Betriebsanleitung
6.1
Öffnern/Schließen des Ex d Ge-
häuses
Hinweise:
Leuchte nicht unter Spannung öffnen!
Nach dem Abschalten der Leuchte, vor
dem Öffnen der Leuchte Zeitvorgabe
beachten!
Zum Öffnen der druckfest gekapselten
Signalleuchte ist die in dem Gehäuse ein-
gebettete Glashaube durch Linksdrehung
(etwa 7 Gewindegänge) abzuschrauben.
Zuvor ist die seitlich angebrachte M4
TORX Sicherungsschraube zu lösen (sie-
he Skizze).
TORX Sicherungsschraube M4
TORX Safety Screw M4
Vis TORX de Blocage M4
In umgekehrter Reihenfolge Gehäuse wie-
der schließen.
Vorsicht:
• Ex-Schutz! Glashaltering vorsichtig
ansetzen - zünddurchschlagsicheres
Gewinde muss unbedingt unbeschä-
digt sein -
• Mindestens 5 tragende Gewindegän-
ge müssen eingreifen.
• Sicherungsschraube wieder fest-
schrauben, als Verdrehschutz!
Prüfung des Zustandes des zünddurch-
schlagsicheren Gewindespaltes (am Ge-
häuse und Glashaltering).
• Ist der optische Zustand der Gewinde
einwandfrei?
• Sind die Gewindegänge unbeschädigt?*
• Hat der Eingriff mindestens fünf ein-
wandfreie Gewindegänge?
*Korrodierte Spalten dürfen nicht mit
Schleifmitteln oder Drahtbürsten gereinigt
werden, sondern nur auf chemischem
Weg, z. B. mit reduzierenden Ölen der Fa.
ESSO, Typ Vassol o. ä.
14
Operating Instruction
6.1
Open/Close the Ex d Housing
Notes:
Do not open the signal lamp when live!
After disconnecting the lamp, observe
the prescribed waiting time before
opening it.
To open the flame-proof enclosed signal
lamp, unscrew the glass dome embedded
in the housing by turning it to the left
(about seven thread turns). Beforehand
undo the M4 TORX safety screw fitted at
the side (see sketch).
Close the housing in the reverse order.
Caution:
• Ex protection! Observe caution when
fitting the glass holding ring - it is im-
perative to ensure that the flameproof
thread is not damaged -
• At least five supporting threads must
engage.
• Firmly screw down the locking screw
again to protect against turning.
Check the condition of the flameproof
thread gaps (on the housing and glass
holding ring).
• Is the visual state of the threads correct?
• Are the threads undamaged?*
• Do at least five undamaged thread turns
engage?
*Corroded gaps must not be cleaned with
abrasives or wire brushes and may only
be cleaned chemically, e.g. with reducing
oils from ESSO, type Vassol or similar.
Mode d'emploi
6.1
Ouvrier/fermeture de boîtier Ex d
Remarques :
Ne pas ouvrir le feu de balisage et si-
gnalisation sous tension! Après avoir
déconnecté la lampe, observez la pé-
riode d'attente prescrite avant de
l'ouvrir.
Pour ouvrir le feu de balisage et signalisa-
tion à suspension encapsulée et résistante
à la pression, il faut dévisser le dome en
boîtier encastré dans le collier de blocage
vers la gauche (de 7 filets environ). Aupa-
ravant, il est nécessaire de retirer la vis
TORX de blocage M4 posée sur le côté
(voir schéma).
Refermer le boîtier dans l'ordre inverse.
Attention :
• Protection Ex ! Positionner avec pré-
caution le collier de blocage du verre -
le filetage anti-explosion ne doit abso-
lument pas être endommagé -
• Au moins 5 filets en prise doivent être
utilises.
• Resserrer la vis de blocage, comme
protection anti-rotation.
Vérification de l'état des filets du taraudage
anti-explosion (sur le boîtier et le collier de
blocage du verre).
• L'état esthétique des filets est-il parfait?
• Les pas de filets sont-ils intacts?
• Le contact a-t-il au moins cinq filets par-
faits?
*Les filets présentant de la corrosion ne
doivent pas être nettoyés avec des pro-
duits abrasifs ou des brosses métalliques
mais uniquement par voie chimique, par
exemple avec des huiles réductrices de la
société ESSO, du type Vassol ou autre.
120890 / 616260300040 / 2009-12-08 / de-en-fr-05
*