Nustatant norimą laiką žingsniai 21 ir 22 turi būti atlikti vieną kartą.
LT
Turi būti nustatytas mažiausiai vienas įjungimo laikas.
pvz� 7�00 val� ryte
21. un 22. solis jāveic vienu reizi vēlamajā pulksteņa laikā.
LV
Jāiestata vismaz viens pārslēgšanās laiks.
piem., plkst. 7:00 no rīta
Samme 21 ja 22 tuleb ühe teha soovitud kellaajal�
EE
Määrama peab vähemalt ühe lülitusaja�
nt kell 7 hommikul
Steg 21 och 22 måste göras en gång för önskat klockslag�
SE
Minst en kopplingstid måste vara inställd�
t�ex� kl� 7�00 på morgonen
Trin 21 og 22 skal udføres én gang på det ønskede tidspunkt�
DK
Der skal mindst indstilles én skiftetid�
f�eks� kl� 7�00 om morgenen
Stegene 21 og 22 må gjøres en gang på ønsket klokkeslett�
NO
Det må stilles inn minst én koblingstid�
f�eks� kl 07:00 på morgenen
Vaiheet 21 ja 22 on suoritettava kerran haluttuna kellonaikana�
FI
On asetettava vähintään yksi kytkentäaika�
esim� klo 7�00 aamulla
Hapat 21 dhe 22 duhet të kryhen një herë në kohën e specifikuar.
AL
Duhet të vendoset të paktën një kohë ndezjeje�
p�sh� në orën 7:00 të mëngjesit
Korake 21 i 22 potrebno je obaviti jednom u željeno vrijeme.
BA
Mora biti podešeno barem jedno vrijeme uklapanja.
npr� u 7�00 sati ujutro
216