taaskasutusse võtmist. Kogutud materjalide taaskasutus vähendab keskkonnareostust • Kasutage aku laadimiseks ainult tootja soovitatud ning nõudlust tooraine järgi.
  • Page 133 TÄHTIS Vastavusdeklaratsiooni näidis 3.1.3 Kasutaja tüüp asub kasutusjuhendi lõpus. Masin on ette nähtud kasutamiseks tarbijatele, see tähendab mitteprofessionaalsetele operaatoritele. PÕHIKOMPONENDID Masin on ette nähtud harrastuskasutuseks. Masin koosneb järgmistest peamistest komponentidest, TÄHTIS Masinat tohib korraga millel on järgmised funktsioonid (jn.1): kasutada ainult üks inimene. Korpus: korpus, mis ümbritseb pöörlevat lõikeseadet.
  • Page 134 Enne monteerimist vaadake, kas turvavõti on TÄHTIS Mootori käivitamise ajal peab välja võetud. edasivedu olema väljalülitatud. TÄHTIS Ülekande kahjustamise vältimiseks vältida JUHTRAUA MONTEERIMINE masina tagasi tõmbamist sisestatud edasiveoga. Pange juhtraud joonise (jn.3) järgi kokku. Teatud mudelitel saab söötmiskiirust reguleerida, kasutadades valikuhooba (Joon. 6.B). JUHTSEADMED Valida saab 9 liikumiskiiruse vahel.
  • Page 135 Muudke niitmiskõrgust vastavalt juhistele (lõik 5.3). Kui mõni tulemustest erineb tabelites märgitud tulemustest, siis ei tohi masinat kasutada! Masin tuleb OHUTUSKONTROLLID sel juhul saata teeninduskeskusesse kontrolli ja paran- dusse. Sooritada tuleb allloetletud ohutuskontrollid ja kontrollida, et tulemused vastaksid tabelis näidatule. KÄIVITAMINE Ohutuskontroll tuleb läbi viia iga kord enne kasu- tamist.
  • Page 136 TÄHTIS Võtke turvavõti välja, kui masin 6.4.2 Mõned nõuanded ilusa muru säilitamiseks jäetakse seisma või järelevalveta. • Hea väljanägemisega, rohelise ja pehme muru säilitamiseks on vajalik seda regulaarselt lõigata. TAVAHOOLDUS Muru võib koosneda erinevatest rohuliikidest. Sagedase lõikamise puhul kasvavad põhiliselt need rohud, mis kasvatavad palju juuri ja moodustavad ÜLDANDMED tugeva loomuliku muru;...
  • Page 137 – Liiga suurt edasiliikumiskiirus 7.3.2 Lõikeseadme agregaadi puhastamine niidetava muru koguse juures. Eemaldage korpuse külge jäänud rohujäätmed ja pori, TÄHELEPANU Akul on kaitseseade, mis takistab selle mis võiksid muidu takistada muruniiduki käivitamist. täielikku tühjenemist töö ajal niiduki väljalülitamise teel. Kallutage masin külili, jälgige, et masin oleks Aku kestvuse pikendamiseks on alati soovitav: stabiilne enne, kui jätkate töödega.
  • Page 138 stavaid tööriistu nõudvad keerulised tööd; turvalisuse – Kasutage sobiva pikkuse, laiuse ja vastupidavusega rampe. tagamiseks peab neid töid teostama vastavas kliendite- – Laadige masinat väljalülitatud mootoriga, eninduses. tõugates, kasutades piisavat arvu inimesi. Vahetage kahjustatud, paindunud või kulunud – Laske lõikeseadmete agregaat alla. –...
  • Page 139 • Kuluvate materjalide, nagu ülekanderihmad, transport edasimüüja juurde, asendustööde lõikeseadmed, esituled, rattad, ohutuspoldid tööriistade laenutus või kolmanda ettevõtte ja juhtmed, normaalne kulumine. palkamine hooldustööde sooritamiseks. • Normaalne kulumine. Ostjat kaitsevad tema riigi seadused. Käesolev • Väljanägemise halvenemine kasutamise tagajärjel. garantii ei piira mingil moel ostja oma maa •...
  • Page 140 Mootor seiskub töö ajal. Aku valesti sisestatud. Avage luuk ja kontrollige, kas aku on oma kohal (lõik 7.2.3). Aku tühi. Kontrollida laetusastet ja laadida aku (ptk 7.2.2). Takistused, mis segavad Eemaldage ohutusvõti, pange kätte lõikeseadme pöörlemist. töökindad ja eemaldage masina alaosas ja/ või väljaviskekanalis olev rohi ja praht.
  • Page 141 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ................ 1 Käyttöoppaan lukeminen ........1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN Viitteet ..............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ........1 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka sisältävät erityisen Koulutus .............. 1 tärkeää turvallisuutta tai toimintaa koskevaa tietoa, Esitoimenpiteet ...........
  • Page 142 • Älä anna lasten tai kokemattomien henkilöiden • Toimi erittäin varovaisesti kalliojyrkänteiden, kuoppien käyttää laitetta. Paikalliset lait voivat määrätä tai penkereiden läheisyydessä. Laite voi mennä kumoon laitteen käytölle minimi–ikärajan. jos rengas menee yli reunan tai jos reuna pettää. • Rinteissä tulee ajaa poikittain eikä koskaan ylös/ •...
  • Page 143 mahdolliset vahingot; suorita laitteen huolto, käytä kuu- hävittämisestä saa kotitalousjätteiden hävityksestä vastaavalta elimeltä tai jälleenmyyjältä. losuojaimia, pidä taukoja työskentelyn aikana. Käyttöiän lopussa, hävitä akut Varastointi kiinnittämällä riittävästi huomiota • Tulipalon vaaran vähentämiseksi, älä jätä ympäristöömme. Akku sisältää sekä sinulle jäännösmateriaaleja sisältäviä säiliöitä sisätiloihin. että...
  • Page 144 Varo leikkaavaa leikkuuvälinettä. Älä 3.1.2 Väärä käyttö aseta käsiäsi tai jalkojasi leikkuuvälineen asennustilaan. Leikkuuväline jatkaa Käyttö mihin tahansa muuhun tarkoitukseen, joka pyörimistä myös moottorin sammuttamisen poikkeaa edellä mainituista, saattaa olla vaarallista jälkeen. Ota turva-avain pois (väline pois ja aiheuttaa vahinkoja henkilöille ja/tai esineille. päältä...
  • Page 145 Käynnistää/pysäyttää moottorin ja kytkee Turva-avain (väline pois päältä samalla leikkuuvälineen päälle/pois päältä. ottamiseksi): Avain laittaa päälle / Annetut asennot vastaavat: pois päältä laitteen sähköpiirin. Käynnissä. Käynnistys tapahtuu painamalla Akkulaturi: laite, jota käytetään akun lataamiseen. turvapainiketta (kuva5.A), vetämällä vipua (kuva5.B) ja odottamalla 2-3 sekuntia ennen kuin moottori käynnistyy.
  • Page 146 Leikkuukorkeuden säätö tapahtuu Laitteessa ja Kiristetty kunnolla vastaavien vipujen (kuva7.A) avulla. leikkuuvälineessä (ei löystyneet). Neljä pyörää tulee säätää samalle korkeudelle. olevat ruuvit/mutterit LAITTEEN KÄYTTÖ Jäähdytysilman kulkureitit Ei tukossa. Laite Ei vahingoittumisen tai Noudatettava turvallisuusmääräykset on ku- kulumisen merkkejä. vattu luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita estääksesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja.
  • Page 147 TÄRKEÄÄ Jos moottori pysähtyy ylikuumenemisen PYSÄYTYS vuoksi työskentelyn aikana, on odotettava noin 5 minuuttia ennen kuin moottorin voi käynnistää uudelleen. Laitteen pysäyttämiseksi: Vapauta kytkinvipu (Kuva 12.A). 6.4.1 Ruohon leikkuu Odota leikkuuvälineen pysähtymistä. Kun laite on pysäytetty kuluu useampi sekunti Aloita eteneminen ja ruohon leikkuu. ennen kuin leikkuuväline pysähtyy.
  • Page 148 • Ei-alkuperäisten ja/tai väärin asennettujen varaosien Kytke akkulaturi pistorasiaan, jonka jän- ja lisävarusteiden käyttö voi vaikuttaa negatiivisesti nite vastaa tarrassa annettua. laitteen toimintaan ja turvallisuuteen. Valmistaja Suorita aina täydellinen lataus, noudattaen akun/ ei vastaa kyseisten tuotteiden aiheuttamista akkulaturin ohjekirjasessa annettuja ohjeita. vahingoista, onnettomuuksista tai vammoista.
  • Page 149 aina keskenään vaihtokelpoisina ja käyttöturvallisuuden kannalta samanarvoisina. Irrota 1 tai 2 kertaa vuodessa suojus (kuva16.A) ruuvaamalla ruuvit auki (kuva16.B). VARASTOINTI Harjaa tai paineilmaa käyttämällä suorita huolellinen puhdistus poistamalla ruoho tai lika voimansiirron ja hihnan ympäriltä (jos paikalla). LAITTEEN VARASTOINTI Aseta suojus (kuva16.A) aina takaisin paikoilleen. Kun laite on varastoitava: 1.
  • Page 150 • Ylimääräisiä maksuja, jotka liittyvät mahdollisesti 11. HUOLTO JA KORJAUS takuun aktivointiin, kuten laitteen siirto käyttäjän luo, laitteen kuljetus jälleenmyyjälle, varusteiden vuokraus Käyttöopas sisältää kaikki laitteen käyttöön ja käyttäjän laitteen käytön sijaan tai huoltopyyntö ulkoiselle suorittamaan oikeaan perushuoltoon tarvittavat ohjeet. yritykselle huoltotoimenpiteiden suorittamista varten.
  • Page 151 13. HUOLTOTAULUKKO Toimenpide Tiheys Huomautuksia LAITE Kaikkien kiinnitysten Ennen jokaista käyttöä kappale 7.4 tarkastus Turvallisuustarkastukset Ennen jokaista käyttöä kappale 6.2 / Ohjainten tarkastus Leikkuuvälineen tarkastus Ennen jokaista käyttöä kappale 6.2.1 Akun latauksen tarkistus Ennen jokaista käyttöä Akun lataus Jokaisen käytön jälkeen kappale 7.2.2 * Yleinen puhdistus Jokaisen käytön jälkeen...
  • Page 152 Moottori pysähtyy työstön Akkua ei ole asetettu oikein. Avaa luukku ja varmista, että akku on aikana. asetettu oikein (kappale 7.2.3). Tyhjä akku. Tarkista akun lataus ja lataa akku uudelleen (kappale 7.2.2). Tukkeumat, jotka estävät Irrota turva-avain, pue päällesi työhanskat ja leikkuuvälineen pyörinnän.
  • Page 153 ATTENTION!: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............. 1 Comment consulter le manuel ......1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Références ............1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ..........2 Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes Formation ............
  • Page 154 inflammables, de gaz ou de poussières. Les NORMES DE SÉCURITÉ équipements génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. • Travailler uniquement à la lumière du jour FORMATION ou avec une lumière artificielle adéquate et dans des conditions de bonne visibilité. •...
  • Page 155 pour exécuter de gros travaux ; l’utilisation d’une • Pendant le transport, veiller à ce que les bornes des machine aux dimensions adéquates réduit les accumulateurs n’entrent pas en contact entre elles ; ne risques et améliore la qualité du travail. pas utiliser des caisses métalliques pour le transport.
  • Page 156 Le conducteur est en mesure de conduire la Signification des symboles : machine et d'actionner les commandes principales Attention. Lire les instructions en se tenant toujours derrière le guidon et donc à avant d’utiliser la machine. distance de sécurité de l'organe de coupe rotatif. Si l'opérateur s'éloigne de la machine, le moteur et l'organe rotatif s'arrêtent dans les secondes qui suivent.
  • Page 157 Moteur : il fournit le mouvement tant de l’organe de MONTAGE DU GUIDON coupe que de la traction sur les roues (si prévue). Assembler le guidon de la façon illustrée sur la (Fig.3). Organe de coupe : il s'agit de l'élément chargé...
  • Page 158 Avant d’utiliser la machine, la première fois après l’avoir IMPORTANT Le démarrage du moteur doit toujours achetée, procéder à la recharge complète en suivant se faire quand la traction n’est pas embrayée. les indications contenues dans le livret de la batterie. Avant chaque utilisation, vérifier l'état de IMPORTANT Pour éviter d’endommager la charge de la batterie en suivant les indications...
  • Page 159 Commencer l'avancement et la coupe sur le gazon. 6.2.2 Test de fonctionnement de la machine Adapter la vitesse d’avancement et la hauteur de tonte (par. 5.4) aux conditions Action Résultat du gazon (hauteur, densité et humidité de l’herbe) et à la quantité d’herbe coupée. Faire démarrer la ma- 1.
  • Page 160 soit nette et sans effilochements qui • Les intervalles et les types d'intervention sont résumés entraînent le jaunissement des pointes. dans le «Tableau opérations d'entretien». Le but du tableau est de vous aider à maintenir votre machine en conditions d'efficacité et de sécurité. Il rappelle les ARRÊT principales interventions et la périodicité...
  • Page 161 – Acheter une batterie ayant une plus grande autonomie éviter qu’en séchant ils ne rendent le prochain par rapport à la batterie standard (par. 15.1). démarrage particulièrement difficile. Incliner la machine latéralement, en s’assurant de la stabilité de la machine avant 7.2.2 Comment enlever et recharger la batterie d’effectuer tout type d’intervention.
  • Page 162 Un organe de coupe mal aiguisé arrache – Retirer la clé de sécurité. l'herbe et fait jaunir la pelouse. – Vérifier que toutes les pièces en mouvement se sont arrêtées complètement. Ne pas toucher l'organe de coupe avant d'avoir – Porter des gants de travail robustes. retirer la clé...
  • Page 163 Nous conseillons de confier la machine une fois par • L’usure normale des consommables comme les an à un atelier d'assistance agréé pour l'entretien, courroies de transmission, les organes de coupe, les l'assistance et le contrôle des dispositifs de sécurité. phares, les roues, les boulons de sécurité...
  • Page 164 14. IDENTIFICATION DES ANOMALIES Si les anomalies persistent après avoir appliqué le solutions décrites ci-dessus, contacter le revendeur. PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS En actionnant l’inter- Clef de sécurité absente ou mal insérée. Insérer la clé (par. 6.3). rupteur, le moteur ne Batterie absente ou mal logée.
  • Page 165 Le chargeur de batterie Batterie mal insérée dans le Contrôler que le branchement n’effectue pas le rechar- chargeur de batterie. est correct (par. 7.2.2). gement de la batterie. Conditions environnementales Effectuer la recharge dans un non adéquates. milieu présentant une température adéquate (voir livret d’instructions de la batterie/chargeur de batterie).
  • Page 166 POZOR! PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO OPĆENITO 1. OPĆENITO ..............1 Kako se služiti priručnikom ......... 1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Referencije ............1 2. SIGURNOSNE UPUTE ..........1 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji sadrže Osposobljavanje ..........
  • Page 167 • Nemojte nikad dopuštati da stroj koriste djeca ili osobe • Budite vrlo pažljivi u blizini provalija, jaraka ili koje nisu dovoljno upoznate s uputama. Lokalnim nasipa. Stroj se može prevrnuti ako jedan kotač zakonima može biti određena najniža dob korisnika. prijeđe preko nekog ruba ili ako se rub sruši.
  • Page 168 naprezanjima uslijed vibracija; brinite se za održavanje zdravlje i dobrobit. Za detaljnije informacije o odlaganju ovog proizvoda, kontaktirajte mjerodavni zavod za stroja, nosite slušalice za zaštitu od buke, tijekom rada gospodarenje kućnim otpadom ili svog prodavača. pravite stanke. Baterije na kraju njihovog životnog vijeka Skladištenje odložite uz dužnu pažnju prema okolišu.
  • Page 169 3.1.2 Neprimjerena uporaba IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA Bilo koja druga primjena drugačija od gore Na identifikacijskoj etiketi se navode sljedeći podaci (sl.1): navedenih može se pokazati opasnom te Razina zvučne snage. prouzročiti štetu osobama i/ili stvarima. Oznaka sukladnosti CE. Neprimjerena uporaba obuhvaća (na primjer, ali ne i samo): Godina proizvodnje.
  • Page 170 Raspakiravanje i dovršavanje montaže treba izvršiti na ravnoj i čvrstoj površini, s dovoljno prostora 5.2.2 Ručica za uključivanje pogona za pomicanje stroja i ambalaže te služeći se uvijek prikladnim alatom. Nemojte se služiti strojem prije nego Uključuje pogon kotača i omogućava što ste završili s obavljanjem svih naznaka iz dijela napredovanje stroja.
  • Page 171 6.1.1 Kontrola baterije 1. Pokrenite stroj (odl. 1. Kotači omogućuju 6.3). napredovanje stroja. Prije korištenja stroja po prvi put nakon kupnje, Pomaknite ručicu Kotači se zaustavljaju potpuno napunite bateriju pridržavajući se pogona (odl. 5.2.2). i stroj prestaje naznaka iz priručnika za bateriju. Otpustite ručicu napredovati.
  • Page 172 Za što bolje rezultate MALČIRANJA, pridržavajte se slje- Očistite stroj (odl. 7.3). dećeg: Kontrolirajte da nema olabavljenih ili oštećenih • uvijek izbjegavajte rezanje velikih količina trave. komponenti. Ako treba, zamijenite oštećene kompo- Nemojte nikad odrezati više od jedne trećine ukupne nente te zategnite vijke i zavrtnje koji su eventualno visine trave u samo jednom prolazu (sl.11).
  • Page 173 Širina košnje stroja – što je širina veća, ČIŠĆENJE to je više energije potrebno. Nakon svake uporabe obavite čišćenje pridržavajući se uputa koje slijede. Ponašanje rukovatelja koji bi morao izbjegavati: 7.3.1 Čišćenje stroja – Česta paljenja i gašenja za vrijeme rada. –...
  • Page 174 • Izvadite sigurnosni ključ (nikad ne NAPOMENA U slučaju duljeg nekorištenja, napunite ostavljajte ključ u bravi ili na dohvat bateriju svaka dva mjeseca radi dulje trajnosti. djece, odnosno nestručnih osoba). • Izvadite bateriju. 10. PREMJEŠTANJE I PRIJEVOZ • Uvjerite se da su se svi dijelovi u pokretu potpuno zaustavili.
  • Page 175 Korisnik mora pažljivo slijediti sve upute koje Osim toga, jamstvo ne pokriva: se daju u priloženoj dokumentaciji. • Radnje redovnog/izvanrednog održavanja Jamstvo ne pokriva oštećenja koja su posljedica: (opisane u priručniku s uputama). • Nepoznavanja popratne dokumentacije • Normalno trošenje potrošnog materijala (priručnici s uputama).
  • Page 176 14. UTVRĐIVANJE NEPOGODNOSTI Ako nepogodnosti ustraju i nakon primjene opisanih rješenja, kontaktirajte svog prodavača. NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Kod aktiviranja prekidača Nema sigurnosnog ključa ili Stavite ključ (odl. 6.3). motor se ne pokreće. ga niste pravilno uvukli. Nema baterije ili je niste Otvorite vratašca i uvjerite se da je pravilno namjestili.
  • Page 177 Punjač baterija ne Niste pravilno namjestili Kontrolirajte je li pravilno puni bateriju. bateriju u punjač baterija. namještena (odl. 7.2.2). Nepogodni okolni uvjeti. Punjenje obavljajte u prostoriji prikladne temperature (vidi priručnik s uputama za bateriju/punjač baterija). Prljavi priključci. Očistite priključke. Nema napona u punjaču baterija. Kontrolirajte je li utikač...
  • Page 178 FIGYELEM!: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ......... 1 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI Hogyan kell a használati utasítást értelmezni ..1 UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI Hivatkozások ............1 2.
  • Page 179 • Tilos gyermekekre bízni a gép használatát, illetve olyan • Különösen ügyeljen, ha a talaj egyenetlen (buckás, személyre, aki nem ismeri a gép kezelésére vonatkozó gödrös), valamint lejtőn és emelkedőn, figyeljen a útmutatásokat. A helyi törvények szabályozhatják rejtett veszélyekre és az esetleges akadályokra, a gép használatához előírt minimális életkort.
  • Page 180 • Szigorúan kövesse a helyi előírásokat a levágott A jelen útmutatóban megadott zajszint- és vi- növényzet megsemmisítését illetően. brációértékek a gép legnagyobb használati értékei. A • Az üzemen kívül helyezéskor ne szennyezze a nem egyensúlyban levő vágóelem, a túl gyors mozgás, géppel a környezetet, hanem a hatályos helyi előírások értelmében adja le egy gyűjtőtelepen.
  • Page 181 révén a gép különféle munkamódozatok szerint Ügyeljen az éles vágóegységre. Ne üzemeltethető, ezeket a jelen használati utasítás vagy tegye kezét vagy lábát a vágóegység az egyes tartozékok használati útmutatója írja le. házába. A vágóegység a motor kikapcsolása után tovább forog. Távolítsa 3.1.2 Nem rendeltetésszerű...
  • Page 182 Menet. Az indításhoz nyomja be a ÖSSZESZERELÉS biztonsági gombot (ábra5.A), húzza meg a kart (ábra5.B) és várjon 2--3 A betartandó biztonsági előírásokat a 2. fejezet másodpercet, mielőtt a motor beindul. tartalmazza. Szigorúan tartsa be az előírásokat a súlyos kockázatok vagy veszélyek elkerülése érdekében. A motor beindításával egyidejűleg a Tárolási és szállítási okok miatt a gép néhány vágóegység is beindul.
  • Page 183 A GÉP HASZNÁLATA A hűtőlevegő nyílásai Nincsenek eltömődve. Gép Károsodásra vagy kopásra A betartandó biztonsági előírásokat a 2. fejezet utaló jelekről mentes. tartalmazza. Szigorúan tartsa be az előírásokat a súlyos kockázatok vagy veszélyek elkerülése érdekében. 6.2.2 A gép működési próbája ELŐKÉSZÍTŐ...
  • Page 184 LEÁLLÍTÁS 6.4.1 Fűnyírás A gép leállításához: Engedje fel a gázkart (12.A ábra). Kezdje el a füves területen haladva a nyírást. Várjon, míg a vágóegység leáll. Szabályozza a haladási sebességet és a fűnyírás Miután a gépet leállította, a vágóegység magasságát (5.4. szakasz) a pázsit jellegének (a leállásához szükség van néhány másodpercre.
  • Page 185 gyakoriságát. A műveleteket az elsőként Nyomja meg az akkumulátor rekeszében aktuálissá váló alkalommal végezze el. található rögzítő nyelvet (ábra13.B és • A nem eredeti, vagy helytelenül felszerelt vegye ki az akkumulátort (ábra13.C). cserealkatrészek és tartozékok használata Helyezze az akkumulátort (ábra14.A) az veszélyeztetheti a gép biztonságát és működését.
  • Page 186 A csavarokat és a csavaranyákat mindig tartsa FONTOS Mindig eredeti vágóegységeket meghúzva, hogy a gép mindig üzembiztos legyen. alkalmazzon, amelyek kódja megegyezik a "Műszaki adatok" táblázatában látható kóddal. Mivel a gép folyamatos fejlesztés tárgyát képezi, a AZ ERŐÁTVITELI EGYSÉG TISZTÍTÁSA "Műszaki adatok"...
  • Page 187 – Rögzítse erősen a szállító járműhöz kötelekkel Ajánlatos a gépet évente egyszer elvinni vagy láncokkal, hogy ne borulhasson fel. egy engedéllyel rendelkező szervizbe az általános felülvizsgálat, karbantartás és a biztonsági egységek ellenőrzése céljából. 11. SZERVIZSZOLGÁLAT ÉS JAVÍTÁS A jótállás alkalmazásának feltétele a gép rendszeres karbantartása.
  • Page 188 Az erőátviteli egység évente 1-2-szer 7.5. szak. tisztítása A vágóegység cseréje 8.1. szak.** * Lásd az akkumulátor / akkumulátor-töltő útmutatóját. **Ezt a műveletet a márkakereskedő vagy a szakszerviz végezze el 14. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA Amennyiben a fent leírt műveletek elvégzése után a problémák továbbra is fennállnak, forduljon a márkakereskedőhöz. PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ...
  • Page 189 Erős zajok és/vagy A vágóegység rögzítése kilazult Állítsa le azonnal a motort és vibrálás érzékelhető a vagy a vágóegység károsodott. vegye ki a biztonsági kulcsot. munkavégzés alatt. Forduljon a szervizhez az ellenőrzésért, alkatrészcseréért vagy javításokért ( 8.1. szak.). Az akkumulátor működési Nehéz használati körülmények, melyek Használja a gépet optimálisan (7.2.1.
  • Page 190 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ..........1 Kaip skaityti šį vadovą ......... 1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ Nuorodos ............. 1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ..........1 Vadovo tekste kai kurie ypač svarbūs paragrafai, Apmokymas ............
  • Page 191 • Niekada neleisti, kad įrenginiu naudotųsi • Atkreipti ypatingą dėmesį į žemės paviršiaus nelygumus vaikai arba asmenys, kurie nėra kaip reikiant (kalnelius, griovius), šlaitus, nematomus pavojus bei susipažinę su instrukcijomis. Vietiniai įstatymai galimas kliūtis, kurios galėtų riboti matomumą. gali nustatyti minimalų naudotojo amžių. •...
  • Page 192 Išbalansuoto pjovimo elemento naudojimas, pernelyg • Įrenginio nebenaudojimo atveju, jo nepalikti aplinkoje, bet, vadovaujantis vietiniais teisės aktais, didelis eigos greitis, techninės priežiūros stoka daro kreiptis į specializuotą atliekų surinkimo punktą. didelę įtaką triukšmo emisijai ir vibracijoms. Dėl šios priežasties būtina imtis prevencinių priemonių, kurios Elektrinių...
  • Page 193 darbo režimais, kurie yra aprašyti šiame instrukcijų SVARBU Pažeistos arba neįskaitomos lipnios etiketės vadove arba atskirų priedų instrukcijų vadovuose. turi būti pakeistos naujomis. Užsakyti naujas etiketes artimiausiame įgaliotame techninio aptarnavimo centre. 3.1.2 Netinkamas naudojimas IDENTIFIKACINĖ ETIKETĖ Bet koks kitas naudojimas, kitoks nei nurodyta aukščiau, gali būti pavojingas ir sąlygoti Identifikacinėje etiketėje yra pateikti šie duomenys (Pav.1): žalą...
  • Page 194 Eiga. Paleidimui paspausti apsauginį Būtina laikytis saugos reikalavimų, aprašytų 2. mygtuką (Pav.5.A), traukti svirtį (Pav.5.B) ir skyr. Griežtai laikytis šių reikalavimų, tokiu būdu bus palaukti 2-3 sekundes, pakol variklis užsives. išvengta didelės rizikos ar pavojaus. Sandėliavimo ir transportavimo sumetimais, kai Variklio paleidimas tuo pat metu kurios įrenginio sudėtinės dalys nėra surinktos sąlygoja ir pjovimo įtaiso įsijungimą.
  • Page 195 6.2.2 Įrenginio darbo testavimas Būtina laikytis saugos reikalavimų, aprašytų 2. skyr. Griežtai laikytis šių reikalavimų, tokiu būdu bus išvengta didelės rizikos ar pavojaus. Veiksmas Rezultatas PARUOŠIAMIEJI DARBAI Užvesti įrenginį ( 6.3 Pjovimo įrenginys turi par.). judėti. Prieš pradedant darbą, būtina atlikti visą eilę Atleisti jungiklio Svirtis turi patikrinimų...
  • Page 196 • Vietos pakeitimai darbo teritorijoje. Pritaikyti eigos greitį ir pjovimo aukštį (5.4 • Važiuojant per nežolėtas teritorijas. par.) prie vejos sąlygų (žolės aukštis, tankis ir • Kiekvieną kartą, kai reikia aplenkti kliūtį. drėgmė) ir norimos pašalinti žolės kiekio. • Prieš sureguliuojant pjovimo aukštį. Vejos vaizdas bus geresnis, jei pjovimai bus atliekami visada vienodame aukštyje PO NAUDOJIMO...
  • Page 197 vadove, turi atlikti Platintojas arba Specializuotas PASTABA Akumuliatorius yra aprūpintas techninio aptarnavimo centras. apsauginiu įtaisu, kuris užkerta kelią įkrovimui, jeigu aplinkos temperatūra nėra nuo 0 iki +45 °C. AKUMULIATORIUS PASTABA Akumuliatorius gali būti įkraunamas bet kuriuo metu, net ir dalinai, be jokios rizikos jį sugadinti. 7.2.1 Akumuliatoriaus veikimo trukmė...
  • Page 198 SANDĖLIAVIMAS 1 arba 2 kartus per metus nuimti apsaugą (Pav.16.A) atsukant varžtus (Pav.16.B). Šepečio ar suspausto oro pagalba atlikti kruopštų ĮRENGINIO SANDĖLIAVIMAS valymą pašalinant žolę ar purvą iš zonos aplink pavarų dėžę ir diržą (jei numatyta). Kai įrenginys turi būti sandėliuojamas: Visada vėl sumontuoti apsaugą...
  • Page 199 techninei priežiūrai, kurią atlieka pats įrenginio Garantijos taikymas priklauso nuo įrenginio naudotojas. Visas šiame vadove neaprašytas taisyklingos techninės priežiūros. techninės priežiūros ir reguliavimo operacijas turi Naudotojas turės kruopščiai laikytis visų atlikti įrenginio Pardavėjas arba Specializuotas įrenginio dokumentuose pateiktų nurodymų. techninės priežiūros centras, turintys atitinkamų žinių ir Garantija nepadengia nuostolių...
  • Page 200 * Peržiūrėti akumuliatoriaus/akumuliatoriaus įkroviklio instrukcijų knygelę. ** Operacija, kuri turi būti atlikta pas Pardavėją arba specializuotame techninio aptarnavimo centre 14. GEDIMŲ PAIEŠKA Jeigu nesklandumai tęsiasi įvykdžius aprašytus veiksmus, susisiekti su Pardavėju. GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS Spaudžiant jungiklį, va- Trūksta apsauginio rakto Įvesti raktą...
  • Page 201 Akumuliatoriaus įkroviklis Akumuliatorius į akumuliatoriaus Patikrinti, ar įvedimas yra neatlieka akumulia- įkroviklį įvestas netaisyklingai. taisyklingas ( 7.2.2 par.). toriaus įkrovimo. Aplinkos sąlygos netinkamos. Atlikti įkrovimą aplinkoje, kurios temperatūra yra tinkama (žiūrėti akumuliatoriaus/ akumuliatoriaus įkroviklio instrukcijų knygelę). Nešvarūs kontaktai. Nuvalyti kontaktus. Akumuliatoriaus įkrovikliui Patikrinti, ar kištukas yra įvestas, ir trūksta įtampos.
  • Page 202 UZMANĪBU! PIRMS MAŠĪNAS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. SATURS VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ......... 1 Kā jālasa rokasgrāmata ........1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA Atsauces .............. 1 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ..........1 Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros ir izklāstīta Apmācība ............
  • Page 203 iepazinušies ar instrukciju. Vietējā likumdošanā var • Strādājiet šķērsām nogāzei un nekad nestrādājiet būt noteikts minimālais mašīnas operatora vecums. augšup/lejup, pievēršot lielu uzmanību virziena • Nekādā gadījumā neizmantojiet mašīnu, ja mašīnas maiņas laikā, pārliecinoties par to, ka jums ir stabili atbalsta punkti un sekojot tam, lai riteņi operators ir noguris vai slikti jūtas vai, ja viņš...
  • Page 204 nisko apkopi, izmantojiet prettrokšņa austiņas, darba vai dabā, kaitīgas vielas var sasniegt gruntsūdeņus un iekļauties pārtikas ķēdē, pasliktinot jūsu veselību laikā taisiet pauzes. un labsajūtu. Papildu informācijas saņemšanai par šī Uzglabāšana izstrādājuma utilizāciju sazinieties ar kompetentu sadzīves • Lai samazinātu ugunsgrēka risku, neatstājiet atkritumu pārstrādes iestādi vai ar vietējo izplatītāju.
  • Page 205 SVARĪGI Ir jānomaina uzlīmes, kuras ir 3.1.2 Nepareiza lietošana bojātas vai nav salasāmas. Pasūtiet jaunas uzlīmes autorizētajā servisa centrā. Mašīnas izmantošana jebkādiem citiem mērķiem, kas nav minēti augstāk, var būt bīstama un var radīt ievainojumus un/vai bojāt mantu. IDENTIFIKĀCIJAS PLĀKSNĪTE Par nepareizu lietošanu tiek uzskatīts (tikai piemēra labad, saraksts nav pilns): Identifikācijas plāksnītē...
  • Page 206 Gaita. Lai iedarbinātu dzinēju, nospiediet Obligātie drošības noteikumi ir izklāstīti 2. nod. drošības pogu (att.5.A), pavelciet sviru Rūpīgi ievērojiet šos norādījumus, lai izvairītos no no- (att.5.B) un uzgaidiet 2-3 sekundes pietniem riskiem vai bīstamām situācijām. līdz dzinējs tiek iedarbināts. Uzglabāšanas un transportēšanas iemeslu dēļ Dzinēja iedarbināšana izraisa dažas mašīnas sastāvdaļas nav samontētas uzreiz vienlaicīgu griezējierīces ieslēgšanu.
  • Page 207 MAŠĪNAS IZMANTOŠANA Mašīna Nav bojājumu vai nodiluma pazīmju. Obligātie drošības noteikumi ir izklāstīti 2. nod. Rūpīgi ievērojiet šos norādījumus, lai izvairītos no no- 6.2.2 Mašīnas darbības pārbaude pietniem riskiem vai bīstamām situācijām. SAGATAVOŠANAS DARBI Darbība Rezultāts Pirms darba uzsākšanas ir jāveic virkne pārbaužu Griezējierīcei jākustas.
  • Page 208 SVARĪGI Vienmēr apturiet mašīnu. Sāciet kustību un pļaušanu zālainā zonā. • Pārvietojot mašīnu starp darba zonām. Pielāgojiet kustības ātrumu un pļaušanas • Šķērsojot virsmas bez zāles. augstumu (par. 5.4) zāliena stāvoklim (zāles • Katru reizi, kad jāpārvar šķērslis. augstumam, blīvumam un mitrumam) •...
  • Page 209 SVARĪGI Visas tehniskās apkopes un regulēšanas PIEZĪME Akumulators ir aprīkots ar aizsargierīci, operācijas, kas nav aprakstītas šajā rokasgrāmatā, ir kas aptur uzlādēšanu, ja apkārtējās vides jāveic pie dīlera vai specializētajā servisa centrā. temperatūra nav diapazonā no 0 līdz +45 °C. PIEZĪME Akumulatoru var uzlādēt jebkurā...
  • Page 210 MAŠĪNAS UZGLABĀŠANA 1 vai 2 reizes gadā noņemiet aizsargu (att.16.A), atskrūvējot skrūves (att.16.B). Ja mašīna ir jānovieto uzglabāšanā: Ar birstes vai saspiestā gaisa palīdzību rūpīgi 1. Ļaujiet dzinējam atdzist. novāciet zāles atliekas vai netīrumus no zonas Izņemiet drošības atslēgu. apkārt transmisijai un siksnai (ja paredzēts). Izņemiet akumulatoru.
  • Page 211 nepieciešamas, šo darbu pareizai veikšanai, saglabājot Garantija neattiecas uz bojājumiem, mašīnas pirmatnējo drošības līmeni un sākotnējo stāvokli. kas radušies šādu iemeslu dēļ: Ja darbus veic nepiemērotajās darbnīcās, vai • Lietotājs nav iepazinies ar pievienoto tos veic nekvalificēts personāls, jebkāda veida dokumentāciju (ekspluatācijas rokasgrāmatu).
  • Page 212 14. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA Ja pēc aprakstīto operāciju veikšanas traucējumi nepazūd, sazinieties ar vietējo izplatītāju. TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS Pēc slēdža ieslēgšanas Drošības atslēga nav ievietota Ievietojiet atslēgu (par. 6.3). dzinējs neieslēdzas. vai ir ievietota nepareizi. Akumulators nav uzstādīts Atveriet durtiņas un pārliecinieties, ka vai ir uzstādīts nepareizi.
  • Page 213 Ar akumulatoru Akumulators ir nepareizi uzstādīts Pārbaudiet, vai savienojums lādētāju neizdodas akumulatoru lādētājā. ir pareizs (par. 7.2.2). uzlādēt akumulatoru. Nepiemēroti vides apstākļi. Veiciet uzlādēšanu vietā ar piemērotu temperatūru (sk. akumulatora/ akumulatoru lādētāja rokasgrāmatu). Netīri kontakti. Iztīriet kontaktus. Akumulatoru lādētājam netiek Pārbaudiet, vai ir iesprausta kontaktdakša padota elektroenerģija.
  • Page 214 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање. СОДРЖИНА ОПШТО 1. ОПШТО ................ 1 Како да се чита упатството ......1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО Насоки ..............1 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ..........2 Во...
  • Page 215 • Не користете ја машината во средина каде постои БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ризик од експлозија, во присуство на запаливи материи, гасови или нечистотија. Електричните делови предизвикуваат искри што може да ги ОБУКА запалат нечистотиите или испарувањата. • Работете само на дневна светлина или...
  • Page 216 • Не користете ја машината никогаш кога • Проверете дали апаратот е исклучен пред да ја има оштетени делови, ако недостасуваат ставите батеријата. Ставање батерија во вклучен или не се правилно поставени (вреќата електричен апарат може да предизвика пожар. за собирање, заштитата на страничниот •...
  • Page 217 се здобијат со тешки повреди или да го Откако ќе ѝ помине рокот на попречат безбедното управување. употреба, извадете ја батеријата – Транспорт на машината. обрнувајќи внимание на животната – Употреба на машината за влечење средина. Батеријата содржи материјал или буткање товар. што...
  • Page 218 ВАЖНО Дадените етикети што се скинале или не се Безбедносен клуч (уред за читливи, треба да се заменат. Побарајте нови етикети дезактивирање): Клучот го активира / од соодветен центар или од овластениот сервисер. дезактивира електричното коло на машината. Полнач за батерија: уред што се ЕТИКЕТА...
  • Page 219 РАКОФАТ “ РЕГУЛАЦИЈА НА ВИСИНАТА НА КОСЕЊЕТО Со подигање и спуштање на шасијата, тревата 5.2.1 Команда за палење може да се коси на различни висини. Командата за палење го пали/гасне Изведувајте ја операцијата кога уредот со моторот и истовремено го активира/ сечивото...
  • Page 220 Отворете го капакот за пристап до Рачка Правилно и цврсто отворот за батеријата (сл.8.A). фиксирана на машината. Ставете ја батеријата (сл.8.B) на своето место притискајќи ја до крај додека не слушнете Уред со сечивото Чист, не треба да е звук на кликнување што ја прицврстува на оштетен...
  • Page 221 Проверете дали деловите се разлабавени 6.4.2 Совети за одржување убав тревник или оштетени. Ако е потребно, заменете ги оштетените делови и затегнете ги • За да одржувате тревник со убав изглед, зелен разлабавените шрафови и навртки или и мек, потребно е редовно косење. Тревникот контактирајте...
  • Page 222 Автономијата на батеријата (што значи ЗАБЕЛЕШКА Батеријата може да се полни во секој обработена површина тревник пред повторно момент, дури и делумно без ризик од оштетување. полнење) вообичаено е условена со: 7.2.3 Повторно поставување на Факторите во средината на работа батеријата...
  • Page 223 Заменувајте го секогаш уредот со сечивото ако е оштетен, изабен или истрошен, заедно ЧИСТЕЊЕ НА ПРЕНОСОТ со соодветните шрафови за да ја одржите рамнотежата. Извадете ја 1 или 2 пати годишно заштитата ВАЖНО Секогаш користете оригинални (сл.16.A) одвртувајќи ги шрафовите (сл.16.B). уреди...
  • Page 224 – Проверете дали кога работи машината, Гаранцијата ги покрива сите дефекти на квалитетот нема знаци на оштетувања или дефекти. на материјалите и на изработката коишто настанале Кога ја носите машината со возило или на приколка: во текот на периодот на гаранцијата од страна на давателот...
  • Page 225 Проверка на состојбата Пред секоја употреба на батеријата Полнење на батеријата На крајот на секоја употреба пасус 7.2.2 * Општо чистење и контрола На крајот на секоја употреба пасус 7.3 Проверка на можни На крајот на секоја употреба оштетувања на машината. Ако...
  • Page 226 Моторот застанува Интервенирајте на термичката Почекајте најмалку 5 минути и потоа во текот на работата заштита при прегревање на моторот. запалете ја машината одново. и машината испушта Интервенција на термичката заштита звучен сигнал. за апсорпција на прекумерната струја предизвикано со: •...
  • Page 227 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ..............1 Hoe de handleiding lezen ........1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN Referenties ............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ........ 2 In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen, Training ..............
  • Page 228 • Gebruik de machine niet in omgevingen met VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN gevaar op ontploffing, in aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gas of stof. De elektrische gereedschappen genereren vonken TRAINING die stof of dampen kunnen doen ontvlammen. • Werk enkel bij daglicht of met goed kunstmatig licht en bij goede zichtbaarheid.
  • Page 229 • De aanwezige veiligheidsinrichtingen/ • Tijdens het vervoer van de accu’s, moet men microschakelaars niet uitschakelen, er op letten dat de contacten onderling niet afschakelen, verwijderen of schenden. in contact komen, en dat er geen metalen • Overbelast de machine niet en gebruik geen kleine houders gebruikt worden voor het vervoer.
  • Page 230 – De machine gebruiken door meer De gescheiden inzameling van gebruikte dan één persoon tegelijk. producten en verpakkingen staat recycling BELANGRIJK Het onjuist gebruik brengt verval van en hergebruik van de materialen toe. Het zowel de garantie als de aansprakelijkheid van de fabrikant hergebruik van gerecycled materiaal helpt teweeg waardoor de gebruiker zelf verantwoordelijk is de vervuiling van het milieu te voorkomen...
  • Page 231 Maximale snelheid voor de werking van de motor. De machine moet op een vlakke en solide onder- Gewicht in kg. grond uitgepakt en gemonteerd worden, met voldoende 10. Spanning en frequentie voeding. bewegingsruimte voor de machine en de verpakking, 11. Elektrische beschermingsgraad. 12.
  • Page 232 GEBRUIK VAN DE MACHINE Bij het opstarten van de motor wordt tegelijkertijd ook de snij-inrichting inge- De veiligheidsnormen die in acht genomen mo- schakeld. eten worden, zijn beschreven in hfdst. 2. Neem deze Stoppen. De motor stopt automatisch aanwijzingen strikt in acht om geen ernstige risico's of wanneer men de hendel (afb.5.B) loslaat.
  • Page 233 BELANGRIJK Indien de motor tijdens het werk Doorgangen van Niet verstopt. stopt wegens oververhitting, moet men 5 minuten de koellucht wachten vooraleer deze weer op te starten. Machine Geen tekens van beschadiging of slijtage. 6.4.1 Het gras maaien Start de voortbeweging en het maaien 6.2.2 Test werking van de machine van de met gras bedekte zone.
  • Page 234 dit zou de werkzaamheid van de snij-inrichting • Verzeker u ervan dat alle bewegende verminderen omwille van het gras dat eraan vastkleeft delen volledig stilstaan. en zou scheuren in het grasveld veroorzaken. • Laat de motor eerst afkoelen vóór de machine •...
  • Page 235 – Een hogere maaihoogte in te stellen wanneer • Houd de machine, en in het bijzonder de motor het gras hoger staat en een tweede maaibeurt vrij van resten gras, bladeren of teveel vet, om het uit te voeren op een lagere hoogte. risico op brand tot een minimum te herleiden.
  • Page 236 • Laat de motor eerst afkoelen vóór de machine OPMERKING In geval van langdurig niet- in elke willekeurige ruimte op te bergen. gebruik, moet men de accu om de twee maanden • Lees de desbetreffende instructies. opladen, om de duur ervan te verlengen. •...
  • Page 237 van de machine in gevaar en ontheft de Fabrikant • Onjuist of niet door de fabrikant van alle verplichtingen en aansprakelijkheden. toegestaan gebruik en montage • Gebrekkig onderhoud • Wijziging van de machine. 12. GARANTIEDEKKING • Gebruik van niet originele wisselstukken (aanpasbare stukken).
  • Page 238 14. IDENTIFICATIE PROBLEMEN Mochten de problemen aanhouden na het toepassing van de bovengenoemde remedies, dan dient er contact te worden opgenomen met uw Verkoper. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Wanneer de schakelaar Contactsleutel ontbreekt of Steek de sleutel in (par. 6.3). ingedrukt wordt, start de niet correct geplaatst.
  • Page 239 De acculader laadt Accu niet correct geplaatst Controleer of de accu correct de accu niet op. in de acculader. geplaatst is (par. 7.2.2). Niet geschikte omgevingscondities. Herlaad de accu in een omgeving met geschikte temperatuur (zie handleiding van de accu/acculader). Vuile contacten.
  • Page 240 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD GENERELT 1. GENERELT ..............1 Hvordan lese bruksanvisningen ......1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN Referanser ............1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......... 1 Bruksanvisningen har noen avsnitt som inneholder spesielt Opplæring ............
  • Page 241 • La aldri barn eller andre som ikke kjenner • Klipp på tvers i skråninger, og aldri rett oppover eller til disse bestemmelsene bruke maskinen. nedover. Vær veldig forsiktig når du svinger, og Kommunale bestemmelser kan fastsette pass på at hjulene ikke støter på hindringer (steiner, en tillatt minstealder for bruk.
  • Page 242 • For å redusere brannfaren må ikke beholdere Kildesortering av brukte produkter med klippeavfall oppbevares innendørs. og emballasje tillater resirkulering og gjenbruk av materialene. Gjenbruk av resirkulerte materialer hindrer miljøforurensning BATTERI / BATTERILADER og reduserer behovet for råvarer. VIKTIG De følgende sikkerhetsreglene utgjør BLI KJENT MED MASKINEN sikkerhetsforskriftenene i håndboken for batteri og batterilader som følger med maskinen.
  • Page 243 Denne maskinen er beregnet på forbrukere, VIKTIG Eksempelet på samsvarserklæringen det vil si ikke-profesjonelle brukere. finnes helt bak i bruksanvisningen. Maskinen er ment til hobbybruk. HOVEDKOMPONENTER VIKTIG Maskinen må kun brukes av en person. Maskinen består av en rekke hoveddeler, som SIKKERHETSSYMBOLER svarer til følgende funksjoner (Fig.1): Det finnes forskjellige symboler på...
  • Page 244 Kast esken og emballasjen i henhold VIKTIG For å unngå å skade transmisjonen må ikke til gjeldende bestemmelser. maskinen skyves bakover med innkoblet transmisjon. Før du utfører monteringen, må du kontrollere at På noen modeller kan fremdriftshastigheten batteriet ikke sitter på plass. reguleres med valgbryteren (Fig.6.B).
  • Page 245 SIKKERHETSKONTROLLER START Utfør følgende sikkerhetskontroller og kontroller MERK Start den på et jevnt underlag at resultatene stemmer med tabellene. uten hindringer eller høyt gress. Utfør alltid en sikkerhetskontroll før bruk. Åpne luken for å komme til batterirommet (Fig.8.A). Sett batteriet på plass (Fig.8.B) i setet sitt ved å 6.2.1 Generelle sikkerhetskontroller trykke det inn helt til man hører “klikket”...
  • Page 246 vokser først og fremst den høye, ville vegetasjonen Før du utfører enhver kontroll, rengjøring eller (kløver, prestekrager, osv.). Hvor ofte gresset skal vedlikehold/innstilling av maskinen: klippes, for å unngå at det blir for høyt mellom hver • Stopp maskinen. klipping, avhenger av hvor fort gresset vokser. •...
  • Page 247 Gjør følgende hvis du ønsker å bruke maskinen til lenger så tilfelle må du gripe inn øyeblikkelig ved å lakkere arbeidsøkter enn hva som er mulig for et standardbatteri: et strøk med antirust lakk, dette for å forhindre – Kjøp et andre standardbatteri slik at du rustdannelse som ville føre til korrosjon av metallet.
  • Page 248 – Plasser maskinen slik at den ikke Skift alltid ut klippeinnretningen hvis den er ska- utgjør en fare for noen. det, skreiv eller slitt, sammen med skruene som følger – Fest den skikkelig til transportmidlet med tau med, for slik å opprettholde balanseringen. eller kjettinger for å...
  • Page 249 • Støttene ved klippeinnretningene. Kjøperen er beskyttet av gjeldende nasjonale lover. • Tilleggskonstander som eventuelt knyttes til garanti, Kjøperens lovfestede nasjonale rettigheter kan ikke slik som overføring til brukeren, transport av maskinen på noen måte begrenses av denne garantien. til Forhandler, leie av erstatningsutstyr eller innleie av et eksternt firma for alle vedlikeholdsarbeidene.
  • Page 250 Motoren stopper under Batteriet er ikke satt riktig inn. Åpne luken og kontroller at batteriet er arbeidet. satt skikkelig på plass (avsn. 7.2.3). Batteriet er utladet. Kontroller ladestatus og lad opp batteriet (avns. 7.2.2). Tilstoppinger hindrer Ta ut sikkerhetsnøkkelen. Bruk arbeidshansker klippeinnretningens rotasjon.
  • Page 251 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 Jak posługiwać się instrukcją obsługi ....1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Odnośniki ............1 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........2 W tekście instrukcji, niektóre paragrafy zawierające Instruktaż...
  • Page 252 PODCZAS UŻYTKOWANIA ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Obszar roboczy INSTRUKTAŻ • Nie używać maszyny na obszarze zagrożonym wybuchem, w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, Zapoznać się dokładnie z systemem sterowa- które mogą spowodować zapalenie pyłu lub oparów. nia i właściwym sposobem użytkowania maszyny. •...
  • Page 253 zabezpieczeniami (pojemnik na trawę, ochrona lub innych małych przedmiotów metalowych, które wyrzutu bocznego, ochrona wyrzutu tylnego). mogłyby spowodować zwarcie styków. Zwarcie styków • Nie używać maszyny, gdy akcesoria/narzędzia nie akumulatora może spowodować zapalanie lub pożar. są zainstalowane w odpowiednich miejscach. •...
  • Page 254 – Wykorzystywanie maszyny do holowania Pod koniec okresu użytkowania, w lub popychania ładunków. trosce o środowisko naturalne, dokonać – Włączanie urządzenia tnącego na utylizacji akumulatora. Akumulator zawiera odcinkach pozbawionych trawy. materiał, który jest niebezpieczny dla osób i – Używanie maszyny do zbierania liści lub odpadów. otoczenia.
  • Page 255 ETYKIETA ZNAMIONOWA MONTAŻ Etykieta znamionowa zawiera następujące dane (rys.1). Zasady bezpieczeństwa, których należy Poziom mocy akustycznej. przestrzegać podczas korzystania z urządzenia opi- Znak zgodności CE. sane są w rozdz. 2. Postępować zgodnie z poniższymi Rok produkcji. instrukcjami, aby uniknąć poważnych zagrożeń i Typ urządzenia.
  • Page 256 5.2.1 Wyłącznik sterowniczy Operację tą należy wykonywać przy zatrzymanym urządzeniu tnącym. Przełącznik uruchamia/zatrzymuje silnik i jednocześnie włącza/wyłącza urządzenie tnące. Regulacja wysokości koszenia wykonywana jest Poszczególne położenia oznaczają: za pomocą odpowiednich dźwigni (rys.7.A). Cztery koła muszą być wyregulowane Start. W celu uruchomienia, nacisnąć na tej samej wysokości.
  • Page 257 Włożyć akumulator (rys.8.B) do gniazda w obudowie, Wyłącznik sterowniczy Dźwignia powinna wciskając go do końca, aż zaskoczy na swoim Dźwignia włączania poruszać się swobodnie, miejscu i będzie zapewniony kontakt elektryczny. napędu bez wysiłku, a po Włożyć kluczyk zabezpieczający (rys.8.C). zwolnieniu musi Zamknąć...
  • Page 258 gdy koszenie odbywa się z małą częstotliwością, rosną przeważnie trawy wysokie i dzikie (koniczyna, KONSERWACJA ZWYCZAJNA stokrotki , itp.). Częstotliwość koszenia powinna być uzależniona od szybkości wzrostu trawy; należy unikać sytuacji, w której trawa osiągnie nadmierną wysokość między jednym a drugim koszeniem. INFORMACJE OGÓLNE •...
  • Page 259 Wyjąć akumulator z gniazda w ładowarce, Szerokości cięcia maszyny; im (unikając, po kompletnym jego naładowaniu, większa jest amplituda, tym większe zbyt długiego pozostawiania w ładowarce). zapotrzebowanie na energię. Odłączyć ładowarkę od sieci elektrycznej. Otworzyć drzwiczki dostępu do ko- mory akumulatora (rys.8.A) Zachowań...
  • Page 260 W razie konieczności przechowania urządzenia: CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA 1. Pozostawić silnik do ostygnięcia. Wyjąć kluczyk bezpieczeństwa. Wkład filtrujący powinien być zawsze dobrze oczyszczony Wyjąć akumulator. i należy go wymienić, jeśli jest uszkodzony lub zniszczony. Dokonać czyszczenia (par. 7.3). Wykonać następujące czynności: Sprawdzić, czy nie ma poluzowanych lub 1.
  • Page 261 przez samego użytkownika. Wszystkie czynności Wykonanie gwarancji jest uzależnione od regulacyjne i konserwacyjne nieopisane w niniejszej regularnej konserwacji maszyny. instrukcji powinny być wykonane przez Państwa Użytkownik powinien dokładnie przestrzegać sprzedawcę lub w autoryzowanym punkcie serwisowym, instrukcji podanych w załączonej dokumentacji. które dysponuje wiedzą...
  • Page 262 Kontrola pod kątem Po każdym użyciu uszkodzeń maszyny Jeśli to konieczne, skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Czyszczenie filtra powietrza Raz na miesiąc par. 7.6 Czyszczenie przekładni 1-2 razy do roku par. 7.5 Wymiana urządzenia tnącego par. 8.1 ** * Należy zapoznać się z instrukcją obsługi akumulatora / ładowarki. ** Czynność, która musi być...
  • Page 263 Koszenie trawy odbywa Urządzenie tnące jest w złym stanie. Skontaktować się z centrum serwisowym się z trudnością. w celu naostrzenia lub wymiany ostrza. Podczas pracy występuje Mocowanie urządzenia tnącego Zatrzymać silnik i wyjąć kluczyk nadmierny poziom jest poluzowane lub uszkodzone bezpieczeństwa.
  • Page 264 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE PARTE GERAL 1. PARTE GERAL ............. 1 COMO LER O MANUAL Como ler o manual ..........1 Referências ............1 No texto do manual de instruções, existem alguns 2.
  • Page 265 • Nunca permita que a máquina seja utilizada • Preste particular atenção nas irregularidades por crianças ou por pessoas que não tenham do terreno (elevações, sulcos), nos declives, conhecimento das instruções. As leis locais podem nos perigos ocultos e na presença de eventuais estabelecer uma idade mínima para o utilizador.
  • Page 266 MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE Uma manutenção regular e um correto A proteção do ambiente deve ser um aspecto importante armazenamento preserva a segurança da e prioritário no uso da máquina, para o benefício da máquina e o nível do seu desempenho. convivência civil e do ambiente no qual vivemos.
  • Page 267 Somente para corta-relvas 3.1.1 Uso previsto com motor térmico. Esta máquina foi projetada e fabricada para cortar (e recolher) a relva nos jardins e áreas com relva, com extensão relacionada à capacidade de corte, Perigo! Risco de cortes. Dispositivo efetuado com a presença de um operador a pé. de corte em movimento.
  • Page 268 Guiador: é a posição de trabalho do operador. MONTAGEM DO GUIADOR O seu comprimento faz com que o operador, durante o trabalho, mantenha sempre a distância Monte o guiador como ilustrado na (Fig.3). de segurança do dispositivo de corte rotativo. Bateria : fornece a energia para o arranque do motor.
  • Page 269 6.1.2 Regulação da altura do corte IMPORTANTE Para evitar danificar a transmissão, evite puxar para trás a máquina com a tração engatada. Regule a altura de corte como indicado no (par. 5.3). Em alguns modelos, é possível regular a velocidade de avanço pelo manípulo de seleção (Fig.
  • Page 270 Uma máquina equipada com sistema “MULCHING” 1. Ligue a máquina 1. As rodas fazem corta a relva, tritura e redistribui a mesma no relvado. Portanto, não é necessário recolher a relva cortada. (par. 6.3 ). avançar a máquina. Acione a alavanca de As rodas param Para os melhores resultados “MULCHING”, tração (par.
  • Page 271 neste manual devem ser realizadas pelo seu APÓS A UTILIZAÇÃO Revendedor ou por um Centro especializado. 1. Pare a máquina (par. 6.5). BATERIA Abra a porta de acesso ao compartimento de ba- teria e remova a chave de segurança (Fig. 13.A). Pressione a aba inserida no compartimento ba- teria (Fig.13.B) e remova a bateria (Fig.13.C).
  • Page 272 Efetue sempre a recarga completa, se- guindo as indicações contidas no manual LIMPEZA DA TRANSMISSÃO da bateria /carregador de bateria. NOTA A bateria é equipada com uma proteção que impede a recarga se a temperatura ambiente Remova 1 ou 2 vezes por ano a proteção (Fig.15.A) não estiver incluída entre 0 e +45 °C.
  • Page 273 – Fixá-la firmemente ao meio de transporte por meio de Devido à evolução do produto, os dispositivos cabos ou correntes para evitar o seu tombamento. de corte citados na tabela "Dados Técnicos" poderão ser substituídos, no decorrer dos anos, por outros com características semelhantes de 11.
  • Page 274 • O normal desgaste dos materiais de consumo como junto ao utilizador, o transporte da máquina junto correias de transmissão, dispositivos de corte, ao Revendedor, locação de equipamentos para faróis, rodas, parafusos de segurança e fiação. a substituição ou a solicitação a uma sociedade •...
  • Page 275 O motor funciona, mas o Fixação do dispositivo de corte solto. Pare imediatamente o motor e dispositivo de corte não tire a chave de segurança. gira . Contate um Centro de Assistência para verificações, substituições ou consertos (par. 8.1). O motor para durante o A bateria não foi inserida corretamente.
  • Page 276 15. ACESSÓRIOS A PEDIDO 15.1 BATERIAS Estão disponíveis baterias de diversas capacidades, para adaptar-se às exigências operacionais específicas (Fig.18). A lista das baterias homologadas para esta máquina pode ser encontrada na tabela "Dados Técnicos". PT - 13...
  • Page 277 ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAȘINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare. CUPRINS GENERALITĂŢI 1. GENERALITĂŢI ............1 Modul de citire al manualului ......1 MODUL DE CITIRE AL MANUALULUI Referinţe .............. 1 2. NORME DE SIGURANŢĂ ..........1 Anumite paragrafe conţin informaţii deosebit Formare ...............
  • Page 278 Nerespectarea avertismentelor și instrucțiunilor poate • Acordaţi o atenţie deosebită neregularităţilor terenului (movile, denivelări), la terenurile în cauza incendii și/sau vătămare corporală gravă. pantă, la pericolele ascunse și eventualelor • Nu lăsaţi niciodată copiii sau persoanele care obstacole care ar putea limita vizibilitatea. nu și-au însușit instrucţiunile să...
  • Page 279 • Evitaţi să deranjaţi persoanele din vecinătate. ÎNTREŢINEREA, DEPOZITAREA Utilizaţi mașina numai în intervale de timp raţionale (nu dimineaţa devreme sau seara Efectuarea unei întreţineri periodice și a târziu, când i-aţi putea deranja pe alţii). unei depozitări corecte menţine siguranţa •...
  • Page 280 Pericol! Risc de proiectare de obiecte. 3.1.1 Utilizare prevăzută Asiguraţi-vă că nu sunt persoane în zona de lucru pe parcursul utilizării. Această mașină a fost construită pentru a tăia (și colecta) iarba din grădini și zone cu iarbă, cu o extensie raportată la Numai pentru mașina de tuns capacitatea de tăiere, efectuată...
  • Page 281 Ghidon: este postul de lucru al operatorului. COMENZI DE CONTROL Lungimea sa asigură că operatorul rămâne în permanenţă aceeași distanţă de siguranţă de dispozitivul rotativ de tăiere. CHEIE DE SIGURANŢĂ (DISPOZITIV Baterie: furnizează energie electrică pentru DE DEZACTIVARE) pornirea motorului; caracteristicile sale sunt descrise într-un manual specific.
  • Page 282 CONTROALE DE SIGURANŢĂ Viteză maximă (circa 5 Km/h). Efectuaţi următoarele controale de siguranţă și verificaţi dacă rezultatele corespund tabelului. Viteză minimă (circa 2,5 Km/h). Efectuați întotdeauna controalele de siguranță înainte de folosire. La fiecare „clic” al butonului rotativ de selecţie (Fig. 6.2.1 Control de siguranţă...
  • Page 283 • Evitaţi să folosiţi maşina dacă iarba este umedă. În Dacă un singur rezultat nu este corespunzător acest caz, iarba se acumulează mult mai repede sub cu rezultatele din tabele, se interzice folosirea mașinii. şasiu iar rezultatul operaţiilor este nesatisfăcător. Contactați un centru de asistență...
  • Page 284 deteriorate și strângeţi eventualele șuruburi și buloane Lăţimea de tăiere a mașinii; cu cât lăţimea slăbite sau contactaţi centrul de asistenţă autorizat. este mai mare, cu atât și necesarul de energie este mai ridicat. IMPORTANT Îndepărtați cheia de siguranță de fiecare dată când părăsiți mașina. Modul de utilizare al operatorului, care ar trebui să...
  • Page 285 Deschideţi ușa de acces la compar- 2. Suflaţi cu un jet de aer comprimat prin deschiderile timentul bateriei (Fig.8.A). grilei pentru a îndepărta praful şi resturile (Fig. 23). Introduceţi bateria (Fig.8.B) în locașul său împingând- o până la capăt (trebuie să auziţi un clic), blocând-o ÎNTREŢINERE SPECIALĂ...
  • Page 286 • Într-un loc ferit de intemperii. și accesoriile originale au fost proiectate special pentru acest tip de mașini. • Acoperită, pe cât posibil, cu o prelată. • Piesele de schimb și accesoriile neoriginale nu sunt • Într-un loc la care nu au acces copiii. aprobate.
  • Page 287 13. TABEL DE ÎNTREŢINERI Intervenţie Frecvenţă Observaţii MAȘINA Verificarea tuturor fixărilor Înainte de fiecare folosire par. 7.4 Controale de siguranţă/ Înainte de fiecare folosire par. 6.2 Verificarea comenzilor Verificarea dispozitivului Înainte de fiecare folosire par. 6.2.1 de tăiere Verificarea stării de Înainte de fiecare folosire alimentare a bateriei Reîncărcarea bateriei...
  • Page 288 Motorul se oprește în tim- Intervenţia protecţiei termice la Așteptaţi cel puţin 5 minute și pul sesiunii de lucru, iar supraîncălzirea motorului. apoi reporniţi mașina. mașina emite un semnal Intervenţia protecţiei termice din sonor. cauza absorbţiei prea mari de curent se datorează...
  • Page 289 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........... 1 Как следует читать это руководство ....1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО Обозначения ............1 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........2 В...
  • Page 290 ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Рабочий участок ОБУЧЕНИЕ • Не используйте машину во взрывоопасной среде, поблизости от горючих жидкостей, газа или пыли. Электрооборудование генерирует искры, которые Ознакомьтесь с органами управления и могут привести к возгоранию пыли или паров. надлежащим использованием машины. Научитесь •...
  • Page 291 может нанести ущерб или травмы людям и • Используйте только определенные батареи, предусмотренные для вашего оборудования. животным, которые могут его не заметить. Использование батарей другого типа может Ограничения в применении привести к травмам и риску пожара. • Никогда не пользоваться машиной с •...
  • Page 292 информации по переработке этого изделия Любое другое использование, отличное от обращайтесь в учреждение, ответственное за вышеупомянутого, может создать опасность и переработку отходов, или к Вашему дистрибьютору. причинить ущерб людям и/или имуществу. Входит в понятие неправильного По завершении срока службы батарей использования...
  • Page 293 Внимание, острое режущее Выключатель: запускает/выключает приспособление. Не вставляйте двигатель и одновременно подключает/ руки или ноги внутрь выемки для отключает режущее приспособление. режущего приспособления. Режущее Рычаг включения привода (если приспособление продолжает имеется): этот рычаг включает привод вращаться даже после выключения колес и запускает движение машины. двигателя.
  • Page 294 Ключ (рис.4.A), расположенный в отсеке с батареей, На некоторых моделях можно включает и выключает электрическую цепь машины. регулировать скорость продвижения После извлечения ключа полностью отключается при помощи регулятора (рис.6.В) электрическая цепь, что предотвращает неконтролируемое использование машины. Можно установить 9 различных скоростей. ВАЖНО...
  • Page 295 Регулировка высоты скашивания травы Запустить машину Режущее Отрегулируйте высоту скашиваемой (пункт 6.3). приспособление травы, как указано в (пункт 5.3). Отпустите рычаг должно двигаться. Рычаги должны выключателя ПРОВЕРКИ БЕЗОПАСНОСТИ (рис. 12.А) . автоматически и быстро вернуться Выполните следующие проверки безопасности в нейтральное и...
  • Page 296 • В теплое и сухое время года рекомендуется 6.4.1 Скашивание травы поддерживать немного более высокую траву, чтобы уменьшить высыхание почвы. • Всегда предпочтительней косить траву, когда газон Начать продвижение и кошение сухой. Не косите мокрую траву; это может снизить травяного покрова. эффективность...
  • Page 297 • Извлеките ключ безопасности (никогда ПРИМЕЧАНИЕ Во время работы батарея защищена не оставляйте ключ вставленным, либо в от полной разрядки защитным устройством, которое месте, доступном для детей или для других выключает машину и блокирует ее работу. лиц, не способных управлять машиной). Для...
  • Page 298 7.3.1 Очистка машины ВНЕПЛАНОВОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ • Всегда проверяйте, что вентиляционные Перед любой проверкой, очисткой, отверстия не забиты отходами. техническим обслуживанием/регулировкой • Не используйте струи воды и избегайте попадания машины: воды на двигатель и электрические узлы (рис.15). • Остановите машину. • Не использовать агрессивные •...
  • Page 299 замените поврежденные компоненты, а также сервисный центр, располагающий подготовленным затяните ослабленные винты и болты или персоналом и оборудованием, необходимыми для обратитесь в авторизованный сервисный центр. правильного выполнения работы, поддержания Храните машину: уровня безопасности и восстановления • В сухом помещении. первоначального состояния машины. Операции, выполненные...
  • Page 300 • Естественный износ таких расходных материалов, расходы до пользователя, транспортировка как приводные ремни, режущие приспособления, машины продавцу, аренда аналогичного фары, колеса, предохранительные болты и провода. оборудования или вызов внешней компании для • Естественный износ. осуществления любых работ по техобслуживанию. • Ухудшение эстетического состояния Права...
  • Page 301 14. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК Если после выполнения описанных выше действий неполадки не исчезли, свяжитесь с вашим дистрибьютором. НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ После включения Ключ безопасности отсутствует Вставьте ключ (пункт 6.3). выключателя двигатель или вставлен неправильно. не запускается . Батарея отсутствует или Открыть...
  • Page 302 Низкая автономность Тяжелые условия эксплуатации, Оптимизировать использование батареи. требующие большего (пункт 7.2.1). потребления электроэнергии. Батареи недостаточно для Использовать вторую батарею или батарею удовлетворения рабочих увеличенной емкости (пункт 15.1). потребностей. Зарядное устройство Батарея неправильно вставлена Проверить, что она вставлена не заряжает батарею. в...
  • Page 303 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 Ako čítať návod............ 1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD Odkazy ..............1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........1 V návode sa nachádzajú niektoré mimoriadne Inštruktáž...
  • Page 304 • Nikdy nedovoľte, aby stroj používali deti alebo nebezpečenstvám a prípadným prekážam, osoby, ktoré nie sú dokonale oboznámené ktoré by mohli obmedzovať viditeľnosť. s pokynmi na jeho použitie. Miestne zákony • Buďte veľmi pozorní v blízkosti zrázov, priekop môžu určiť minimálny vek užívateľa. alebo medzí.
  • Page 305 Nevyvážený kosiaci prvok, príliš vysoká rýchlosť • Pri vyraďovaní stroja z prevádzky ho nenechávajte voľne v prírode, ale obráťte sa na zberné stredisko pohybu a nedostatočná údržba výrazne ovplyvňujú v súlade s platnými miestnymi predpismi. akustické emisie a vibrácie. Preto je potrebné prijať preventívne opatrenia na odstránenie možných Nelikvidujte elektrické...
  • Page 306 ktoré sú ilustrované v tomto návode, alebo v pokynoch, Pozor na ostré kosiace zariadenie! ktoré sú dodávané spolu s konkrétnym príslušenstvom. Nevkladajte nikdy ruky ani nohy do priestoru uloženia kosiaceho zariadenia. 3.1.2 Nevhodné použitie Kosiace zariadenie sa ďalej otáča aj po vypnutí...
  • Page 307 Okienko pre prístup do priestoru RUKOVÄŤ pre akumulátor Bezpečnostný kľúč (Vypínacie zariadenie): Kľúč aktivuje/deaktivuje elektrický obvod stroja. 5.2.1 Ovládanie vypínača Nabíjačka akumulátora : zariadenie, ktoré Ovládací prvok vypínača umožňuje uvedenie sa používa na nabíjanie akumulátora. motora do chodu / jeho zastavenie a súčasne zaraďuje/vyraďuje kosiace zariadenie.
  • Page 308 Ovládanie vypínača Páka sa musí pohybovať NASTAVENIE VÝŠKY KOSENIA Páka pre zaradenie náhonu voľne, nenásilne a pri uvoľnení sa musí automaticky a rýchlo vrátiť Zvýšením alebo spustením skrine je možné nastaviť výšku kosenia. do neutrálnej polohy. Akumulátor Žiadne poškodenie Vykonajte uvedený úkon pri zastavenom kosia- jeho plášťa a žiadny com zariadení.
  • Page 309 • V teplejších a suchších obdobiach je vhodné udržovať PRACOVNÁ ČINNOSŤ trávu o niečo vyššiu, aby trávnik nevysychal. • Je vhodné kosiť trávu, keď je trávnik dokonale suchý. Nekoste mokrú trávu, mohlo by to spôsobiť zníženie DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Počas práce dodržujte účinnosti následkom zachytávania trávy na rotačnom bezpečnostnú...
  • Page 310 • Uistite sa, že všetky pohybujúce sa – Zakúpiť si druhý štandardný akumulátor súčasti sú úplne zastavené. a okamžite vymeniť vybitý akumulátor, • Pred umiestnením stroja v akomkoľvek bez ohrozenia plynulosti použitia. – Zakúpiť akumulátor s predĺženou výdržou v porovnaní prostredí...
  • Page 311 Nakloňte stroj na bok a pred akýmkoľvek Všetky úkony, týkajúce sa kosiacich zariadení úkonom sa uistite, či je stroj stabilný. (demontáž, ostrenie, vyváženie, opravu, spätná montáž a/alebo výmena) predstavujú veľmi náročné práce, Pri modeloch s nalakovanou vnútornou časťou skrine môže dôjsť po určitom čase k odlúpeniu ktoré...
  • Page 312 – Požiadajte o pomoc vhodný počet osôb, úmerný Záruka sa vzťahuje na všetky chyby materiálov a výrobné hmotnosti stroja a typu prepravného prostriedku chyby, ktoré boli potvrdené počas záručnej doby vašim alebo charakteru miesta, do ktorého má byť stroj Predajcom alebo Špecializovaným strediskom. umiestnený, alebo z ktorého má...
  • Page 313 Nabitie akumulátora Po každom použití ods. 7.2.2 * Celkové vyčistenie a kontrola Po každom použití ods. 7.3 Kontrola prípadného Po každom použití poškodenia stroja. V prípade potreby sa obráťte na autorizované servisné stredisko. Čistenie vzduchového filtra Raz mesačne ods. 7.6 Čistenie náhonu 1-2 krát ročne ods.
  • Page 314 Kosenie trávy prebie- Kosiace zariadenie nie Obráťte sa na Servisné stredisko ha s ťažkosťami. je v dobrom stave. kvôli nabrúseniu alebo výmene kosiaceho zariadenia. Nadmerný hluk a/ Kosiace zariadenie nie je dostatočne Okamžite vypnite motor a vyberte alebo vibrácie počas upevnené...
  • Page 315 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE..........1 Kako beremo priročnik ........1 KAKO BEREMO PRIROČNIK Napotki ..............1 2. VARNOSTNI PREDPISI ..........1 Nekateri odstavki v priročniku vsebujejo Urjenje ..............
  • Page 316 • Nikoli ne pustite, da stroj uporabljajo otroci • Zelo pozorni bodite v bližini strmin, jarkov ali ali druge osebe, ki niso dovolj seznanjene nasipov. Če eno izmed koles prekorači rob z navodili. Lokalni zakoni lahko določajo ali če rob popusti, se stroj lahko prevrne. spodnjo mejo starosti za uporabnike.
  • Page 317 močnega hrupa in vibracij; poskrbite za vzdrževanje počutje. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju tega artikla se posvetujte s svojim prodajalcem ali z ustanovo, stroja, nosite zaščitne glušnike in med delom delajte ki je pristojna za predelavo gospodinjskih odpadkov. odmore. Baterije je treba ob koncu njihove uporabne Shranjevanje dobe odstraniti z ustrezno pozornostjo •...
  • Page 318 – Uporaba stroja s strani več oseb. Identifikacijske podatke stroja prepišite v ustrezna polja na etiketi, ki se nahaja za hrbtni strani platnice. POMEMBNO V primeru neustrezne uporabe se garancija razveljavi, proizvajalec pa zavrača vsakršno POMEMBNO Vsakič, ko se obrnete na odgovornost in prelaga na uporabnika vse stroške za pooblaščeni servis, uporabite identifikacijske škodo ali poškodbe njega samega ali drugih oseb.
  • Page 319 4.1.1 Odstranitev embalaže POMEMBNO Motor je treba vselej zagnati ob izključenem pogonu koles. Embalažo odprite previdno in pri tem pazite, da ne izgubite komponent. POMEMBNO Da se ne poškoduje pogonski Preberite dokumentacijo, ki je prisotna mehanizem, pazite, da stroja ne vlečete v škatli, vključno s temi navodili.
  • Page 320 Nastavite višino košnje, kot je opisano v (odst. 5.3). Če kateri izmed rezultatov ni v skladu s tem, kar navajajo tabele, stroja ne smete uporabljati! Obrnite se VARNOSTNI PREGLEDI na servisno službo, da stroj ustrezno pregleda in po- pravi. Opravite naslednje varnostne preglede in preverite, ali se rezultati ujemajo s tem, kar navajajo tabele.
  • Page 321 6.4.2 Nasveti za vzdrževanje urejenega travnika REDNO VZDRŽEVANJE • Za ohranjanje lepega, zelenega in mehkega travnika je treba travo redno kositi. Travnik lahko tvorijo različne SPLOŠNE INFORMACIJE vrste trave. Ob pogosti košnji bolj rastejo trave, ki razvijejo veliko korenin in oblikujejo močno travno rušo;...
  • Page 322 – Prenizka košnja glede na pogoje na travniku. • Vedno preverite, da so dovodi zraka čisti. – Prehitro napredovanje glede na količini • Ne uporabljajte vodnega curka in ne zmočite trave, ki jo mora kosilnica odstranjevati. motorja ali električnih delov (slika15). •...
  • Page 323 • Preberite ustrezna navodila. 10. PREMIKANJE IN TRANSPORT • Nadenite primerna oblačila, delovne rokavice in zaščitna očala. Vsakič, ko je treba stroj premeščati, dvigati, prevažati ali nagibati: REZALNA NAPRAVA – Ugasnite stroj (odst. 6.5). – Izvlecite varnostni ključ. Slabo nabrušena rezalna naprava trga travo –...
  • Page 324 • Pomanjkljive seznanitve s spremljajočo • Normalne obrabe potrošnih materialov, kot dokumentacijo (priročniki z navodili). so transmisijski jermeni, rezalne naprave, • Profesionalne rabe. žarometi, kolesa, varnostni vijaki in žice. • Normalne obrabe. • Nepozornosti, malomarnosti. • Zunanjih vzrokov (strele, trkov, prisotnosti •...
  • Page 325 14. PREPOZNAVANJE MOTENJ Če težave ostajajo tudi potem, ko ste izvedli zgoraj opisana opravila, se posvetujte s svojim prodajalcem. MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE Ob pritisku na stikalo se Varnostni ključ ni vtaknjen ali Vtaknite ključ (odst. 6.3). motor ne zažene. je vtaknjen nepravilno.
  • Page 326 Baterija ni pravilno vstavljena v polnilnik. Preglejte, ali je baterija pravilno 8. Polnilnik baterije ne vstavljena (odst. 7.2.2). polni baterije. Neustrezni okoljski pogoji. Polnjenje opravite v okolju z ustrezno temperaturo (glej priročnik baterije/polnilnika baterije). Umazanija na kontaktih. Očistite kontakte. Polnilnik ni napajan s tokom. Preverite, če je vtikač...
  • Page 327 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ..............1 Kako se služiti priručnikom ......... 1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Referencije ............1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ..........1 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže informacije od Obuka ..............
  • Page 328 uputstvima. Lokalnim zakonima može da • Budite oprezni u blizini provalija, šanaca ili bude određen najniži uzrast korisnika. nasipa. Mašina se može prevrnuti ako jedan • Nikada ne koristiti mašinu ako je rukovaoc umoran točak pređe ivicu ili ako se ivica ospe. •...
  • Page 329 Skladištenje Ne bacajte električne aparate u kućno • Da biste smanjili rizik od požara, nemojte ostavljati smeće. Na osnovu Evropske Direktive posude s otpadnim materijalom u prostorijama. 2012/19/UE o otpadu električnih i elektronskih aparata i njenom sprovođenju u skladu sa BATERIJA/PUNJAČ...
  • Page 330 – Prevoz na mašini osoba, dece ili životinja EZ oznaka usaglašenosti. jer bi oni mogli pasti i teško se povrediti Godina proizvodnje. ili bi mogli ugroziti sigurnu vožnju. Vrsta mašine. – Vožnju na mašini. Serijski broj. – Upotrebu mašine za vuču ili guranje tereta. Naziv i adresa proizvođača.
  • Page 331 ra za pomicanje mašine i ambalaže, služeti se uvek odgovarajućim alatom. Nemojte koristiti mašinu pre 5.2.2 Poluga za aktiviranje pogona nego što postupite po svim uputstvima sadržanim u odeljku "MONTAŽA". Uključuje pogon točkova i omogućava kretanje mašine. KOMPONENTE ZA MONTAŽU Pogon uključen.
  • Page 332 Postavite mašinu u vodoravni položaj, tako 6.2.2 Testiranje rada mašine da ona ima dobar oslonac na tlu. 6.1.1 Kontrola baterije Radnja Rezultat Pre nego što počnete da koristite mašinu prvi put Pustite mašinu u pogon 1. Rezna glava se mora nakon kupovine, napunite bateriju do kraja prema (par.
  • Page 333 • Prilikom premeštanja iz jedne radne zone u drugu. Podesite brzinu kretanja i visinu košenja • Prilikom prelaska preko netravnatih površina. (par. 5.4) uslovima travnjaka (visina, gustoća • Svaki put kad treba da pređete neku prepreku. i vlaga trave) i količini pokošene trave. •...
  • Page 334 BATERIJA 7.2.3 Ponovno montiranje baterije na mašinu Nakon što je baterija napunjena: Skinite bateriju s punjača baterije (izbegavajte da je 7.2.1 Autonomija baterije dugo držite na punjaču nakon što je ona napunjena). Iščupajte punjač baterije iz struje. Autonomija baterije (dakle travnata površina Otvorite vratanca za pristup kućištu baterije (sl.8.A).
  • Page 335 delove i pritegnite eventualno olabavljene ČIŠĆENJE FILTERA ZA VAZDUH šrafove i matice ili pozovite ovlašćeni servis. Uskladištite mašinu na sledeći način: Filterski element uvek mora biti čist i mora se • U suvu prostoriju. zameniti u slučaju da pukne ili da se ošteti. •...
  • Page 336 • Ovlašćeni servisni centri koriste isključivo originalne • Profesionalna upotreba. rezervne delove. Originalni rezervni delovi i oprema • Nepažnja, nemarnost. s namerom su projektovani za ove vrste mašina. • Spoljašni uzrok (munje, udarci, strana • Neoriginalni rezervni delovi i dodatna oprema tela unutar mašine) ili nezgoda.
  • Page 337 14. PREPOZNAVANJE PROBLEMA Ukoliko problemi potraju i nakon prethodno opisanih postupaka, obratite se ovlašćenom prodavcu. PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE Sigurnosni ključ nije umetnut Umetnite ključ (par. 6.3). Nakon aktiviranja ili nije pravilno umetnut. prekidača motor se ne pokreće. Baterija nije postavljena ili Otvorite vratanca i proverite da li je baterija nije pravilno postavljena.
  • Page 338 Punjač baterije ne Baterija nije pravilno Proverite da li je baterija pravilno puni bateriju. postavljena u punjač. postavljena (par. 7.2.2). Ambijentalni uslovi nisu odgovarajući. Bateriju treba puniti u prostoriji s odgovarajućom temperaturom (vidi priručnik s uputstvima za bateriju/punjač baterije). Kontakti prljavi. Očistite kontakte.
  • Page 339 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ..........1 Hur du läser handboken ........1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN Hänvisningar ............1 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ........1 I bruksanvisningens text så finns det några paragrafer Träning ..............
  • Page 340 instruktionerna. Lokala bestämmelser kan • Arbeta tvärgående i sluttningen och aldrig upp och ner. ange en åldersgräns för dess användning. Var mycket försiktig vid byte av riktning, kontrollera att • Använd aldrig maskinen om användaren är du står stadigt och att hjulen inte stöter emot hinder (stenar, grenar, rötter osv.) som kan leda till att du trött eller mår dåligt, eller har tagit medicin, droger, alkohol eller andra ämnen som kan...
  • Page 341 Det ska tas bort och deponeras separat på en BATTERI/BATTERILADDARE anläggning som kan hantera litiumjonbatterier. En separat insamling av begagnade VIKTIGT De följande säkerhetsnormerna omfattar produkter och emballage tillåter en säkerhetsföreskrifter i batteriets och batteriladdarens återvinning av materialen och en bruksanvisning i bilaga till maskinen.
  • Page 342 för utgifter som beror på egendomsskador eller Anteckna maskinens identifieringsuppgifter där kroppsskador (användaren eller andra personer). det avses på etiketten (se omslagets baksida). VIKTIGT Använd identifieringsuppgifterna 3.1.3 Typ av användare på produktens märkplåt varje gång som du kontaktar en serviceverkstad. Den här maskinen är avsedd för användning av konsumenter, det vill säga för icke yrkesmässigt bruk.
  • Page 343 4.1.1 Uppackning VIKTIGT Motorn ska alltid startas med dragkraften frånkopplad. Öppna emballaget försiktigt och se till VIKTIGT För att undvika skada på transmissionen, att inga komponenter tappas bort. undvik att dra maskinen bakåt med kopplad dragkraft. Läs dokumentationen som finns inuti lådan, inklusive bruksanvisningen.
  • Page 344 6.1.2 Reglering av klipphöjden Provkörning Ingen onormal vibration. Inget onormalt ljud. Ställ in klipphöjden enligt anvisningarna i (avs. 5.3). Om vilket som helst resultat skiljer sig från de SÄKERHETSKONTROLLER som anges i tabeller kan maskinen inte användas! Kon- takta en serviceverkstad för att kontrollera fallet och för Utför de följande säkerhetskontrollerna och kontrollera att en eventuell reparation.
  • Page 345 6.4.2 Tips för att bevara en fin gräsmatta LÖPANDE UNDERHÅLL • Klipp gräset jämnt för att få en välklippt, grön och mjuk gräsmatta. Gräsmattan kan vara av olika typer ALLMÄN INFORMATION av gräsväxter. Om man klipper ofta så kommer de växter som har många rötter att växa ännu fortare och bilda ett varaktigt grässkikt medan om man Säkerhetsföreskrifter som ska följas beskrivs i...
  • Page 346 ANMÄRKNING Under arbetet skyddas batteriet 7.3.2 Rengöring av skärenhetsgruppen mot en total urladdning genom en skyddsanordning som släcker maskinen och blockerar funktionen. Ta bort gräsresterna och lera som samlats inuti chassit för För att förbättra batterilivet rekommenderas det att: att undvika att de kan försvåra nästa start då de torkat. –...
  • Page 347 och/eller byte) är tunga arbeten som kräver en specifik – Skjuta och lasta maskinen med släckt motor. Se till att flera personer kommer till hjälp. kompetens och användning av lämpliga utrustningar. – Sänka skärenhetsgruppen. Av säkerhetsskäl krävs det därför att de alltid utförs på –...
  • Page 348 • La normale usura di materiali di consumo come • Eventuella extra kostnader i samband med aktivering cinghie di trasmissione, dispositivi di taglio, av garantin, som till exempel tillhandahållandet hos fari, ruote, bulloni di sicurezza e cablaggi. användaren, transport av maskinen till återförsäljaren, •...
  • Page 349 Motorn stannar upp under Batteriet sitter fel. Öppna luckan och se till att batteriet arbetet. sitter riktigt i facket (avs. 7.2.3). Urladdat batteri. Kontrollera laddningen och ladda batteriet (avs. 7.2.2). Tilläppningar som förhindrar Avlägsna säkerhetsnyckeln, bär rotationen på skärenheten. arbetshandskar och avlägsna gräs eller avfall som sitter inne i maskinen och/eller i utkastets ränna.
  • Page 350 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER GENEL BILGILER 1. GENEL BILGILER ............1 Kılavuzun nasıl okunacağı ........1 KILAVUZUN NASIL OKUNACAĞI Başvurular ............1 2. GÜVENLIK KURALLARI ..........1 Güvenlik ve çalışmayla ilgili konular açısından Eğitim ..............
  • Page 351 uyulmaması yangınlara ve/veya ciddi yaralanmalara • Zemindeki düzensizliklere (tümsekler, kanallar), eğimlere, gizli tehlikelere ve görüşü sınırlandırabilecek neden olabilir. muhtemel engellerin varlığına özellikle dikkat edin. • Çocukların veya kullanma talimatlarını yeterli derecede • Sarp kayalık, çukur veya nehir kenarlarının yakınlarında bilmeyen kişilerin makineyi kullanmalarına asla çok dikkatli olun.
  • Page 352 Elektrikli cihazları ev atıklarıyla birlikte Bu bilgilerde belirtilen gürültü ve titreşim seviyesi atmayın. Atık elektrikli ve elektronik makinenin azami kullanım değerleridir. Dengesiz bir ke- cihazlar konulu 2012/19/UE sayılı AB sim düzeninin kullanılması, hareket hızının aşırı olması, Direktifine ve bu direktifin milli kanunlara uygun olarak uygulanmasına göre ömrünü...
  • Page 353 3.1.2 Uygunsuz kullanım ÖNEMLİ Yırtılmış veya okunamaz hale gelmiş yapışkanlı etiketlerin değiştirilmesi gerekir. Yeni Yukarıda belirtilenlerden farklı her türlü kullanım tehlikeli etiketleri yetkili teknik servisinizden isteyin. olabilir ve kişilere ve/veya eşyalara zarar verebilir. Aşağıda belirtilenler (örnek olarak, ancak sadece bunlarla sınırlı...
  • Page 354 Belirtilen konumlar aşağıdakilere karşılık gelir: Uyulacak güvenlik kuralları Böl. 2'de Marş. Çalıştırmak için, emniyet açıklanmaktadır. Ciddi riskler veya tehlikelerle düğmesine (Res.5.A) basın, karşılaşmamak için bu talimatlara titizlikle uyun. kolu (Res.5.B) çekin ve motor çalışana Depolama ve sevkiyatla ilgili nedenlerden ötürü kadar 2-3 saniye bekleyin.
  • Page 355 Kesim yüksekliğinin ayarı, özel kollarla (Res.7.A) yapılır. Makine ve kesim İyice sıkılmış Dört tekerlek de aynı yüksekliğe ayarlanmalıdır. düzeni üzerindeki (gevşememiş). vidalar/somunlar MAKINENIN KULLANILMASI Soğutma havası açıklıkları Tıkalı değil. Uyulacak güvenlik kuralları Böl. 2'de Makine Herhangi bir hasar veya yıpranma belirtisi yok. açıklanmaktadır.
  • Page 356 Makineyi durdurmak için: 6.4.1 Çimlerin biçilmesi Anahtar kontrolünü serbest bırakın (Şek. 12.A). Kesim düzeninin durmasını bekleyin. İlerletme ve biçme işlemini çim Makineyi durdurduktan sonra kesim düzeninin olan alanda başlatın. durması için birkaç saniye geçmesi gerekir. İlerleme hızını ve kesim yüksekliğini (Par. 5.4) ÖNEMLİ...
  • Page 357 çalışması ve güvenliği üzerinde olumsuz etkiler Batarya şarj cihazını plakasında belirtilene uygun yapabilir. Bu ürünlerden kaynaklı hasarlar, kazalar ve gerilime sahip bir elektrik prizine bağlayın. yaralanmalarda imalatçı hiçbir sorumluluk üstlenmez. Bataryanın/batarya şarj cihazının kitapçığında yer • Orijinal yedek parçalar yetkili teknik servisler alan talimatları...
  • Page 358 içinde birbirleriyle değiştirilebilme ve çalışma güvenliği özelliklerine sahip başka kesim düzenleri konulabilir. HAREKET AKTARMA AKSAMININ TEMIZLIĞI DEPOYA KALDIRMA Yılda 1 veya 2 kez vidaları (Res.16.A) sökerek korumayı (Res.16.B) çıkarın. MAKINENIN DEPOYA KALDIRILMASI Bir fırça veya basınçlı hava yardımıyla hareket aktarma aksamı ve kayış civarındaki çim Makinenin depoya kaldırılması...
  • Page 359 Garanti uygulaması makinede düzenli 11. SERVIS VE ONARIMLAR bakım yapılmasına tabidir. Ekli belgelerde verilen tüm talimatların kullanıcı Makinenin kullanılması ve kullanıcı tarafından tarafından dikkatle izlenmesi gerekmektedir. yapılabilecek temel bakım işlemlerinin doğru Aşağıdakilerden kaynaklı hasarlar şekilde yapılması için gereken tüm talimatlar bu garanti kapsamı...
  • Page 360 Hareket aktarma Yılda 1-2 kez Par. 7.5 aksamının temizliği Kesim düzeninin Par. 8.1 ** değiştirilmesi * Batarya/batarya şarj cihazı kılavuzuna başvurun. ** Bu işlemin Satıcınız veya uzman bir Merkez tarafından gerçekleştirilmesi gerekir 14. ARIZA TESPITI Yukarıda belirtilen çözümleri uyguladıktan sonra arızalar devam ederse, Satıcınıza başvurun. SORUN OLASI NEDENİ...
  • Page 361 Bataryanın çalışma Daha fazla akım çekilmesini gerektiren En uygun kullanma şekline getirin (Par. 7.2.1). süresi kısa zor kullanım koşulları var. Batarya yapılan iş için yetersiz. İkinci bir batarya veya daha gelişmiş batarya kullanın (Par. 15.1). Batarya şarj cihazı Batarya şarj cihazına doğru Doğru yerleştirildiğini kontrol edin (Par.
  • Page 362 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Page 363 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Page 364 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 365 Art.N ............STIGA S.p.A. Via del Lavoro, 6 stiga.com 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...