Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN
ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ
RETTANGOLO
Art. 20131
Art. 20133
Art. 20135
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO
BATH MIXING PROGRAM
BAD-MISCHUNGSPROGRAMM
PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO
Gessi SpA - Parco Gessi
www.gessi.com - gessi@gessi.it

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gessi RETTANGOLO 20131

  • Page 1 PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN BAD-MISCHUNGSPROGRAMM PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ RETTANGOLO Art. 20131 Art. 20133 Art. 20135 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - gessi@gessi.it...
  • Page 3 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Art. 20131 Art. 20133...
  • Page 4: Caratteristiche Tecniche

    PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Art. 20135 Prima dell’installazione e messa in funzione Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del dispositivo, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità...
  • Page 5: Caractéristiques Techniques

    PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Before installation and setting to work Attention! The feeding pipes have to be rinsed carefully before the installation of the device so that there won’t remain shavings, sealing or hemp residues, or other impurities inside the pipes. Through pipes not thoroughly rinsed or through the general water network, in the device foreign bodies can enter that could damage gaskets /o-ring.
  • Page 6: Características Técnicas

    PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Vor der installation und inbetriebnahme Achtung! Bevor die Vorrichtung zu installieren, bitte spülen Sie die Zuleitungsröhre sorgfältig aus, um alle Spannen, Schweiß- und. Hanfrückstände bzw. alle Verunreinigungen vom Inneren der Röhre zu entfernen.
  • Page 7 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Перед установкой и началом использования Внимание! Перед установкой смесителя необходимо тщательно промыть водопроводные трубы, чтобы в них не оставались стружка, шлак от сварки, лен или другие посторонние тела. Через плохо...
  • Page 8 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Art. 20133 Art. 20135 Art. 20131 Contenuto della confezione: inhalt der Verpackung: 1 - Piastra di copertura 1 - Deckplatte 2 - Rosoni in finitura 2 - Rosetten für den Abschluss 3 - Corpo incasso 3 - Einbaukörper 4 - Maniglie di comando...
  • Page 9 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм G1/2” Uscita / Outlet G 3/4” G 3/4”...
  • Page 10 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм G1/2” G1/2” 2° Uscita / Outlet 3°...
  • Page 11 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА del mismo cuerpo y tener en cuenta las profundidades por empotrar mínimas y máximas indicadas sobre la protección de plástico pre-instalada sobre el cuerpo. Установка встроенного корпуса Перед началом убедитесь, что вода из водопроводной сети перекрыта. Для...
  • Page 12 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 1 Fig. 2 G1/2” Uscita / Outlet G 3/4” G 3/4” Fredda / Cold Calda / Hot Art. 20131 Art. 20133 Mix: 19 l/min Mix: 15 l/min Mix: 20 l/min Art.
  • Page 13 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА installazione corpo incasso (continua...) Fig. 1 - Togliere i tappi di protezione dei filetti per permettere l’allacciamento alla rete idrica. Fig. 2 - Posizionare le tubazioni della rete idrica utilizzando le connessioni preposte. ATTENZIONE: considerare lo schema riguardante l’articolo acquistato per una corretta predisposizione delle tubazioni di uscita.
  • Page 14 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 3 Fig. 4 Usare canapa o teflon Use hemp or teflon Employer chanvre ou teflon Benutzen Sie Hanf oder Teflon Usar cáñamo o teflón Используйте лен или тефлон Fig.
  • Page 15 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА installazione corpo incasso (continua...) Fig. 3 - Inserire il corpo nel recesso precedentemente ricavato nel muro. Fig. 4 - Effettuare l’allacciamento dei tubi di alimentazione al corpo seguendo le indicazioni riportate in figura.
  • Page 16 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9...
  • Page 17 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА installazione corpo incasso (continua...) Fig. 6-7 - Stabilizzare il corpo all’interno della parete individuando, con l’ausilio di una livella a bolla d’aria, il corretto posizionamento. A questo punto e’ opportuno eseguire un test per verificare che non ci siano perdite nell’impianto.
  • Page 18 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12...
  • Page 19 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА installazione delle parti esterne Fig. 10 - Togliere la protezione in plastica dal corpo incasso. Fig. 11 - Inserire a pressione le boccole in finitura. Fig. 12 - Ruotare la boccola inferiore seguendo l’orientamento dell’asola. installation of external parts Fig.
  • Page 20 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 2,5 mm 2,5 mm...
  • Page 21 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА installazione delle parti esterne (continua...) Fig. 13-14 - Inserire la piastra di finitura e scorrerla fino al muro. Si consiglia di sigillare con del silicone (esente da acido acetico) il punto di congiunzione tra la parete piastrellata e la piastra di finitura. Assicurare la piastra stessa al corpo mediante i grani in dotazione.
  • Page 22 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 2,5 mm...
  • Page 23: Important

    INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА installazione delle parti esterne (continua...) Fig. 16 - Verificare che il supporto per la maniglia di comando sia posizionato con la riga di riferimento rivolta verso l’alto. Fig. 17-18-19 - Inserire la maniglia di comando sul rispettivo supporto e dopo aver verificato il corretto allineamento, bloccarne la posizione con il rispettivo grano di fissaggio.
  • Page 24 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 20 Fig. 21 2,5 mm Fig. 22 Fig. 23 Cromo Chrome Cromo Chrome...
  • Page 25 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Installazione delle parti esterne (NON in finitura CROMO) Fig. 20 - Togliere i componenti della prolunga per il comando della temperatura. Fig. 21 - Estrarre la ghiera inserita a pressione. Fig.
  • Page 26 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 24 Fig. 25 NON Cromo NON Chrome NON Cromo NON Chrome Fig. 26 Fig. 27 Fig. 28 2,5 mm...
  • Page 27 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Installazione delle parti esterne (NON in finitura CROMO) Fig. 24-25 - Installare il nuovo anello e il nuovo pulsante in finitura forniti nella confezione. Fig. 26-27-28 - Seguire la procedura inversa per l'assemblaggio di tutti i componenti al corpo incasso. installation of external parts (not in Chrome finish) Fig.
  • Page 28 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 29 Fig. 30 38°C APRIRE OPEN Fig. 31 Fig. 32 2,5 mm Fig. 33 Fig. 34 38°C...
  • Page 29 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. .35 Fig. 36 CHIUDERE CLOSE 2,5 mm 2,5 mm Fig. 37...
  • Page 30 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА regolazione del blocco di sicurezza della temperatura Fig. 29-30 - Aprire la rete idrica di alimentazione ed avviare l’erogazione. Rilevare la temperatura dell’acqua erogata in uscita con un semplice termometro. Si consiglia di regolare il blocco di sicurezza ad una temperatura di 38°C, quindi se la temperatura rilevata discosta da quella consigliata procedere come segue per l’opportuna taratura.
  • Page 31 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Abb. 36 - Den Steuerungsgriff auf der entsprechenden Halterung einsetzen und, nachdem man die korrekte Fluchtung überprüft hat, diese Position mit dem dazugehörenden Befestigungsstift blockieren. Anschließend den kleinen Abschlussstopfen einsetzen. regulación del bloque de seguridad de la temperatura Fig.
  • Page 32 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONIERUNG - FUNCIONAMIENTO - РАБОТА Fig. 38 Fig. 39 38°C 38°C 50°C 30°C Art. 20131 90° Art. 20133 stoP 360° stoP Art. 20135 stoP 360°...
  • Page 33 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONIERUNG - FUNCIONAMIENTO - РАБОТА regolazione della temperatura Ruotare la maniglia in senso orario per ottenere una diminuzione della temperatura (da 38°C fino a ~30°C). Ruotare la maniglia in senso antiorario fino alla tacca dei 38°C, premere il pulsante rosso di sicurezza e proseguire la rotazione per ottenere un aumento di temperatura (da 38°C a ~50°C).
  • Page 34 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONIERUNG - FUNCIONAMIENTO - РАБОТА drehen, um die Wasserversorgung beim sekundären Wasserauslauf zu starten. Art. 20135 - thermostatischer 3-Weg-Mischer: den oberen Handgriff im Uhrzeigersinn drehen, um die Wasserversorgung beim Hauptauslauf zu starten. Den Handgriff gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Wasserversorgung beim sekundären Wasserauslauf zu starten.
  • Page 35 Manutenzione Maintenance Entretien Wartung Manutención Обслуживание...
  • Page 36 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Art. 20131 Art. 20133...
  • Page 37 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Art. 20135 Parti di ricambio: ersatzteile: 1 - Maniglia regolazione portata 1 - Handgriff zur Strömungsregelung 2 - Maniglia per regolazione temperatura 2 - Griff zur Temperatureinstellung 3 - Vitone (Art. 20131) 3 - Oberteil (Art.
  • Page 38 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Fig. 40 Fig. 41 2,5 mm 2,5 mm Fig. 42 Fig. 43 2,5 mm 2,5 mm...
  • Page 39 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ smontaggio parti esterne per manutenzione Durante tutte le fasi della manutenzione si raccomanda di chiudere l’acqua della rete idrica e di affidare la sostituzione/smontaggio dei componenti interessati a personale qualificato. Fig.
  • Page 40 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Fig. 44 Fig. 45 2,5 mm Fig. 46 Fig. 47 Fig. 48 Fig. 49 Ch. 10 mm...
  • Page 41 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ sostituzione cartuccia termostatica Fig. 44 - Individuare la posizione della cartuccia termostatica sul corpo incasso. Fig. 45 - Togliere i componenti della prolunga per il comando della temperatura. Fig. 46-47-48 - Sfilare tutti i componenti inseriti a pressione. Fig.
  • Page 42 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Замена термостатического картриджа рис. 44 - Определите положение термостатического картриджа на встроенном корпусе. рис. 45 - Снимите все компоненты удлинения, контролирующего температуру. рис. 46-47-48 - Снимите все компоненты, установленные с нажимом. рис.
  • Page 43 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Fig. 50 Fig. 51 2,5 mm Fig. 52 Fig. 53 Fig. 54 Ch. 17 mm Non in dotazione Not supplied Non fournie Nicht mitgelieferte Excluida del suministro не включается в комплект поставки...
  • Page 44 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ sostituzione vitone Fig. 50 - Individuare la posizione del vitone nel corpo termostatico incasso. Fig. 51 - Togliere i componenti della prolunga per il comando di apertura. Fig. 52 - Sfilare la boccola inserita a pressione. Fig.
  • Page 45 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Fig. 55 Fig. 56 2,5 mm Fig. 57 Fig. 59 Fig. 59 Fig. 60 Ch. 30 mm Non in dotazione Not supplied Non fournie Nicht mitgelieferte Excluida del suministro не...
  • Page 46 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ sostituzione cartuccia deviatrice Fig. 55 - Individuare la posizione della cartuccia deviatrice nel corpo termostatico incasso. Fig. 56 - Togliere i componenti della prolunga per il comando di apertura. Fig.
  • Page 47 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ рис. 59 - Отвинтите резьбовую колодку, используя торцевой ключ на 30 мм (не входит в комплект). рис. 60 - Снимите поврежденную деталь с ее гнезда. Замените картридж и соберите смеситель, выполняя операции в обратной последовательности.
  • Page 48 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Fig. 61 Fig. 62 8 mm Fig. 63 Fig. 64 Pulizia e/o sostituzione dei filtri Nel caso in cui si verifichi una scarsa fuoriuscita d’acqua è opportuno verificare le condizioni dei filtri posizionati sul corpo incassato nella parete.
  • Page 49 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ their seats and check that all works properly. Nettoyage et/ou substitution des filtres S’il y a une petite fuite d’eau il faut vérifier les conditions des filtres positionnés sur le corps encastré dans le mur.
  • Page 50 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Fig. 65 Fig. 66 2,5 mm 2,5 mm Fig. 67 Fig. 68 2,5 mm...
  • Page 51 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ installazione delle parti esterne Fig. 65-66 - Inserire la piastra di finitura e scorrerla fino al muro. Si consiglia di sigillare con del silicone (esente da acido acetico) il punto di congiunzione tra la parete piastrellata e la piastra di finitura. Assicurare la piastra stessa al corpo mediante i grani in dotazione.
  • Page 52 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Fig. 69 - Art. 20131 Fig. 70 - Art. 20133-20135 POSIZIONE DI CHIUSURA OFF POSITION CHIUDERE CLOSE Fig. 71 Fig. 72...
  • Page 53 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Fig. 73 Fig. 74 2,5 mm Orientamento maniglia per regolazione del flusso Fig. 69-70 - In base al prodotto acquistato, portare in posizione di chiusura il comando. Fig. 71-72 - Inserire la maniglia di comando sul proprio supporto. IMPORTANTE: per la corretta installazione della maniglia assicurarsi che i riferimenti evidenziati si trovino posizionati esattamente come in figura e rispettivamente la spina di centraggio posizionata nella parte alta e il foro per il grano di fissaggio posizionato nella parte bassa.
  • Page 54 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ orientieren des griffes zum einstellen des Wasserdurchflusses Abb. 69-70 - In base al prodotto acquistato, portare in posizione di chiusura il comando. Abb. 71-72 - Den Steuergriff in das eigens dafür vorgesehenen Gehäuse einsetzen. WICHTIG: Für eine korrekte Installation des Griffes muss man sich vergewissern, dass die gekennzeichneten Bezugspunkte exakt so positioniert sind, wie es auf der Abbildung dargestellt ist, und der jeweilige Zentrierungsstift im oberen Teil und die Bohrung für den Fixierungsstift im unteren Teil...
  • Page 55 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Fig. 75 Fig. 76 Fig. 77 2,5 mm 18° = 1 Posizione 18° = 1 Position...
  • Page 56 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Fig. 78 Fig. 79 Fig. 80 2,5 mm...
  • Page 57 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Orientamento maniglia per regolazione del flusso Fig. 75 - ALLINEAMENTO NON CORRETTO CON MANIGLIA INCLINATA VERSO DESTRA Fig. 76 - Togliere la maniglia dal supporto. Fig. 77 - Svitare il supporto e ruotarlo di una posizione (18°) nella direzione in cui risultava inclinata la maniglia.
  • Page 58 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Fig. 81 Fig. 82 Fig. 83 2,5 mm 18° = 1 Posizione 18° = 1 Position...
  • Page 59 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Fig. 84 Fig. 85 Fig. 86 2,5 mm...
  • Page 60 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Orientamento maniglia per regolazione del flusso Fig. 81 - ALLINEAMENTO NON CORRETTO CON MANIGLIA INCLINATA VERSO SINISTRA Fig. 82 - Togliere la maniglia dal supporto. Fig. 83 - Svitare il supporto e ruotarlo di una posizione (18°) nella direzione in cui risultava inclinata la maniglia.
  • Page 61 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Fig. 87 Fig. 88 180° 2,5 mm Fig. 89 2,5 mm...
  • Page 62 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ ATTENZIONE! Nel caso NON si sia ottenuto il corretto allineamento della maniglia, svitare la vite che blocca il supporto interessato e ruotare lo stesso di 180°, quindi installare nuovamente il tutto sul corpo incasso. Ripetere le operazioni illustrate da pag.
  • Page 64 ET 38606 - R6...

Ce manuel est également adapté pour:

Rettangolo 20133Rettangolo 20135