Gessi RETTANGOLO 20131 Mode D'emploi page 15

Table des Matières

Publicité

INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА
installazione corpo incasso (continua...)
Fig. 3 - Inserire il corpo nel recesso precedentemente ricavato nel muro.
Fig. 4 - Effettuare l'allacciamento dei tubi di alimentazione al corpo seguendo le indicazioni riportate in
figura. E' consigliabile utilizzare della canapa per garantire la tenuta sui filetti.
Fig. 5 - Per installazioni su cartongesso o in condizioni con tubature non rigide, è ASSOLUTAMENTE
NECESSARIO fissare le tubature il piu vicino possibile al corpo incasso per evitare che questo si muova
durante l'installazione delle parti esterne.
Built-in body installation (continued...)
Fig. 3 - Insert the body in the slot previously obtained in the wall.
Fig. 4 - Connect the supply pipes to the body following the indications in the figure. We recommend using
hemp to guarantee tightness on the threads.
Fig. 5 - For plasterboard installations or in conditions with non rigid pipes, it is ABSOLUTELY NECESSARY
to fasten the pipes as close as possible to the built-in body to avoid it shifts during the installation of
external parts.
installation corps encastrement (continue...)
Fig. 3 - Insérer le corps dans la cavité précédemment obtenue dans le mur.
Fig. 4 - Effectuer la connexion des tubes d'alimentation au corps suivant les indications dans la figure.
On conseille d'utiliser du chanvre pour garantir l'étanchéité sur les filets.
Fig. 5 - Pour installations sur placoplâtre ou dans des conditions avec conduites non rigides, il est
ABSOLUMENT NECESSAIRE de fixer les conduites aussi proche que possible au corps encastrement
pour éviter qu'il se déplace pendant l'installation des parties extérieures.
installation des einbaukörpers (folgt...)
Abb. 3 - Den Körper in die zuvor, in der Wand verwirklichten Aushöhlung einsetzen.
Abb. 4 - Die Versorgungsrohre an den Körper anschließen, wie im Bild gezeigt. Es ist empfehlenswert,
Hanf zu verwenden, um die Dichtheit der Gewinden zu gewährleisten.
Abb. 5 - Bei Installationen auf Gipspappe oder unter Bedingungen, in denen die Rohrleitungen nicht
starr sind, ist es UNBEDINGT ERFORDERLICH, dass man die Rohrleitungen so nah wie möglich an
dem Einbaukörper fixiert, um zu verhindern, dass sich dieser, während der Installation der externen
Bestandteile bewegt.
instalación cuerpo por empotrar (continúa...)
Fig. 3 - Introduzcan el cuerpo en el nicho anteriormente realizado en la pared.
Fig. 4 - Conecten los tubos de alimentación al cuerpo, según las instrucciones indicadas en la figura. Les
aconsejamos que utilicen el cáñamo para asegurar la hermeticidad de las roscas.
Fig. 5 - Para instalaciones en cartón-yeso o en condiciones de tubos no rígidos, es ABSOLUTAMENTE
NECESARIO fijar los tubos lo más cerca posible al cuerpo por empotrar para evitar que se mueva
durante la instalación de las partes externas.
Установка встроенного корпуса (продолжение...)
рис. 3 - Вставьте корпус в проем, ранее выполненный в стене.
рис. 4 - Выполните подключение водопроводных шлангов к корпусу, выполняя указания,
приведенные на рисунке. Для обеспечения герметичности на резьбе рекомендуется использовать
лен.
рис. 5 - Для установки на гипсокартон или в условиях с нежесткими трубами НЕОБХОДИМО
ОБЯЗАТЕЛЬНО закрепить трубы как можно ближе к встроенному корпусу, чтобы не допустить его
движение во время установки наружных частей.
15

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Rettangolo 20133Rettangolo 20135

Table des Matières