Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

ATTENZIONE: leggere le
istruzioni prima dell' utilizzo.
WARNING: read the
instructions carefully before
use.
ATTENTION: lire
attentivement les istructions
avant l'usage.
ACHTUNG: die
anweisungen bitte vor
gebrauch sorgfältig lesen.
ADVERTENCIA: leer
atentamente las advertencias
antes el uso de aparado.
LET OP: vóór gebruik de
gebruiksaanwijzing aandachtig
lezen.
ATENÇÃO: ler atentamente
as instruções antes da
utilização.
PAS PÅ! læs
instruktionsbogen før
maskinen tages i brug.
ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε τις
οδηγιες πριν τη χρηση.
HUOMIO: lue ohjeet ennen
käyttöä.
ADVARSEL: les
bruksanvisningen før bruk.
VIKTIGT! läs anvisningarna
före användning.
ВНИМАНИЕ: Перед
началом использования
оборудования внимательно
ознакомьтесь с руководством
по эксплуатации!
:
POZOR: před použitím
stroje si pozorně přečtěte
návod.
INJECTION/EXTRACTION - WET & DRY VACUUM CLEANER
INJECTION/EXTRACTION - ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
EINSPRITZUNG/AUSZIEHUNG -NAß-TROCKENSAUGER -
INSPRUTNING /UTTAGNING -APPARAT FÖR VÄTSKEUPPSUGNING
ВВЕДЕНИЕ , ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ УБОРКИ
EXTRAKČNÍ ČIŠTĚNÍ - MOKRÉ VYSÁVÁNÍ - SUCHÉ VYSÁVÁNÍ
.
INIEZIONE/ESTRAZIONE - ASPIRALIQUIDI -
INYECCIÓN/EXTRACCIÓN - ASPIRALÍQUIDO -
INJECÇÃO/EXTRACÇÃO -ASPIRADOR DE LÍQUIDOS
ΕΓΧΥΣΗ/ΕΞΑΓΩΓΗ - ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΥΓΡΩΝ -
ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΣΚΟΝΗΣ
ISLAK & KURU HALI VE KOLTUK YIKAMA MAKİNASI
JEKSJON/AVTAPNING - VÆSKESUGER -
PAINEHUUHTELU - NESTEIMURI -
INDSPRØJTNING/UDSUGNING - VANDSUGNING -
IT
ASPIRAPOLVERE
EN
FR
DE
STAUBSAUGER
ES
ASPIRADORA
PT
- ASPIRADOR DEPÓ
EL
NL
NO
STØVSUGER
FI
PÖLYNIMURI
SV
DAMMSUGARE
DA
STØVSUGER
x
APOLLO
Technical data plate
4
pag.
7
pag.
page 10
Seite 13
pág. 16
pág. 19
σελ. 22
blz.
25
28
side
31
sivu
34
sid.
37
sd.
стр.
40
1-46
str. 47
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Lavor APOLLO

  • Page 1 EXTRAKČNÍ ČIŠTĚNÍ - MOKRÉ VYSÁVÁNÍ - SUCHÉ VYSÁVÁNÍ ADVARSEL: les str. 47 bruksanvisningen før bruk. VIKTIGT! läs anvisningarna före användning. ВНИМАНИЕ: Перед началом использования оборудования внимательно ознакомьтесь с руководством по эксплуатации! APOLLO POZOR: před použitím stroje si pozorně přečtěte návod. Technical data plate...
  • Page 2 In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado. Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento.
  • Page 3 ④ ③ Aspirazione polveri Usisavanje prašine Aspirazione liquidi Usisavanje Dry suction Sesanje prahu Liquid suction tekućine Aspiration poussiere Kuru vakumlama Aspiration liquides Sesanje tekočin Trockensaugen Zasysanie pyłów Naß-saugen Islak vakumlama Aspiración de polvo Сухая уборка Aspiración de líquidos Zasysanie cieczy Stofzuigen Vysávání...
  • Page 4: Dati Tecnici

    Istruzioni originali DESCRIZIONE E MONTAGGIO (vedi fig. ①②③④) DESCRIZIONE E MONTAGGIO Testata motore Fusto Interruttori motori Tubo flex Filtro per liquidi (ASPIRAZIONE LIQUIDI) Tubi prolunga Leva del rubinetto Accessorio moquette Filtro (aspirazione polvere) Telaio pavimenti (inserimento a slitta) Bocchetta lavapoltrone Interruttori pompe Ganci per la chiusura testata/fusto Serbatoio soluzione...
  • Page 5 Non immergere l’apparecchio in acqua per la pu- • (I) e serrare coi ganci (G). lizia né lavarlo con getti d’acqua. • Inserire il tubo flessibile (L) nel bocchettone In ambienti umidi (ad es. il bagno) l’apparec- • di aspirazione (H). chio deve essere collegato solo a prese di cor- •...
  • Page 6: Cura E Manutenzione

    gli interruttori (F) e (B). La garanzia decorre dalla data di acquisto. Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a nor- - Per procedere al lavaggio, appoggiare l’ male usura, le parti in gomma, spazzole di carbone, accessorio sulla superficie e, premendo la i filtri, gli accessori e gli optional;...
  • Page 7: Description And Assembly Istructions

    Translation of the original instructions DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS (see fig. ①②③④) DESCRIPTION AND ASSEMBLY ISTRUCTIONS Motor head Tank ON/OFF switches for motors Flexible hose Extension tubes Liquid filter (WET CLEANER) Carpet accessory Tap lever Floor accessory Filter (dry suction) ON/OFF switches for pumps Upholstery nozzle Head on tank locks...
  • Page 8 USAGE without first disconnecting from the mains supply or when it is left unattended or reachable DRY SUCTION (see fig. ③) by children or disables. The mains supply cable should not be used to pull • or lift the machine. - Fit the filter (E) in the shaft (I).
  • Page 9: Disposal (Weee)

    switches (F) (B). tive from the date of purchase. The following are not included in the warranty: - Parts - To go ahead and wash, place the accessory subject to normal wear. - Rubber parts, charcoal, fil- on the surface and, pressing the lever of ters and the accessories and optional accessories.
  • Page 10: Descriptif Et Montage

    Traduction des instruction originales DESCRIPTIF ET MONTAGE (voir fig. ①②③④) DESCRIPTIF ET MONTAGE Tete moteur Cuve Interrupteurs moteurs Tuyau flexible Tuyau rallonge Filtre mousse (ASPIRATION DES LIQUIDES) Raclette moquette Levier du robinet Filtre (aspiration poussière) Brosse sol Suceur pour tissus et capitonnages Interrupteurs pompes Réservoir du détergent Crochets de fermeture tete/cuve...
  • Page 11: Lavage Par Le Systeme D'injection-Extrac- Tion

    veillance. Enlever toujours la fiche de la prise de courant avant Ne tirez pas sur les tuyaux hydrauliques qui vont • d’effectuer quelque intervention que ce soit sur l’ap- de la tête du moteur A au réservoir T. pareil, ou, quand celui-ci reste sans surveillance ou à UTILISATION la portée des enfants ou des personnes non responsa- bles de leurs actes.
  • Page 12: Utilisation

    - Fixer l’extrémité du tuyau à solution (U) au raccord état. S’il est cassé ou endommagé, remplacez-le par un filtre d’origine. rapide présent sur la tête (A) . - Introduire dans l’extrémité du tuyau flexible (L) CONDITIONS DE GARANTIE l’accessoire (P), ou les rallonges (M) dotées des Tous nos appareils ont été...
  • Page 13: Beschreibung Und Montage

    Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG UND MONTAGE ( S. ABB. ①②③④) BESCHREIBUNG UND MONTAGE Motorkopf Behälter Motorenschalter Saugschlauch Filtre mousse (ASPIRATION DES LIQUIDES) Verlängerungsrohre Hahnhebel Teppichbürste Bürste für Boden Filter (Trockensaugen) Polsterdüse Pumpenschalter Laugentank Verschlussclips Saugstutzen Hydraulikschlauch BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG andere Personen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt sind, oder für Tiere aufbewahren.
  • Page 14 Ruß aus dem Kamin), explosiven, giftigen oder struktionen. gesundheitsschädlichen Stoffe aufsaugen. Vor dem Abbauen des Kopfes (A) von der Tonne Niemals das Gerät an der Anschlußleitung ziehen • oder hochheben. (I) ist das Rohr (T ) zu entfernen und die Haken (G) Vor jeder Wartung, Reinigung, dem Filterwechsel und •...
  • Page 15: Garantie

    den Schnellanschluss am Kopf (A) anschließen • Den Filter abmontieren • Den Filter E schütteln - Das Zubehörteil (P) in das Schlauchende (L) • Den Filter C waschen einsetzen oder die Verlängerungen (M) mit den • Den Filter trocknen lassen,bevor ihn wieder Zubehörteilen (O und O ) einsetzen.
  • Page 16: Descripcion Y Montaje

    Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCION Y MONTAJE ( ver fug. ①②③④) A Cable eléctrico con enchufe DESCRIPCION Y MONTAJE Cabezal motor Depósito exterior Interruptores motores Manguera flexible Tubos extensión Filtro para líquidos (ASPIRADOR DE LÍQUIDOS) Boquilla para alfombras Palanca del grifo Cepillo pisos Filtro (aspiración de polvo) Interruptores bombas...
  • Page 17 agua ni lavar el mismo aparato con chorros de agua. - Introducir el tubo flexible (L) en la boca de aspi- C onectar el aparato en recintos o habitaciones • ración (H). húmedas (por ejemplo el cuarto de baño) sólo si - Montar en la extremidad del tubo flexible (L) los las tomas de corriente están provistas de un inter- alargadores (M) y poner el accesorio más ade-...
  • Page 18: Mantenimiento / Limpieza

    del grifo (D), tirar de ella hacia vosotros. pios - La garantía no contempla la eventual limpieza de los órganos funcionantes, boquillas obstruidas, filtros bloquea- - Al final de la operación es necesario apagar los dos para los residuos de caliza. interruptores (F) y (B) - Accionar la palanca del grifo para hacer salir el ELIMINACIÓN...
  • Page 19: Indicações Gerais

    Tradução das instruções originais DESCRIÇÃO E MONTAGEM (ver fig. ①②③④ ) DESCRIÇÃO E MONTAGEM Entrada de aspiração no tanque Tanque Bloco do motor Mangueira fléxivel Interruptores motores Tubos extensão Filtro de água (ASPIRAÇÃO DE LÍQUIDOS) Acessórios para tapetes Alavanca da torneira Escova para pisos Filtro (aspiração de poeiras) Boquiha para tapetes...
  • Page 20 • recipiente tais como: pias, lavatórios, banheiras, etc. ATENÇÃO: não toque o produto com as mãos molha- • das e os pés descalços. ATENÇÃO:Não utilizar o aparelho para limpeza com • vapor ou líquido de aparelhos elétrico ou de tomadas ATENÇÃO: use a lavadora em ambientes arejados e elétricas.
  • Page 21: Cuidado E Manutenção

    Se o filtro está danificado ou molhado não usar. No - Inserir o tubo hidráulico (T ) no reservatório so- • caso o filtro está danificado deve ser substiuído com o lução (T) filtro de origem. - Inserir o tubo flexível (L) na boca de aspiração (H).
  • Page 22: Περιγραφη Και Συναρμολογηση

    Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ (βλέπε εικ ①②③④ ) ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Στόμιο αναρρόφησης Βαρέλι Κεφαλή κινητήρα Εύκαμπτος σωλήνας Διακόπτες κινητήρων Σωλήνες προέκτασης Φίλτρο υγρών Εξάρτημα μοκέτας (ΜΗΧΑΝΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ) Πλαίσιο δαπέδων (εισαγωγή με ολίσθηση) Λαβή του κρουνού Στόμιο...
  • Page 23 συσκευής ή όταν παραμένει αφύλακτη ή πλησίον μικρών παιδιών ή ατόμων χωρίς συνείδηση των ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ πράξεών τους. Μη τραβάτε ποτέ ή μη σηκώνετε τη συσκευή • ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ ΣΚΟΝΗΣ χρησιμοποιώντας το ηλεκτρικό καλώδιο. (βλέπε εικ ③ ) Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό για τον καθαρισμό κι •...
  • Page 24: Οροι Εγγυησησ

    (L) τις προεκτάσεις (M). και καλύπτονται από εγγύηση για κατασκευαστικά ελαττώματα σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. Η - Στερεώνετε τους σωλήνες (U και U ) με τους εγγύηση ισχύει από την ημερομηνία αγοράς. ειδικούς συνδετήρες. Από την εγγύηση αποκλείονται: - τα κινούμενα - Συνδέετε...
  • Page 25: Beschrijving En Montage

    Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning BESKRIVELSE OG MONTERING (se figurene ①②③④) BESCHRIJVING EN MONTAGE Romp Slang Kop met motor Verlengbuizen Motorschakelaar Tapijtreinigingshulpstuk Nat filter (nat zuigen) Vloerframe (moet erin geschoven wor- Kraanhendel den) Filter (droog zuigen) Fauteuilreinigingsmond Pompschakelaar Reinigingsoplossingstank Sluithaken kop/romp Waterslang Zuigmond VEILIGHEID...
  • Page 26: Nat Zuigen

    12Zich ervan verzekeren dat de spanningswaarde • Trek niet aan de waterslang die van de kop met die op het apparaat staat overeenstemt met die de motor (A) naar de tank (T) loopt. van de energiebron waar u het apparaat op wilt aansluiten.
  • Page 27 geval van schade of stuk gaan, deze vervagen met klemmen vast. een originele filter. GARANTIEVOORWAARDEN Gebruik: - Sluit het apparaat op een geschikt stopcontact Al onze apparaten zijn onderworpen aan zorgvuldige aan. tests en zijn gedekt voor fabrieksfouten in overeenstem- - Druk de hendel van de kraan en allebei de ming met de geldende voorschriften.
  • Page 28 Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning BESKRIVELSE OG MONTERING (se figurene ①②③④) BESKRIVELSE OG MONTERING Sugeinntak Beholder Motortopp Fleksibel slange Motorbryter Forlengelseslange Væskefilter (OPPSUGING AV VÆSKER) Utstyr for tepper Kranhåndtak Teppestativ (skuffpåføring) Filter (oppsuging av støv) Inntak lenestolvasker Pumpebryter Beholder for oppløsning Hekter til lukking av toppen/behol- Vannslange deren...
  • Page 29 og aske fra kaminen), heller ikke eksplosive, slangen (T1) og ta opp hektene (G). giftige eller helsefarlige stoffer. Trekk ikke i vannslangen som går fra motortoppen (A) til beholderen (T). I kke la apparatet stå uovervåket mens det er i •...
  • Page 30: Stell Og Vedlikehold

    utstyret på overflaten og trykke på kranhåndtaket deler: defekter som filter tilstoppede dyser, mekanismer (D), og trekk det mot deg. som er tilstoppet på grunn av kalkstein, skadd tilbehør- - Når du er ferdig, er det viktig å skru av bryterne (F) sutstyr (f.eks.
  • Page 31: Tekniset Tiedot

    Alkuperäisten ohjeiden käännös KUVAUS JA KOKOONPANO ( katso sivu . ①②③④ ) KUVAUS JA ASENNUS Imusuutin Likavesisäiliö Moottoripää Letku Moottorin katkaisija Jatkoputket Nestesuodatin (NESTEIDEN IMUROINTI) Kokolattiamattosuutin Hanan vipu Lattiavaruste (liukukiinnitys) Suodatin (pölyn imurointi) Sohvan pesusuutin Pumpun katkaisija Liuossäiliö Päädyn/likavesisäiliön sulkukoukut Liuosputki KÄYTTÖTARKOITUS laitteita.
  • Page 32: Pölyn Imurointi

    ulottuville. koukuilla (G). 1 7 Älä koskaan vedä tai nosta laitetta sähköjohdosta. • - Aseta letku (L) imusuuttimeen (H). 1 8 Älä upota laitetta veteen puhdistusta varten, äläkä • - Aseta letkun päähän (L) pidennyskappaleet pese sitä vesiruiskulla. (M) ja asenna sopiva varuste. 1 9 Kosteissa tiloissa (esim.
  • Page 33: Huolto Puhdistus

    suojattu lämpökytkimellä. Kun kytkin menee EU:n jäsenvaltioiden kansallisten lainsäädäntöjen päälle, pumppu lopettaa pesunesteen mukaisesti, jotka ovat panneet direktiivin annostelun, vaikka virta olisikin päällä. Tässä täytäntöön) kieltää sähköisen tai elektronisen lait- tapauksessa kytke virta pois päältä ja odota, että teen omistajaa, tämän tuotteen tai sen sähköisten- pumppu jäähtyy.
  • Page 34: Förutsedd Användning

    Översättning av originalinstruktionerna BESKRIVNING OCH MONTERING ( Se fig ①②③④ ) BESKRIVNING OCH MONTERING H Insug Behållare A Motorhuv L Flexslang B Strömbrytare motor M Förlängningsrör C Vätskefilter (UPPSUGNING AV VÄTSKOR) O Tillbehör till heltäckningsmatta D Kranarm O1 Golvstomme (med glidkoppling) E Filter (uppsugning av damm) P Munstycke till fåtöljer F Strömbrytare pump...
  • Page 35: Handhavande

    Tvätta inte maskinen med vattenstråle. - Starta insugningen genom att trycka på I fuktiga miljöer (t.ex. badrum) ska maskinen • strömbrytaren (B). endast anslutas till uttag som är försedd med differentialbrytare. Vänd dig till en elektriker om VÄTSKEUPPSUGNING du har frågor. K ontrollera att elkabeln och elkontakten är utan •...
  • Page 36 överhettningsskydd. När detta skydd löser ut hushållsavfall och påbjuder istället skrotning vid slutar pumpen att avge rengöringsmedel, även avsedda insamlingsställen. Det är möjligt att un- om strömbrytaren är tillslagen. I sådant läge ska danskaffa produkten direkt hos distributören vid strömbrytaren slås från och vänta tills pumpen inköp av en ny produkt, likvärdig den som skrotas.
  • Page 37: Generelle Henvisninger

    Oversættelse af de originale instruktioner BESKRIVELSE OG MONTERING (se fig. ①②③④ ) BESKRIVELSEOG MONTERING Opsugningsstuds Tank Motorhoveddel Flex-rør Motorafbryder Forlængerrør Væskefilter (VANDSUGNING) Tilbehør til tæpper Håndtag på hane Ramme til gulve (slæde-indsats) Filter (støvsugning) Lille mundstykke til møbler Pumpeafbryder Beholder til rengøringsmiddel Hægter til lukning af hoveddel/tank Hydraulisk rør D ele anvendt i emballagen (f.
  • Page 38 maskinen uden først at have afbrudt strømmen. STØVSUGNING Hvis maskinen skal stå uden opsyn eller er indenfor (se fig. ③ ) rækkevidde af børn eller andre personer, som ikke er bevidste om deres handlinger, bør strømmen også - Insæt filteret (E) i tanken (I). være afbrudt.
  • Page 39 Anvendelse: dende normer. Garantien gælder fra købsdato. Bevægelige slidtage- Garantien omfatter ikke: - Kobl apparatet til et egnet stik. dele. - Tryk på vandhanens håndgreb og på begge - Gummidele, kulbørster, filtre, og ekstraudstyr, afbrydere (F) (B). optional tilbehør. - Tilfældigeeller transportska- - Når vasken startes, sættes tilbehøret mod over- der.
  • Page 40: Использование Оборудования

    Istruzioni originali ОПИСАНИЕ ПЫЛЕСОСА. СБОРКА И ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ (см. рис. ①②③④) Комплектующие, обозначенные символом* являются опциональными. Корпус двигателя Бак ВКЛ\ВЫКЛ выключатель (1-2 турбин) Гибкий шланг Фильтр (уборка жидкостей) Трубка рычаг крана Вставка для сухой уборки (ковер) Фильтр (сухая уборка) Вставка...
  • Page 41 которые ведут от турбинного блока (А) к нием, не оставляйте его в доступном для детей баку (Т). месте. Кабель электропитания от сети не должен ис- • пользоваться Для поднятия и перемещения обо- рудования. УПРАВЛЕНИЕ Никогда не погружайте оборудование в воду и не •...
  • Page 42: Уход И Обслуживание

    2- встряхните фильтр E трубки (U) в соединительное гнездо на 3-Промыть фильтр C турбинном блоке (A) . 4 Просушить перед повторной установкой - Разместите насадку (Р) на конце После очистки проверьте фильтр на предмет • вакуумного шланга (L), или соедините пригодности...
  • Page 43: Smaltimento

    Cod.   7 .300.0378   ( 7.300.0267)       C C O O N N D D I I Z Z I I O O N N I I D D I I G G A A R R A A N N Z Z I I A A ‫ﺷﺮﻭوﻁط...
  • Page 44 Cod.   7 .300.0378   ( 7.300.0267) ‫ﺗﺤﺮﻳﯾﺮ‬ ‫ﻭو‬ ‫( ٬، ﺇإﺯزﺍاﻟﺔ ﺧﺮﻁطﻮﻡم‬ ‫ﻭوﺳﺎﺥخ‬ ‫ﺍاﻟﻐﺒﺎﺭر / ﺍاﻷ‬ (T)   ‫ﻴﯿﺮ ﺑ‬ ‫ﺴﻨﺎ‬ ‫ﺍاﻟ‬ (   D   ‫ﻬﮭﻴﯿﺪﺭرﻭوﻟﻴﯿﻜﻴﯿﺔ‬ ‫ﺍاﻻﻧﺎﺑﻴﯿﺐ ﺍاﻟ‬ ‫ﺍاﺳﺤﺐ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺇإﻟﻰ ﺍاﻟﺨﺰﺍاﻥن‬ ‫ﺃأﺱس ﺍاﻟﻤﺤﺮﻙك‬ ‫ﻣﻦ ﺭر‬ ‫ﺍاﻟﺘﻲ ﺗﺴﻴﯿﺮ‬ ‫ﺷﻔﻂ...
  • Page 45 Cod.   7 .300.0378   ( 7.300.0267) ‫ﻣﺼﺪﺭر ﺍاﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍاﻟﺬﻱي ﻳﯾﻌﻨﻲ ﺭرﺑﻂ‬ ‫ﺗﻮﺍاﻓﻖ‬ ‫ﺍاﻟﻤﺤﺮﻙك‬ ‫ﻀﻐﻂ ﺍاﻟﻤﺸﺎﺭر ﻓﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬ ‫ﺃأﻥن ﻗﻴﯿﻤﺔ ﺍاﻟ‬ ‫ﻣﺮﺍاﻗﺒﺔ‬ ‫ﺠﻬﮭﺎﺯز‬ ‫ﺍاﻟ‬ ‫ﺍا ﻫﮬﮪھﺬ‬ ‫ﺠﻬﮭﺎﺯز ﻣﺸﻐﻼ ﺑﺪﻭوﻥن ﺣﺮﺍاﺳﺔ‬ ‫ﺗﺘﺮﻙك ﺍاﻟ‬ ‫ﻋﺪﻡم‬ ‫ﺇإﺫذﺍا ﺑﻘﻲ ﻫﮬﮪھﺬﺍا‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍاﻟﺠﻬﮭﺎﺯز ﺃأﻭو‬ ‫ﻪﮫ‬ ‫ﻧﻮﻋ‬...
  • Page 46 Cod.   7 .300.0378   ( 7.300.0267) ‫-ﺷﻔﺎﻁطﺔ ﺍاﻟﻤﺎء ﻭوﺍاﻟﻐﺒﺎﺭر‬ Page   1 ‫ﺍاﻟﺤﻘﻦ / ﺍاﻻﺳﺘﺨﺮﺍاﺝج‬ ‫ﺍا ﺍا ﺍا ﺍا ﺍا‬ CAREFULL ‫ﺍاﻧﺘﺒﺎﻩه: ﺍاﻗﺮﺃأ ﺍاﻟﺘﻌﻠﻴﯿﻤﺎﺕت ﺑﻜﺎﻣﻞ ﺍاﻟﻌﻨﺎﻳﯾﺔ ﻗﺒﻞ ﺍاﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝل‬ Page   1 marge ‫ﺍاﻧﺘﺒﺎﻩه: ﺗﺼﻤﻴﯿﻤﺎﺕت ﺍاﻷﺟﻬﮭﺰﺓة ﺍاﻟﻤﺒﻴﯿﻨﺔ ﺃأﺩدﻧﺎﻩه ﻫﮬﮪھﻲ ﻣﺤﺾ ﺇإﺭرﺷﺎﺩدﻳﯾﺔ‬ Page  ...
  • Page 47: Zamýšlené Použití

    Překlad originálního návodu POPIS A NÁVOD K MONTÁŽI (viz. obr. ①②③④) POPIS A NÁVOD K MONTÁŽI Hlava motoru Nádrž Vypínače motorů Flexi hadice Prodlužovací hadice Filtr kapalin (MOKRÉ VYSÁVÁNÍ) Příslušenství na koberce Pákový kohout Příslušenství na podlahy (zasouvací díl) Filtr (suché vysávání) Vypínače čerpadel Hubice na čalounění...
  • Page 48 nebezpečné. prostorách. Nikdy nenechávejte stroj v provozu bez dozoru. Zapojte vysavač pouze do el. zásuvky chráněné • • Před jakýmkoliv zásahem do stroje nebo když proudovým chráničem 30 mA. • zůstane bez dozoru nebo v dosahu dětí nebo nesvéprávných osob, vytáhněte vždy vidlici z el. Předtím než...
  • Page 49: Záruční Podmínky

    ZÁRUČNÍ PODMÍNKY - Připevněte hadice (U ) pomocí příslušných svorek. Všechny naše stroje byly podrobeny přísným kon- • Použití: trolním testům a je na ně poskytována záruka ve výši - Zapojte přístroj do vhodné zásuvky. 12 měsíců na výrobní vady, v souladu s příslušnými - Stlačte pákový...
  • Page 51 <= 2,5 m/s LpA 71 dB(A) K (uncertainty) 0,10 m/s - 15% K (uncertainty) K (uncertainty) ±1 dB (A) Livello pressione acustica • Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore Sound pressure level • Arm vibrations • Vibrations transmises à Niveau de pression acoustique l’utilisateur •...
  • Page 52 LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY DICHIARAZIONE CE/UE DI CONFORMITÀ ai sensi delle Direttive (e successive modificazioni): EC/EU DECLARATION OF CONFORMITY according to Directive (and following amendments): DÉCLARATION CE/UE DE CONFORMITÉ aux termes des directives européennes (et leurs modifications successives): EG/EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG gemäß...

Table des Matières