Stahl 6162/15 Série Mode D'emploi

Feu de balisage et signalisation antidéflagrants

Publicité

Liens rapides

Betriebsanleitung
Explosionsgeschützte Signalleuchte
Anwendung
Die Signalleuchten der Serie 6162 sind
explosionsgeschützte Betriebsmittel und
dienen zur optischen Meldung in explosi-
onsgefährdeten Bereichen der Zonen 1, 2
sowie 21 und 22. Sie sind für den Innen-
und Außenbereich einsetzbar.
Zweck dieser Betriebsanleitung
Bei Arbeiten in explosionsgefährdeten
Bereichen hängt die Sicherheit von Per-
sonen und Anlagen von der Einhaltung
aller relevanten Sicherheitsvorschriften
ab.
Das Montage- und Wartungspersonal,
welches in solchen Anlagen arbeitet, trägt
deshalb eine besondere Verantwortung.
Die Voraussetzung dafür ist die genaue
Kenntnis der geltenden Vorschriften und
Bestimmungen.
Diese Anleitung fasst kurz die wichtigsten
Sicherheitsmaßnahmen zusammen. Sie
ergänzt die entsprechenden Vorschriften,
zu deren Studium das verantwortliche
Personal verpflichtet ist.
Änderungen vorbehalten.
R. STAHL Schaltgeräte GmbH
Geschäftsbereich Leuchten
Nordstraße 10
D-99427 Weimar
Germany
Operating Instruction
Explosion-protected Signal Lamp
Application
The signal lamps of the series 6162 are ex-
plosion protected equipments and serve for
the optical warning in explosion hazardous
Zones 1, 2 and 21, 22.
They are applicable for inside and outside
use.
Purpose of this Operating Instruction
When working in hazardous areas, the
safety of personnel and plant depends on
complying with safety regulations.
Assembly and maintenance staff working on
such plant therefore have a particular re-
sponsibility. They require precise knowledge
of the applicable standards and regulations.
These instructions summarise the most im-
portant safety measures. They supplement
the corresponding regulations, which the
staff responsible must study.
Subject to alterations.
Mode d'emploi
Feu de balisage et signalisation antidé-
flagrants
6162
Ausführung
Version
Séries
Utilisation
Les feux de balisage et signalisation série
6162 sont des éléments antidéflagrants et
servent d´avertisseur optique dans les
zones à risque d'explosion 1, 2 et 21, 22.
Montage en intérieur et en extérieur.
Objectif du présent mode d'emploi
Au cours des travaux dans les zones à
risque d'explosion, la sécurité des
hommes et des équipements est liée au
respect de toutes les consignes de sécuri-
té.
Le personnel chargé du montage et de la
maintenance sur ces équipements pos-
sède à cet égard une grande responsabili-
té et doit connaître parfaitement les
prescriptions et dispositions légales en vi-
gueur.
Le présent mode d'emploi résume de fa-
çon concise les mesures de sécurité les
plus importantes. Il ne peut en aucun cas
se substituer aux prescriptions correspon-
dantes, dont l'étude par le personnel res-
ponsable demeure obligatoire.
Sous réserve de modifications.
120890 / 616260300040 / 2009-12-08 / de-en-fr-05
6162/15
6162/16
6162/17
6162/18
6162/19

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stahl 6162/15 Série

  • Page 1 Personal verpflichtet ist. dantes, dont l’étude par le personnel res- ponsable demeure obligatoire. Änderungen vorbehalten. Subject to alterations. Sous réserve de modifications. R. STAHL Schaltgeräte GmbH Geschäftsbereich Leuchten Nordstraße 10 D-99427 Weimar Germany 120890 / 616260300040 / 2009-12-08 / de-en-fr-05...
  • Page 2 Eine Kopie der EG-Baumusterprüfbescheinigung finden Sie unter www.stahl.de/de/ex/certificates.php. A copy of the EC type examination is available under www.stahl.de/en/ex/certificates.php. Une copie du certificat de conformité (CE) est disponible sous www.stahl.de/en/ex/certificates.php. 120890 / 616260300040 / 2009-12-08 / de-en-fr-05...
  • Page 3 Betriebsanleitung Operating Instruction Mode d‘emploi Normenkonformität Conformity with Standards Conformité aux normes Die explosionsgeschützte Signalleuchte The explosion-protected signal lamp con- Le feu de balisage et signalisation corres- entspricht dem Stand der Technik. Sie forms to current state-of-the-arts stan- pond à l’état actuel des techniques. Il a été wurde gem.
  • Page 4 Betriebsanleitung Operating Instruction Mode d‘emploi A) 6162/15-.4-.11 Blitzleuchte/ Flashing Beacon/ Lampe Flash Typ/Type 24 V AC/DC ±15 %, 50-60 Hz 800 mA 15 J 30 min. 75 °C 40 °C 6162/15-64-.11 75 °C 50 °C 110-127 V AC, 50-60 Hz 250 mA 15 J 30 min.
  • Page 5 Betriebsanleitung Operating Instruction Mode d‘emploi C) 6162/17-…-.11 Drehspiegelleuchte/ Rotating Mirror Beacon/ Gyrophare avec réflecteur rotatif Typ/Type 105 °C 40 °C 24 V AC/DC, 50-60 Hz 900 mA 20 W 24 V 3 min. 6162/17-61-.11 115 °C 50 °C 150 °C 40 °C 1600 35 W...
  • Page 6 Betriebsanleitung Operating Instruction Mode d‘emploi D) 6162/18-.-.11 Rundumkennleuchte/ Rotating Beacon/ Gyrophare Typ/Type 24 V AC/DC, 50-60 Hz 900 mA 20 W 24 V 3 min. 80 °C 40 °C 6162/18-61-.11 90 °C 50 °C 1600 mA 35 W 24 V 3 min.
  • Page 7 Betriebsanleitung Operating Instruction Mode d‘emploi E) 6162/18-.5-.11 LED-Rundumkennleuchte/ LED Rotating Beacon/ Gyrophare DEL Typ/Type signalgelb/ 70 °C 40 °C 24 V DC 150 mA 3,6 W 6162/18-55-111 signal yellow/ 80 °C 50 °C jaune de sécurité 90 °C 60 °C rot/ 70 °C 40 °C...
  • Page 8 Betriebsanleitung Operating Instruction Mode d‘emploi F) 6162/19-.5-.11 LED-Dauerleuchte/ LED Continuous Beacon/ Feu Permanent DEL Typ/Type 24 V DC 200 mA signalgelb/ 70 °C 40 °C 6162/19-55-111 signal yellow/ 80 °C 50 °C jaune de sécurité 90 °C 60 °C rot/ 70 °C 40 °C 6162/19-55-311...
  • Page 9: Croquis Coté

    Betriebsanleitung Operating Instruction Mode d‘emploi Montage Mounting Montage Maßskizze Dimensioned Sketch Croquis coté Montagezubehör Mounting Accessories Accessoires de montage Die Montagelage der Signalleuchte ist be- The mounting position of the signal lamp will Le lieu de montage de feu de balisage et liebig.
  • Page 10 Betriebsanleitung Operating Instruction Mode d‘emploi Montagewinkel/ Mounting Bracket/ Equerre de Fixation Rohrschelle/ Pipe Clamp/ Bride de Pipe Montageplatte/ Mounting Plate/ Plaque de Montage Achtung: Caution: Attention : Die Montageplatte ist nur als Bodenplatte Use the mounting plate as a base plate La plaque de montage n’est utilisable qu’en einsetzbar.
  • Page 11: Grillage De Lampe

    Betriebsanleitung Operating Instruction Mode d‘emploi Schutzkorb Wire guard Grillage de Lampe Die Signalleuchte kann mit einem Schutz- The signal lamp can be provided with a Wire Le feu de balisage et signalisation peut être korb versehen werden, dieser kann sehr guard, which can be very easily fixed later on munie d’un grillage qui est peut être ajouté...
  • Page 12: Mains Connection

    Betriebsanleitung Operating Instruction Mode d‘emploi Installation Installation Installation Netzanschluss Mains Connection Raccordement au secteur Enlevez le couvercle de la boîte de raccord Deckel am Anschlusskasten durch Lösen Remove the terminal box cover by loosening en dévissant les quatre vis du couvercle. der vier Deckelschrauben entfernen.
  • Page 13 Betriebsanleitung Operating Instruction Mode d‘emploi Inbetriebnahme Commissioning Mise en service Bevor Sie die Signalleuchte in Betrieb Before putting the signal lamp into opera- Avant de mettre le feu de balisage et si- nehmen stellen Sie sicher, dass tion, ensure that gnalisation en service, s’assurer que: •...
  • Page 14: Öffnern/Schließen Des Ex D Ge6.1 Häuses

    Betriebsanleitung Operating Instruction Mode d‘emploi Öffnern/Schließen des Ex d Ge- Open/Close the Ex d Housing Ouvrier/fermeture de boîtier Ex d häuses Hinweise: Notes: Remarques : Leuchte nicht unter Spannung öffnen! Do not open the signal lamp when live! Ne pas ouvrir le feu de balisage et si- Nach dem Abschalten der Leuchte, vor After disconnecting the lamp, observe gnalisation sous tension! Après avoir...
  • Page 15 Betriebsanleitung Operating Instruction Mode d‘emploi Zur Vermeidung von Korrosionsangriff sind To avoid corrosion, the flameproof gaps Afin d’éviter toute apparition de corrosion, die zünddurchschlagsicheren Spalte re- must be treated regularly with acid-free il est nécessaire de traiter régulièrement gelmäßig mit einem säurefreien alumi- grease that is compatible with aluminium.
  • Page 16 Verwenden Sie nur Original-Zubehör sowie Original-Ersatzteile der Fa. R. STAHL Schaltgeräte GmbH. Use only original accessories as well as original spare parts made by R. STAHL Schaltgeräte GmbH. Utilisez uniquement des pièces de rechange d‘origine es des accessoires d’origine de R. STAHL Schaltge- räte GmbH.
  • Page 17 Für spezielle Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Wenden Sie sich bitte an die für Ihr Gebiet zuständige R. STAHL Organisation. If you have any questions, we will be happy to deal with them. Please contact the R. STAHL dealership responsible for your area.
  • Page 18 Betriebsanleitung Operating Instruction Mode d‘emploi 120890 / 616260300040 / 2009-12-08 / de-en-fr-05...
  • Page 19 Betriebsanleitung Operating Instruction Mode d‘emploi 120890 / 616260300040 / 2009-12-08 / de-en-fr-05...

Ce manuel est également adapté pour:

6162/16 série6162/17 série6162/18 série6162/19 série

Table des Matières